Table des Matières

Publicité

Liens rapides

APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
propriétaire.
APRILIA DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo
su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá
características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le
resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante
del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
SCARABEO 125 - 200 MY 2007
Ed. 02 2007

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour APRILIA SCARABEO 125 -200 2007

  • Page 1 APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à...
  • Page 2 Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
  • Page 3 Securite des personnes Seguridad de las personas Le non respect total ou partiel de ces prescriptions El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip- peut comporter un danger grave pour la sécurité des ciones puede comportar peligro grave para la incolu- personnes.
  • Page 5: Table Des Matières

    INDEX INDICE VEHICULE..................VEHÌCULO..................Emplacement composants principaux......... 10 Ubicación componentes principales..........10 Les compteur................13 Tablero de instrumentos..............13 Instruments de bord analogiques..........15 Cuadro instrumentos analógico............. 15 Display/ecran digital..............19 Representacion visual digital por cristales liquidos......19 Touche "MODE"............... 20 Pulsador "MODE"...............
  • Page 6 Voyant de signalisation (pression d'huile insuffisante)..... 68 Luz de señalización (insuficiente presión aceite)....... 68 Vidange d'huile moteur............69 Sustitución aceite motor............. 69 Les pneus..................71 Neumáticos..................71 Depose de la bougie..............74 Desmontaje bujía................74 Demontage du filtre a air............. 77 Desmontaje filtro aire..............
  • Page 7: Vehicule

    Chap. 01 SCARABEO 125 - 200 MY 2007 Vehicule Cap. 01 Vehìculo...
  • Page 8 01_01...
  • Page 9 01_02...
  • Page 10: Emplacement Composants Principaux

    Emplacement composants Ubicación componentes principaux (01_02) principales (01_02) LEYENDA: LÉGENDE : 1. Depósito de expansión 1. Vase d'expansion 2. Tapón del depósito de expansión del 2. Bouchon du vase d'expansion du liqui- líquido refrigerante de de refroidissement 3. Depósito de líquido del freno trasero 3.
  • Page 11 21. Interrupteur d'allumage / antivol de 21. Interruptor de encendido/bloqueo del direction / ouverture de la selle manillar/apertura del asiento 22. Couvercle du porte-batterie 22. Tapa compartimiento batería 23. Bougie 23. Bujía 24. Bouchon de remplissage d'huile mo- 24. Tapón de llenado aceite motor teur 25.
  • Page 12 01_03...
  • Page 13: Les Compteur

    Les compteur (01_03) Tablero de instrumentos (01_03) LÉGENDE 1. Commandes électriques sur le côté LEYENDA gauche du guidon 1. Mandos eléctricos del lado izquierdo del manillar 2. Levier de frein arrière 2. Palanca del freno trasero 3. Levier du frein avant 3.
  • Page 14 01_04...
  • Page 15: Instruments De Bord Analogiques

    Instruments de bord Cuadro instrumentos analogiques (01_04) analógico (01_04) LÉGENDE LEGENDA 1. Voyant du feu de route, couleur bleue 1. Spia luce abbagliante colore blu 2. Voyant de clignotants, couleur verte 2. Spia indicatori di direzione colore ver- 3. Indicateur du niveau de carburant 3.
  • Page 16 N.B. NOTA LA CLÉ SUR « KEY ON », AU COURS CON LA LLAVE EN «ON», DURANTE DES TROIS PREMIÈRES SECONDES LOS PRIMEROS TRES SEGUNDOS, TOUS VOYANTS PRÉVUS, SE ENCIENDEN TODOS LOS TESTI- L'ÉCLAIRAGE TABLEAU GOS PREVISTOS, LA ILUMINACIÓN BORD ET LES INDICATEURS DE L'AF- DEL TABLERO Y LOS INDICADORES FICHEUR NUMÉRIQUE S'ALLUMENT DE LA PANTALLA DIGITAL, EFEC-...
  • Page 17 Il indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir. Compteur de vitesse « 5 » Velocímetro «5» Il indique la vitesse de conduite. Indica la velocidad de conducción. Voyant de température élevée du li- Testigo de temperatura alta del líquido quide de refroidissement «...
  • Page 18 à un concessionnaire officiel dirigirse a un Concesionario Oficial apri- aprilia. lia. Si le moteur est éteint, le voyant est tou- Con el motor apagado el testigo está...
  • Page 19: Display/Ecran Digital

    Horloge numérique « 11 » Reloj digital «11» Il visualise les heures et les minutes cou- Visualiza la hora y los minutos actuales. rantes. Tension de batterie « 12 » Tensión batería «12» Il visualise la valeur de la tension de bat- Visualiza el valor de la tensión de la ba- terie.
  • Page 20: Touche "Mode

    Quand la fonction compteurs kilométri- Cuando se visualiza en la pantalla multi- ques totaux (ODO) est visualisée sur l'af- función «1» la función cuentakilómetros ficheur multifonction « 1 », maintenir totales (ODO), mantener presionada la pressée la touche MODE « 2 » pendant tecla MODE «2»...
  • Page 21: Commutateur À Clé

    INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI- SUR « ON » CIÓN «ON» Commutateur à clé (01_07, Conmutador a llave (01_07, 01_08) 01_08) L'interrupteur d'allumage « 1 » se trouve El interruptor de arranque «1» se en- sur le côté droit, proche du fourreau de cuentra en el lado derecho, cerca del direction.
  • Page 22: Activation Verrou De Direction

    OFF « B » : Le moteur et les feux ne peu- OFF «B»: El motor y las luces no se pue- vent pas être mis en fonctionnement. Il den poner en funcionamiento. Se puede est possible d'enlever la clé. sacar la llave.
  • Page 23: Contacteur Des Clignotants

    • • Presser et tourner la clé « 2 » Presionar y girar la llave«2» en dans le sens inverse des aiguil- sentido antihorario (hacia la iz- les d'une montre (vers la gau- quierda), girar lentamente el che), braquer lentement le gui- manillar hasta colocar la llave don jusqu'à...
  • Page 24: Poussoir Du Klaxon

    Poussoir du klaxon (01_11) Pulsante claxon (01_11) En appuyant sur la touche « 2 », on met Presionando el pulsador «2» se pone en en fonction le klaxon. funcionamiento el claxon. N.B. NOTA LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC SÓLO FUNCIONAN CON EL INTE- INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE...
  • Page 25: Bouton Du Demarreur

    Bouton PASSING « C » Pulsador PASSING «C» En appuyant sur la touche PASSING, on Presionando la tecla PASSING se accio- actionne l'appel de phares du feu de rou- na el destello luz de carretera. NOTA N.B. AL SOLTAR EL PULSADOR «C» SE UNE FOIS LE BOUTON «...
  • Page 26: Interrupteur D'arret Moteur

    Interrupteur d’arret moteur Interruptor parada motor (01_14) (01_14) ATTENTION ATENCIÓN NE PAS INTERVENIR SUR L'INTER- NO INTERVENIR EN EL INTERRUP- RUPTEUR D'ARRÊT MOTEUR « 6 » TOR DE PARADA DEL MOTOR «6» DURANT LA MARCHE. DURANTE LA MARCHA. N.B. NOTA LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC...
  • Page 27: Prise De Courant

    TERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « RRUPTOR DE ARRANQUE EN POSI- KEY OFF ». CIÓN «OFF». 01_15 Prise de courant (01_16) Toma de corriente (01_16) • • À l'intérieur du coffre à casque En el interior del compartimiento est prévue une prise de courant portacasco está...
  • Page 28: Ouverture De La Selle

    ATTENTION CULO APAGADO PUEDE CAUSAR LA DESCARGA TOTAL DE LA BATERÍA. UNE UTILISATION PROLONGÉE DE LA PRISE LORSQUE LE MOTEUR DU VÉHICULE EST ARRÊTÉ PEUT DÉ- CHARGER COMPLÈTEMENT LA BAT- TERIE. Ouverture de la selle (01_17, Abertura sillín (01_17, 01_18) 01_18) Para desbloquear el asiento: Pour débloquer la selle :...
  • Page 29: L'identification

    L’identification (01_19, 01_20) La identificación (01_19, 01_20) Il convient d'inscrire le numéro de cadre et le numéro de moteur dans l'espace ré- Es conveniente copiar los números del servé à cette fin dans ce livret. chasis y del motor en el espacio reserva- do para los mismos en este manual.
  • Page 30: Ouverture Du Compartiment De Rangement Avant

    Numéro du moteur Número de motor Le numéro de moteur est estampillé à El número de motor está estampado cer- proximité du support inférieur de l'amor- ca del soporte inferior del amortiguador tisseur arrière. trasero. Moteur Motor Nº ..........° : ..........01_20 01_21 Ouverture du compartiment de...
  • Page 31 N.B. NOTA AVANT DE BLOQUER LA PORTE, ANTES DE BLOQUEAR LA PUERTA, S'ASSURER DE NE PAS AVOIR OU- ASEGURARSE DE NO HABER OLVI- BLIÉ LA CLÉ DANS LA BOÎTE À DADO LA LLAVE EN EL COMPARTI- GANTS. MIENTO PORTAOBJETOS. 01_22...
  • Page 33: L'utilisation

    Chap. 02 SCARABEO 125 - 200 MY 2007 L’utilisation Cap. 02 El uso...
  • Page 34: Controles

    NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À NO DUDAR EN CONTACTAR CON UN UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA APRILIA, SI ON NE COMPREND PAS SI NO SE ENTIENDE EL FUNCIONA- LE FONCTIONNEMENT DE CERTAI- MIENTO DE ALGUNOS MANDOS, O SI...
  • Page 35 commande, le niveau de liquide et de mando, el nivel del líquido y les fuites éventuelles. Vérifier eventuales pérdidas. Controlar el l'usure plaquettes. desgaste de las pastillas. Si es nécessaire, faire effectuer necesario, llenar con líquido de remplissage de liquide de frein. frenos.
  • Page 36 Éléments de fixation Vérifier serrage Elementos de fijación Controlar que los elementos de éléments de fixation. fijación no se estén flojos. Le cas échéant, régler ou serrer. Eventualmente, regular o apretar. Réservoir de carburant Contrôler le niveau et ravitailler, si Depósito combustible Controlar el nivel y reabastecer si nécessaire.
  • Page 37: Reglage Des Amortisseurs

    PARA SUSTITUIR EL ACEITE DE LA SUSPENSION AVANT, S'ADRESSER SUSPENSIÓN DELANTERA DIRIGIR- À UN concessionnaire officiel aprilia, SE A UN Concesionario Oficial aprilia, QUI GARANTIRA UN SERVICE SOI- EL CUAL GARANTIZARÁ UN SERVI- GNÉ ET RAPIDE. CIO CUIDADOSO Y ÁGIL.
  • Page 38 Rotation de l'écrou vers A : augmentation Rotación de la tuerca hacia A: aumento de la précharge du ressort. L'assiette du de la precarga del muelle. La suspensión véhicule est plus rigide. À utiliser sur del vehículo es más rígida. Para usar con chaussée lisse ou normale et pour la con- firme liso o normal y para conducir con duite avec passager.
  • Page 39: Demarrage Du Moteur

    Demarrage du moteur (02_04) Puesta en marcha del motor (02_04) ATTENTION ATENCIÓN LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT CON- TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR- LOS GASES DE ESCAPE CONTIENEN BONE, SUBSTANCE EXTRÊMEMENT MONÓXIDO DE CARBONO, SUSTAN- NOCIVE SI INHALÉE PAR L'ORGANIS- EXTREMADAMENTE NOCIVA ME.
  • Page 40 CURRIDOS LOS TRES SEGUNDOS TROIS SECONDES IL NE S'ÉTEINT NO SE APAGARA EL TESTIGO, DIRI- PAS, S'ADRESSER À UN concession- GIRSE A UN Concesionario Oficial naire officiel aprilia. aprilia. • • Bloquer au moins une roue, en Bloquear por lo menos una rue- actionnant le levier de frein«...
  • Page 41 N.B. NOTA SI LE VÉHICULE N'A PAS ÉTÉ UTILISÉ SI EL VEHÍCULO PERMANECE INAC- PENDANT UNE LONGUE PÉRIODE, TIVO DURANTE UN PERIODO PRO- EFFECTUER LES OPÉRATIONS COR- LONGADO, REALIZAR LAS OPERA- RESPONDANTES AU DÉMARRAGE CIONES DE ARRANQUE RECOMEN- APRÈS UNE LONGUE INACTIVITÉ. DADAS PARA DESPUÉS DE UNA LARGA INACTIVIDAD.
  • Page 42 CON UNA CANTIDAD INSUFICIENTE TER IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR DE ACEITE MOTOR, PARA EVITAR ET S'ADRESSER À UN concession- DAÑOS A LOS ÓRGANOS DEL MO- naire officiel aprilia. NE PAS UTILISER TOR. LE VÉHICULE AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D'HUILE MOTEUR, AFIN D'ÉVITER D'ENDOMMAGER LES ORGANES DU MOTEUR.
  • Page 43 POUR LIMITER L'ÉMISSION DE SUB- PARA LIMITAR LA EMISIÓN DE SUS- STANCES POLLUANTES DANS L'AIR TANCIAS CONTAMINANTES EN EL ET LA CONSOMMATION DE CARBU- AIRE Y EL CONSUMO DE COMBUSTI- RANT, IL EST CONSEILLÉ DE CHAUF- BLE, SE RECOMIENDA CALENTAR FER LE MOTEUR EN ROULANT À...
  • Page 44 ET SEULE L'EXPÉRIENCE PERMET GULAR Y SÓLO LA EXPERIENCIA D'ESTIMER LA DISTANCE DES VÉHI- PERMITE ESTIMAR LA VERDADERA CULES QUI SUIVENT. DISTANCIA A LOS VEHÍCULOS. • • Relâcher le levier de frein et ac- Soltar la palanca del freno y célérer, en tournant modéré- acelerar, girando con modera- ment (Pos.
  • Page 45 RABLEMENT LA FORCE DE FREINA- DO, Y SE CORRE EL RIESGO DE GE ET ON RISQUE DE BLOQUER UNE BLOQUEAR UNA RUEDA CON LA ROUE AVEC LA PERTE D'ADHÉREN- CONSIGUIENTE PÉRDIDA DE ADHE- CE QUI EN RÉSULTE. EN CAS D'AR- RENCIA.
  • Page 46 CÉE, BOUEUSE, ETC.), CONDUIRE À TERA ESTÉ MOJADA O CON ESCASA VITESSE MODÉRÉE, EN ÉVITANT LES ADHERENCIA, (NIEVE, HIELO, FAN- FREINAGES OU MANŒUVRES BRUS- GO, ETC.), CONDUCIR A VELOCIDAD QUES QUI POURRAIENT PROVO- MODERADA, EVITANDO FRENADAS QUER LA PERTE D'ADHÉRENCE ET, BRUSCAS O MANIOBRAS QUE PO- PAR CONSÉQUENT, LA CHUTE.
  • Page 47: Demarrage Difficile

    CAUTIONS NÉCESSAIRES. EN CAS DOS POR OTROS VEHÍCULOS. EN DE PLUIE, LE NUAGE D'EAU LAISSÉ CASO DE LLUVIA, LA NUBE DE AGUA PAR LES GRANDS VÉHICULES RÉ- ARROJADA POR VEHÍCULOS DE DUIT LA VISIBILITÉ. LE DÉPLACE- GRAN TAMAÑO REDUCE LA VISIBILI- MENT D'AIR PEUT PROVOQUER LA DAD;...
  • Page 48: Arret Du Moteur

    02_12 Arret du moteur (02_12) Parada motor (02_12) ATTENTION ATENCIÓN ÉVITER, AUTANT QUE POSSIBLE, EVITAR, EN LA MEDIDA DE LO POSI- L'ARRÊT BRUSQUE, LE RALENTIS- BLE, DETENCIONES BRUSCAS, DE- SEMENT SOUDAIN DU VÉHICULE ET SACELERACIONES REPENTINAS LES FREINAGES À L'EXTRÊME. DEL VEHÍCULO Y FRENADAS EN EL LÍMITE.
  • Page 49 ATTENTION ATENCIÓN GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL APARCAR EL VEHÍCULO SOBRE UN FERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL TERRENO SÓLIDO Y HORIZONTAL NE TOMBE. PARA EVITAR QUE SE CAIGA. NE PAS APPUYER LE VÉHICULE NO APOYAR EL VEHÍCULO EN PARE- CONTRE UN MUR, NE PAS L'ÉTEN- DES Y NO TENDERLO EN EL PISO.
  • Page 50 LA BATTERIE POURRAIT SE DÉ- SICIÓN «ON» LA BATERÍA PODRÍA CHARGER. DESCARGARSE. • • Tourner la clé « 2 » et position- Girar la llave «2» y colocar en ner sur « KEY OFF » l'interrup- «OFF» el interruptor de arran- teur d'allumage «...
  • Page 51: Pot D'échappement Catalytique

    En caso de que el pement fonctionne correctement. Au cas ruido producido por el sistema de escape où le bruit produit par le système d'échap- aumente, contactar inmediatamente un pement augmenterait, contacter immé- Concesionario Oficial aprilia.
  • Page 52: Bequille

    Utilizar, en la medida de lo posible, el ca- Utiliser, lorsque possible, le câble blindé ble blindado "Body-Guard" aprilia o un « Body-Guard » aprilia prévu à cet effet dispositivo antirrobo adicional.
  • Page 53 ou bien un dispositif antivol complémen- Controlar que los documentos y el im- taire. puesto de circulación estén en orden. Vérifier que les documents et la taxe de Escribir los datos de registro y el número circulation sont en règle. de teléfono en esta página para facilitar la identificación del propietario en caso Inscrire ses données personnelles et son...
  • Page 54: Une Conduite Sure

    Une conduite sure (02_15, La conducción segura (02_15, 02_16, 02_17, 02_18, 02_19, 02_16, 02_17, 02_18, 02_19, 02_20, 02_21, 02_22, 02_23, 02_20, 02_21, 02_22, 02_23, 02_24, 02_25, 02_26) 02_24, 02_25, 02_26) RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉ- REGLAS FUNDAMENTALES DE SE- CURITÉ GURIDAD Pour conduire le véhicule il est nécessai- Para conducir el vehículo es necesario re de répondre à...
  • Page 55 Respecter rigoureusement la signalisa- Respetar rigurosamente las señalizacio- tion et les normes de circulation nationa- nes y las normativas nacionales y locales les et locales. sobre circulación. Éviter les manœuvres brusques et dan- Evitar maniobras bruscas y peligrosas gereuses pour soi-même et pour les au- para sí...
  • Page 56 ñados. Faire éventuellement contrôler le véhicu- Eventualmente, hacer controlar el vehí- le par un concessionnaire officiel aprilia, culo en un Concesionario Oficial aprilia, 02_19 en faisant particulièrement attention au especialmente el chasis, el manillar, las cadre, au guidon, aux suspensions, aux suspensiones, los órganos de seguridad...
  • Page 57 Ne modifier sous aucun prétexte la posi- mitentes, dispositivos de iluminación y tion, l'inclinaison et la couleur : de la pla- avisadores sonoros. que d'immatriculation, des clignotants, Realizar modificaciones en el vehículo des dispositifs d'éclairage et des klaxons. implica la anulación de la garantía. Les modifications apportées au véhicule Toda eventual modificación realizada al entraînent l'annulation de la garantie.
  • Page 58 VÊTEMENTS INDUMENTARIA Avant de se mettre en marche, ne pas Antes de ponerse en marcha, colocarse oublier de toujours mettre et boucler le siempre el casco correctamente abro- casque correctement. S'assurer qu'il est chado. Asegurarse de que el mismo sea homologué, en bon état, à...
  • Page 59 ACCESSOIRES ACCESORIOS L'utilisateur est personnellement respon- El usuario es responsable personalmen- sable du choix d'installation et d'utilisa- te de decidir instalar y usar accesorios. tion des accessoires. Se recomienda, para el montaje, que el Lors du montage, il est recommandé que accesorio no tape los dispositivos de se- l'accessoire ne couvre pas les dispositifs ñalización sonora y visual ni comprometa...
  • Page 60 (aprilia genuine acces- originales (aprilia genuine accessories). sories). CHARGE CARGA Être prudent et modéré lors de la charge Observar prudencia y moderación al car- de bagages. Il est important de disposer gar equipaje.
  • Page 61 Ne pas transporter d'animaux ou d'en- No transportar animales o niños en el fants sur le porte-documents ou le porte- portadocumentos o en el portaequipajes. bagages. No superar el límite máximo de peso Ne pas excéder la limite maximale de transportable para cada uno de los por- poids transportable pour chaque porte- taequipajes.
  • Page 63: L'entretien

    Chap. 03 SCARABEO 125 - 200 MY 2007 L’entretien Cap. 03 mantenimiento...
  • Page 64: Niveau D'huile Moteur

    Niveau d’huile moteur (03_01) Nivel aceite motor (03_01) Contrôler périodiquement le niveau d'hui- Controlar periódicamente el nivel de le moteur sur la base du tableau d'entre- aceite del motor según lo previsto en la tien programmé. tabla de mantenimiento programado. ATTENTION ATENCIÓN L'HUILE PEUT ENDOMMAGER GRA-...
  • Page 65 TE ÉVENTUELLE TRACE D'HUILE. EN CASO DE PÉRDIDAS DE ACEITE O EN CAS DE FUITES D'HUILE OU DE MAL FUNCIONAMIENTO, DIRIGIRSE MAUVAIS FONCTIONNEMENTS, A UN Concesionario Oficial aprilia. S'ADRESSER À UN concessionnaire NOTA officiel aprilia. UTILIZAR ACEITE CON LAS ESPECI- N.B.
  • Page 66: Vérification Du Niveau D'huile Moteur

    Vérification du niveau d'huile Control del nivel de aceite moteur (03_02) motor (03_02) • • Positionner le véhicule sur la bé- Colocar el vehículo sobre el ca- quille centrale. ballete central. ATTENTION ATENCIÓN POSITIONNER LE VÉHICULE SUR UN COLOCAR EL VEHÍCULO SOBRE UN SOL FERME ET PLAT.
  • Page 67: Remplissage D'huile Moteur

    N.B. NOTA SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SI NO SE REALIZAN LAS OPERACIO- SUIVIES, LE RELEVÉ DU NIVEAU NES ANTERIORES, SE CORRE EL D'HUILE MOTEUR RISQUE D'ÊTRE RIESGO DE MEDIR EN FORMA ERRÓ- FAUSSÉ. NEA EL NIVEL DEL ACEITE MOTOR. •...
  • Page 68: Voyant De Signalisation (Pression D'huile Insuffisante)

    ATTENTION ATENCIÓN NE PAS CONDUIRE LE VÉHICULE NO UTILIZAR EL VEHÍCULO CON LU- SANS LUBRIFICATION SUFFISANTE BRICACIÓN INSUFICIENTE O LUBRI- OU AVEC DES LUBRIFIANTS POLLU- CANTES CONTAMINADOS O INADE- ÉS OU IMPROPRES, PARCE QUE CE- CUADOS, PORQUE ACELERAN EL LA ACCÉLÈRE L'USURE DES PIÈCES DESGASTE DE LAS PARTES EN MO- EN MOUVEMENT ET PEUT PROVO- VIMIENTO Y PUEDEN ORIGINAR DA-...
  • Page 69: Vidange D'huile Moteur

    SISTE, IL SERA NÉCESSAIRE DE TRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO S'ADRESSER À UN POINT D'ASSIS- APRILIA. TANCE AGRÉÉ APRILIA. Vidange d'huile moteur Sustitución aceite motor (03_04, 03_05) (03_04, 03_05) • • Positionner le véhicule sur la bé- Colocar el vehículo sobre el ca- quille centrale.
  • Page 70 RIESGO DE MEDIR EN FORMA ERRÓ- FAUSSÉE. NEA EL NIVEL DEL ACEITE DEL MO- Pour la vidange, s'adresser à un conces- Para sustituirlo, dirigirse a un Concesio- sionnaire officiel aprilia. nario Oficial aprilia. • • Dévisser et extraire le bouchon- Desenroscar y extraer el tapón-...
  • Page 71: Les Pneus

    L'HUILE MOTEUR, PARA EL CAMBIO DE ACEITE MOTOR S'ADRESSER À UN CONCESSION- DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO NAIRE OFFICIEL APRILIA, LEQUEL OFICIAL APRILIA, EN DONDE SE ÉLIMINERA HUILES USÉES PROCEDERÁ A LA ELIMINACIÓN DE DANS LE RESPECT DES NORMES EN ACEITES...
  • Page 72 RAIN NE SONT PLUS AMORTIES ET DE INFLADO ES DEMASIADO ALTA, SONT DONC TRANSMISES AU GUI- LAS ASPEREZAS DEL TERRENO NO DON, COMPROMETTANT AINSI LE SE AMORTIGUARÁN Y POR LO TAN- CONFORT DE MARCHE ET RÉDUI- TO SE TRANSMITIRÁN AL MANILLAR SANT ÉGALEMENT LA TENUE DE COMPROMETIENDO DE ESTA MANE- ROUTE DANS LES VIRAGES.
  • Page 73 RAISON, IL EST CONSEILLÉ DE LAS OPERACIONES DE SUSTITU- S'ADRESSER À UN concessionnaire CIÓN, REPARACIÓN, MANTENIMIEN- officiel aprilia, OU BIEN CHEZ UN TO Y EQUILIBRADO SON MUY IM- SPÉCIALISTE EN PNEUS QUI SE PORTANTES: PARA REALIZARLAS CHARGERA DE RÉALISER CES OPÉ- SE DEBE CONTAR CON LAS HERRA- RATIONS.
  • Page 74: Depose De La Bougie

    VERTS D'UNE PELLICULE GLISSAN- MOTIVO, SE ACONSEJA DIRIGIRSE A TE : CONDUIRE PRUDEMMENT LORS UN Concesionario Oficial aprilia. O A DES PREMIERS KILOMÈTRES. NE UN ESPECIALISTA EN NEUMÁTICOS PAS ENDUIRE LES PNEUS AVEC UN PARA REALIZAR LAS OPERACIONES LIQUIDE INAPPROPRIÉ.
  • Page 75 • • Soulever la selle. Levantar el asiento. • • Dévisser et enlever les deux vis Desenroscar y extraer los dos « 3 » (une de chaque côté). tornillos «3» (uno por lado). • • Dévisser et enlever les deux vis Desenroscar y extraer los dos «...
  • Page 76 MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES LOS PINTADOS, NO RASPARLOS NI COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET ESTROPEARLOS. LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES ÉRAFLER NI LES ABÎMER. • • Retirer la trappe de visite du mo- Retirar la tapa de inspección del teur « 5 » en l'extrayant vers motor«5»...
  • Page 77: Demontage Du Filtre A Air

    • • Positionner correctement la pi- Colocar correctamente la pipeta pette de la bougie « 1 », de fa- de la bujía «1», de modo que no çon à ce qu'elle ne se détache se desenganche con las vibra- pas avec les vibrations du mo- ciones del motor.
  • Page 78: Nettoyage Du Filtre À Air

    Nettoyage du filtre à air (03_13, Limpieza filtro del aire (03_13, 03_14) 03_14) ATTENTION ATENCIÓN NE PAS UTILISER D'ESSENCE OU DE NO UTILIZAR GASOLINA O SOLVEN- DISSOLVANTS INFLAMMABLES TES INFLAMABLES PARA LAVAR EL POUR LE LAVAGE DE L'ÉLÉMENT ELEMENTO FILTRANTE, Y EVITAR DE 03_13 FILTRANT, POUR ÉVITER LES RIS- ESTA MANERA EL RIESGO DE IN-...
  • Page 79: Niveau Liquide De Refroidissement

    • • Retirer le bouchon « 5 ». Retirar la tapa «5». • • Vider le contenu dans un réci- Descargar el contenido en un pient ; le remettre ensuite à un recipiente; luego, entregarlo a centre de récupération. un centro de recolección. 03_14 Niveau liquide de Nivel del liquido refrigerante...
  • Page 80 ATTENTION ATENCIÓN LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ES NOCIVO INGERIR LÍQUIDO REFRI- EST TOXIQUE SI INGÉRÉ ; LE CON- GERANTE; EL CONTACTO CON LA TACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX PIEL O LOS OJOS PODRÍA CAUSAR POURRAIT CAUSER DES IRRITA- IRRITACIONES.
  • Page 81 USAR GUANTES DE LÁTEX. PARA LA LATEX. POUR LE REMPLACEMENT, SUSTITUCIÓN, DIRIGIRSE A UN Con- S'ADRESSER À UN concessionnaire cesionario Oficial aprilia. officiel aprilia La solution de liquide de refroidissement La solución de líquido refrigerante está est composée de 50 % d'eau et 50 % compuesta por un 50% de agua y 50% d'antigel.
  • Page 82 Pour la solution de refroidissement, utili- Para la solución refrigerante utilizar agua ser de l'eau distillée, pour ne pas endom- destilada para no arruinar el motor. mager le moteur. ATENCIÓN ATTENTION NO SACAR EL TAPÓN «1» DEL DE- NE PAS RETIRER LE BOUCHON « 1 » PÓSITO DE EXPANSIÓN CON EL MO- DU VASE D'EXPANSION LORSQUE TOR CALIENTE, PORQUE EL REFRI-...
  • Page 83 • • Arrêter le moteur et attendre Detener el motor y esperar que qu'il refroidisse. se enfríe. ATTENTION ATENCIÓN POSITIONNER LE VÉHICULE SUR UN COLOCAR EL VEHÍCULO SOBRE UN SOL FERME ET PLAT. TERRENO SÓLIDO Y HORIZONTAL. 03_17 • • Ouvrir la boîte à...
  • Page 84 ATTENTION ATENCIÓN AGIR AVEC PRÉCAUTION. OPERAR CON CAUTELA. NE PAS ENDOMMAGER LES LAN- NO DAÑAR LAS LENGÜETAS Y/O GUETTES ET/OU LES LOGEMENTS LOS ALOJAMIENTOS DE LOS EN- D'ENCASTREMENT CORRESPON- CASTRES CORRESPONDIENTES. DANTS. MANIPULAR CUIDADOSAMENTE MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES LOS COMPONENTES DE PLÁSTICO Y COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET LOS PINTADOS, NO RASPARLOS NI LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES...
  • Page 85 CONTROLAR QUE NO EXISTAN PÉR- MENT ET SI LE RÉSERVOIR RESTE DIDAS EN EL CIRCUITO. PARA LA RE- VIDE, CONTRÔLER L'ABSENCE DE PARACIÓN, DIRIGIRSE A UN CONCE- FUITES DANS LE CIRCUIT. POUR LA SIONARIO AUTORIZADO APRILIA. RÉPARATION, S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRI- LIA.
  • Page 86: Controle Du Niveau De L'huile Des Freins

    • • Remonter le tablier avant. Montar nuevamente el escudo delantero. 03_18 03_19 Controle du niveau de l’huile Control nivel aceite frenos des freins (03_19) (03_19) Ce véhicule est équipé d'un système de Este vehículo posee un sistema de fre- freinage composé...
  • Page 87 HYDRAULIQUE. TICA EN LA PALANCA DEL FRENO SE S'ADRESSER À UN concessionnaire DEBEN A INCONVENIENTES EN LA officiel aprilia EN CAS DE DOUTES INSTALACIÓN HIDRÁULICA. DIRIGIR- SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT SE A UN Concesionario Oficial aprilia, DU SYSTÈME DE FREINAGE, ET SI...
  • Page 88 TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- MANTENER FUERA DEL ALCANCE FANTS. DE LOS NIÑOS. NE PAS RÉPANDRE DE LIQUIDE NO ARROJAR EL LÍQUIDO AL MEDIO DANS L'ENVIRONNEMENT. AMBIENTE. Avec l'usure des plaquettes de friction, le Al consumirse las pastillas de fricción el niveau du liquide de frein dans le réser- nivel del líquido de frenos en el depósito voir diminue pour en compenser automa-...
  • Page 89 ATTENTION ATENCIÓN POSITIONNER LE VÉHICULE SUR UN COLOCAR EL VEHÍCULO SOBRE UN SOL FERME ET PLAT. TERRENO SÓLIDO Y HORIZONTAL. • • Positionner le véhicule sur la bé- Colocar el vehículo sobre el ca- quille centrale. ballete central. • • Tourner le guidon de façon à...
  • Page 90: Batterie

    Si las pastillas y/o el disco no se deben vent pas être remplacés : sustituir: • • S'adresser à un concession- Dirigirse a un Concesionario naire officiel aprilia qui fera le Oficial apriliaen donde se pro- remplissage. cederá al llenado. ATTENTION ATENCIÓN 03_20 CONTRÔLER L'EFFICACITÉ...
  • Page 91 L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN QUEMADURAS PORQUE CONTIENE CONTACT AVEC L'ÉPIDERME PEUT ÁCIDO SULFÚRICO. USAR INDUMEN- CAUSER DES BRÛLURES CAR IL TARIA DE PROTECCIÓN, UNA MÁS- CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE. CARA PARA EL ROSTRO Y/O GAFAS PORTER DES VÊTEMENTS DE PRO- DE PROTECCIÓN EN CASO DE MAN- TECTION, UN MASQUE POUR LE VI-...
  • Page 92 GAZ ÉMIS DURANT LA RECHARGE PONER ATENCIÓN EN NO INCLINAR DE LA BATTERIE. DEMASIADO EL VEHÍCULO A FIN DE EVITAR PELIGROSAS PÉRDIDAS TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- DEL LÍQUIDO DE LA BATERÍA. FANTS. ATENCIÓN FAIRE ATTENTION À NE PAS TROP INCLINER LE VÉHICULE, AFIN DE NUNCA INVERTIR LA CONEXIÓN DE PRÉVENIR LES DANGEREUSES FUI-...
  • Page 93 L'UTILISATION D'UN CHARGEUR DE BATTERIE DE TYPE CONVENTION- NEL RISQUERAIT D'ENDOMMAGER LA BATTERIE. Dépose de la batterie Extracción de la batería • • Positionner le véhicule sur la bé- Colocar el vehículo sobre el ca- quille centrale. ballete central. • •...
  • Page 94 N.B. NOTA AU REMONTAGE, INSÉRER AL MONTAR NUEVAMENTE, INTRO- DUCIR CORRECTEMENT LES LANGUETTES D'ENCASTREMENT DANS LES LOGE- CORRECTAMENTE EN SUS ALOJA- MENTS APPROPRIÉS. MIENTOS RESPECTIVOS LAS LEN- GÜETAS MACHO. • • Débrancher dans l'ordre le câ- Desconectar primero el cable ble négatif (-) puis le positif (+).
  • Page 95 Contrôle et nettoyage des cosses et Control y limpieza de terminales y bor- des bornes de connexion • • Contrôler que les cosses « 4 » Controlar que los terminales des câbles et les bornes de con- «4» de los cables y los bornes nexion«...
  • Page 96: Mise En Service D'une Batterie Neuve

    • • Se munir d'un chargeur de bat- Conseguir previamente un car- terie adapté. gador de batería adecuado. • • Préparer le chargeur de batterie Preparar el cargador de batería pour une recharge lente. para una recarga lenta. • • Brancher la batterie au chargeur Conectar la batería al cargador de batterie.
  • Page 97 D'ENCASTREMENT CORRESPON- NO DAÑAR LAS LENGÜETAS Y/O DANTS. LOS ALOJAMIENTOS DE LOS EN- CASTRES CORRESPONDIENTES. MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET MANIPULAR CUIDADOSAMENTE LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES LOS COMPONENTES DE PLÁSTICO Y ÉRAFLER NI LES ABÎMER. LOS PINTADOS, NO RASPARLOS NI ESTROPEARLOS.
  • Page 98: Longue Inactivite

    • • Disposer la batterie « 3 » dans Colocar la batería «3 » en su son logement. alojamiento. • • Brancher dans l'ordre, le câble Conectar en orden el cable po- positif(+) et le négatif (-). sitivo (+) y el negativo (-). •...
  • Page 99: Les Fusibles

    CAS, SOBRECARGA. EN ESTE CASO CON- S'ADRESSER À UN Concessionnaire SULTAR A UN Concesionario Oficial 03_30 Officiel aprilia. aprilia. En cas de manque de fonctionnement ou Si se detecta que un componente eléc- de fonctionnement irrégulier d'un compo- trico no funciona o funciona en forma sant électrique ou si le moteur ne démar-...
  • Page 100 Pour le contrôle : Para el control: • • Positionner le véhicule sur la bé- Colocar el vehículo sobre el ca- quille centrale. ballete central. • • Ôter les tapis « 1 ». Sacar las alfombrillas «1». • • Dévisser et enlever les deux vis Desenroscar y extraer los dos «...
  • Page 101 CORRECTEMENT LES LANGUETTES CORRECTAMENTE EN SUS ALOJA- D'ENCASTREMENT DANS LES LOGE- MIENTOS RESPECTIVOS LAS LEN- MENTS APPROPRIÉS. GÜETAS MACHO. • • Extraire un fusible à la fois et Extraer un fusible por vez y con- contrôler si le filament « trolar si el filamento «3»...
  • Page 102: Disposition Des Fusibles Principaux

    03_32 DISPOSITION DES FUSIBLES PRINCIPAUX DISPOSICIÓN DE LOS FUSIBLES PRINCIPALES Fusible de 20 A « 6 » De la batterie à la recharge, relais Fusible de 20 A «6» De batería de recarga, relé lógica, logique, permanent du tableau de permanente tablero, interruptor de bord, interrupteur d'allumage et encendido y regulador.
  • Page 103: Ampoules

    Ampoules Bombillas ATTENTION ATENCIÓN RISQUE D'INCENDIE. NE PAS APPRO- PELIGRO DE INCENDIO. EL COMBUS- CHER DES COMPOSANTS ÉLECTRI- TIBLE Y OTRAS SUSTANCIAS INFLA- QUES LE CARBURANT ET LES AU- MABLES NO SE DEBEN ACERCAR A TRES SUBSTANCES INFLAMMA- LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS. BLES.
  • Page 104 NOTA NE PAS FORCER LES CÂBLES ÉLEC- TRIQUES. ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBI- LLA CONTROLAR LOS FUSIBLES. N.B. AVANT DE REMPLACER UNE AM- POULE, CONTRÔLER LES FUSIBLES. AMPOULES/VOYANTS BOMBILLAS/TESTIGOS (*) Non remplaçables (*) No sustituibles Ampoule du feu de route/feu de 12 V 60/55 W H4 Bombilla luz de carretera/cruce 12 V 60/55 W H4...
  • Page 105: Bloc Optique Avant

    Bloc optique avant (03_33, Grupo óptico delantero 03_34, 03_35, 03_36, 03_37, (03_33, 03_34, 03_35, 03_36, 03_38, 03_39, 03_40) 03_37, 03_38, 03_39, 03_40) Dans le feu sont logées : En el faro están alojadas: • • Une ampoule du feu de croise- Una bombilla luz de cruce/luz de ment/feu de route «...
  • Page 106 ATTENTION ATENCIÓN AU REMONTAGE, INSÉRER CORREC- AL MONTAR NUEVAMENTE, INTRO- TEMENT LES LANGUETTES D'EN- DUCIR CASTREMENT DANS LES LOGE- CORRECTAMENTE EN SUS ALOJA- MENTS APPROPRIÉS. MIENTOS RESPECTIVOS LAS LEN- GÜETAS MACHO. 03_36 03_37 AMPOULE DU FEU DE ROUTE/FEU DE BOMBILLA LUZ DE CRUCE/LUZ DE CROISEMENT CARRETERA •...
  • Page 107 • • Déposer le joint en caoutchouc Retirar la junta de goma «9»; • « 9 » ; Desacoplar la tenacilla «10»; • • Décrocher la pincette « 10 » ; Extraer el portalámparas «11» y • Extraire la douille « 11 » et la sustituirlo por uno del mismo ti- remplacer par une du même ty- pe ;...
  • Page 108: Reglage Du Projecteur

    • • Extraire l'ampoule de position « Extraer la bombilla de posición 13 » et la remplacer par une du «13» y sustituirla por una del même type ; mismo tipo; 03_40 03_41 Reglage du projecteur (03_41) Regulación proyector (03_41) Pour vérifier correctement l'orientation du Para un control rápido de la orientación faisceau lumineux avant, placer le véhi-...
  • Page 109: Clignotants Avant

    projecteur (environ 9/10 de la hauteur to- proyector (aproximadamente 9/10 de la tale). altura total). Pour effectuer le réglage du faisceau lu- Para realizar la regulación del haz lumi- mineux : noso: • • Agir avec un tournevis sur la vis Accionar con un destornillador correspondante «...
  • Page 110 ATTENTION ATENCIÓN AGIR AVEC PRÉCAUTION. OPERAR CON CAUTELA. NE PAS ENDOMMAGER LES LAN- NO DAÑAR LAS LENGÜETAS Y/O GUETTES ET/OU LES LOGEMENTS LOS ALOJAMIENTOS DE ENCASTRE D'ENCASTREMENT CORRESPON- CORRESPONDIENTES. DANTS. • • Retirer l'écran protecteur 2 » en Sacar la pantalla de protección dévissant la vis 3 ».
  • Page 111: Groupe Optique Arrière

    • • Installer correctement une am- Instalar correctamente una poule de même type. bombilla del mismo modelo. Au remontage : En el montaje: N.B. NOTA POSITIONNER CORRECTEMENT COLOCAR CORRECTAMENTE L'ÉCRAN PROTECTEUR « 2 » DANS PANTALLA DE PROTECCIÓN «2» EN LE LOGEMENT CORRESPONDANT.
  • Page 112 • • Appuyer modérément sur l'am- Presionar con moderación la poule« 1 » et la tourner dans le bombilla «1» y girarla en sentido sens inverse des aiguille d'une antihorario. • montre. Extraer la bombilla de su aloja- • Extraire l'ampoule de son siège. miento.
  • Page 113: Eclairage De La Plaque D'immatriculation

    ATTENTION EVITAR QUE SE DAÑE LA LENTE DEL SERRER AVEC PRÉCAUTION ET MO- FARO TRASERO «3». DÉRÉMENT LES VIS « 4 » POUR ÉVI- TER D'ENDOMMAGER LE VERRE DU PHARE ARRIÈRE « 3 ». Eclairage de la plaque Luz placa (03_48) d’immatriculation (03_48) Para retirar la bombilla: Pour retirer l'ampoule :...
  • Page 114: Réglage Du Ralenti

    Réglage du ralenti (03_50, Ajuste del ralentí (03_50, 03_51) 03_51) Effectuer le réglage du ralenti en fonction Regular el ralentí de acuerdo con lo indi- de ce qui est reporté dans le tableau d'en- cado en la tabla de mantenimiento pro- tretien programmé...
  • Page 115: Frein A Disque Avant Et Arriere

    LA CARBURATION. EN CAS DE NÉ- CIÓN DE LA CARBURACIÓN. EN CA- CESSITÉ, S'ADRESSER À UN CON- SO DE NECESIDAD, DIRIGIRSE A UN CESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA. CONCESIONARIO OFICIAL APRILIA. 03_52 Frein a disque avant et arriere Freno de disco delantero y...
  • Page 116 ATTENTION ATENCIÓN LES FREINS SONT LES ORGANES LOS FRENOS SON LOS PRINCIPALES QUI GARANTISSENT PRINCIPALE- ÓRGANOS QUE GARANTIZAN LA SE- MENT LA SÉCURITÉ, ILS DOIVENT GURIDAD, POR LO TANTO SE LOS DONC ÊTRE TOUJOURS MAINTENUS DEBE MANTENER SIEMPRE EN PER- EN PARFAIT ÉTAT D'EFFICACITÉ...
  • Page 117 Pour réaliser un contrôle rapide de l'usu- Para realizar el control rápido del des- re des plaquettes : gaste de las pastillas: • • Positionner le véhicule sur la bé- Posicionar el vehículo sobre el quille centrale. caballete central. • •...
  • Page 118: Inactivite Du Vehicule

    03_56 03_57 Inactivite du vehicule (03_57) Inactividad del vehiculo (03_57) • Positionner l'interrupteur d'allu- • mage sur « ON » et appuyer Colocar en «ON» el interruptor pendant quelques secondes sur de encendido y presionar duran- le bouton de démarrage du mo- te algunos segundos el botón de teur «...
  • Page 119 • • Passer de la cire sur la surface Pasar cera sobre las superficies peinte. pintadas. • • Gonfler les pneus. Inflar los neumáticos. • • Positionner le véhicule de façon Disponer el vehículo en modo à ce que les deux pneus soient tal que ambos neumáticos que- soulevés de terre, en utilisant un den levantados del piso, utili-...
  • Page 120: Nettoyage Du Véhicule

    DA Y EN UNA ZONA ALEJADA DE TRÁFICO. Nettoyage du véhicule Limpieza del vehiculo Nettoyer fréquemment le véhicule s'il est Limpiar frecuentemente el vehículo si se utilisé sous certaines conditions : utiliza en zonas o en condiciones de: • • Pollution atmosphérique (ville et Contaminación atmosférica zones industrielles)
  • Page 121 ATTENTION ATENCIÓN APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, DESPUÉS DE LAVAR EL VEHÍCULO, L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT LA EFICIENCIA DEL FRENADO PO- ÊTRE MOMENTANÉMENT COMPRO- DRÍA VERSE MOMENTÁNEAMENTE MISE, À CAUSE DE LA PRÉSENCE COMPROMETIDA A CAUSA DE LA D'EAU SUR LES SURFACES DE PRESENCIA DE AGUA EN LAS SU- FROTTEMENT DU SYSTÈME DE FREI- PERFICIES DE FRICCIÓN DE LA INS-...
  • Page 122 ATTENTION ATENCIÓN POUR LE NETTOYAGE DES FEUX, PARA LA LIMPIEZA DE LOS FAROS, UTILISER UNE ÉPONGE IMBIBÉE DE UTILIZAR UNA ESPONJA EMBEBIDA DÉTERGENT NEUTRE ET D'EAU, EN EN DETERGENTE NEUTRO Y AGUA, FROTTANT DÉLICATEMENT FROTANDO CON DELICADEZA LAS SURFACES ET EN RINÇANT FRÉ- SUPERFICIES Y ENJUAGANDO FRE- QUEMMENT ET ABONDAMMENT À...
  • Page 123 COFFRE PORTE-DOCUMENTS / KIT TADOCUMENTOS/KIT HERRA- D'OUTILS, INTERRUPTEUR D'ALLU- MIENTAS, INTERRUPTOR DE ARRAN- MAGE / ANTIVOL DE DIRECTION, AI- QUE/BLOQUEO DEL MANILLAR, ALE- LETTES DES RADIATEURS, BOU- TAS DE LOS RADIADORES, TAPÓN CHON DE CARBURANT, FEUX ET DEL COMBUSTIBLE, FAROS Y CONE- BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES.
  • Page 124: Transport

    Transport Transporte ATTENTION ATENCIÓN AVANT LE TRANSPORT DU VÉHICU- ANTES DE TRANSPORTAR EL VEHÍ- LE, IL EST NÉCESSAIRE DE VIDAN- CULO ES NECESARIO VACIAR CUI- GER COMPLÈTEMENT LE RÉSER- DADOSAMENTE EL DEPÓSITO DE VOIR DE CARBURANT, EN CONTRÔ- COMBUSTIBLE, CONTROLANDO LANT QU'IL SOIT BIEN SEC.
  • Page 125 AVANT DE PROCÉDER, S'ASSURER TRABAJA TENGA UN ADECUADO QUE LE LOCAL DANS LEQUEL ON RECAMBIO DE AIRE. TRAVAILLE EST BIEN VENTILÉ. NO INHALAR LOS VAPORES DEL NE PAS INHALER LES VAPEURS DU COMBUSTIBLE. CARBURANT. NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT MEDIO AMBIENTE.
  • Page 127: Donnees Techniques

    Chap. 04 SCARABEO 125 - 200 MY 2007 Donnees techniques Cap. 04 Datos técnicos...
  • Page 128: Données Techniques Du Véhicule

    DONNÉES TECHNIQUES DU VÉHICULE DATOS TÉCNICOS VEHÍCULO Longueur max. 2 040 mm Longitud máx. 2040 mm Largeur max. 720 mm Anchura máx. 720 mm Hauteur max. (à la bulle) 1 372 mm Altura máx. (a la cúpula) 1372 mm Hauteur à la selle 810 mm Altura al asiento 810 mm...
  • Page 129 Rapport total moteur/roue (200) minimum : 21,0 Relación total motor/rueda (200) mínimo: 21,0 maximum : 7,6 máximo: 7,6 Type de cadre Monopoutre avant avec double Tipo de chasis Travesaño simple delantero de berceau arrière superposé, en doble cuna trasera superpuesta, tubes d'acier à...
  • Page 130: Données Techniques Moteur

    Pression de gonflage standard 200 kPa (2,0 bar) Presión de inflado estándar 200 kPa (2,0 bar) pneu avant neumático delantero Pression de gonflage standard 200 kPa (2,0 bar) Presión de inflado estándar 200 kPa (2,0 bar) pneu arrière neumático trasero Pression de gonflage du pneu 210 kPa (2,1 bar) Presión de inflado neumático...
  • Page 131 11,6 ± 0,5: 1 (200) 11,6 ± 0,5: 1 (200) Démarrage Électrique. Arranque Eléctrico N° de tours du moteur au ralenti 1700 ± 100 tr/min N° revoluciones del motor en 1700 ± 100 rpm ralentí Embrayage Automatique, centrifuge à sec Embrague Automático, centrífugo en seco Boîte de vitesses...
  • Page 132 (*) Non remplaçables (*) No sustituibles Ampoule du feu de route/feu de 12 V 60/55 W H4 Bombilla luz de carretera/cruce 12 V 60/55 W H4 croisement Bombilla luz de posición 12V - 5W Ampoule du feu de position 12 V - 5 W Bombilla luz intermitentes 12 V - 10 W (bombilla ámbar RY) Ampoule des clignotants avant et...
  • Page 133: Trousse A Outils

    Trousse a outils (04_01) Herramientas en dotación (04_01) Le kit d'outils « 3 » est fixé dans le loge- ment adapté, dans la boîte à gants. El kit de herramientas «3» se encuentra fijado en su alojamiento, en el porta ob- Ouvrir la boîte à...
  • Page 135: L'entretien Programme

    Chap. 05 SCARABEO 125 - 200 MY 2007 L'entretien programme Cap. 05 mantenimiento programado...
  • Page 136: Tableau D'entretien Progammé

    Tableau d’entretien Tabla manutención progammé programada ATTENTION ATENCIÓN DANGER D'INCENDIE. PELIGRO DE INCENDIO. NE PAS APPROCHER DES COMPO- EL COMBUSTIBLE Y OTRAS SUS- SANTS ÉLECTRIQUES LE CARBU- TANCIAS INFLAMABLES NO SE DE- RANT ET LES AUTRES SUBSTANCES BEN ACERCAR A LOS COMPONEN- INFLAMMABLES.
  • Page 137 Il est recommandé de demander au Con- cessionnaire Officiel aprilia d'essayer Se recomienda requerir al Concesiona- le véhicule sur route après une interven- rio Oficial aprilia probar el vehículo en tion de réparation ou bien effectuer per- carretera después de una intervención sonnellement les contrôles préliminaires de reparación o incluso realizar perso-...
  • Page 138 óp- males. timas de funcionamiento y rendimiento. À cette fin, aprilia a prévu une série de Para tal fin, aprilia ha preparado una se- contrôles et d'interventions d'entretien rie de controles e intervenciones de man- payants, réunis dans le tableau récapitu-...
  • Page 139 Installation électrique et batterie - Vérification Instalación eléctrica y batería - Control Niveau du liquide de refroidissement - Vérification Nivel del líquido refrigerante - control Niveau du liquide de frein - Vérifier Nivel del líquido de frenos - control Huile moteur - Vidange Aceite motor - sustitución Usure des plaquettes de frein - contrôle Desgaste de las pastillas de freno - Control...
  • Page 140 Filtre à air - nettoyage Filtro de aire - limpieza Filtre à air du logement de la courroie - Vérification et nettoyage Filtro aire del compartimiento de la correa - Control y limpieza Filtre à huile moteur - Remplacement Filtro de aceite motor - Sustitución Installation électrique et batterie - Vérification Instalación eléctrica y batería - Control Niveau du liquide de frein - Vérifier...
  • Page 141 Filtre à air - Nettoyage Filtro de aire - limpieza À 20 000 KM, À 40 000 KM, À 60 000 KM ET À 80 000 A LOS 20.000 KM, 40.000 KM, 60.000 KM Y 80.000 KM Bujía - sustitución Bougie - Remplacement Correa de transmisión - sustitución Courroie de transmission - Remplacement...
  • Page 142 Direction - Vérifier Dirección - control Ralenti - Réglage Ralentí - Regulación Blocages de sécurité - Vérification Bloqueos de seguridad - control Radiateur - Vérification et nettoyage Radiador - Control y limpieza À 30 000 KM A LOS 30.000 KM Bougie - contrôle Bujía - Control Blocages de sécurité...
  • Page 143 Suspensions - Vérification Suspensiones - Control Direction - Vérifier Dirección - control Ralenti - Réglage Ralentí - Regulación Courroie de transmission - Remplacement Correa de transmisión - sustitución TOUS LES 5 000 KM CADA 5.000 KM Cloche d'embrayage - Nettoyage Campana Embrague - limpiar TOUS LES 2 ANS CADA 2...
  • Page 144 Produit Description Caractéristiques AGIP GREASE SM2 Graisse au lithium et molybdène pour les NLGI 2 coussinets et autres points de graissage AGIP BRAKE 4 Liquide de frein FMVSS DOT4+ AGIP PERMANENT SPEZIAL Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement biodégradable, prêt à...
  • Page 145: Equipements Spéciaux

    Chap. 06 SCARABEO 125 - 200 MY 2007 Equipements spéciaux Cap. 06 Preparaciones especiales...
  • Page 146: Béquille Latérale

    Béquille latérale (06_01, Caballete lateral (06_01, 06_02) 06_02) La béquille latérale est fournie en option. El caballete lateral se suministra como Pour accéder au point de montage: equipo especial. Para acceder al punto de montaje: • Dévisser la vis «1» du bouchon •...
  • Page 147: Pare-Brise

    TAR, EN EL MANILLAR, JUNTO AL COFFRE, CONTREPOIDS MALETERO, LOS CONTRAPESOS DE D'ÉQUILIBRAGE FOURNIS AVEC LE EQUILIBRIO, SUMINISTRADOS CON COFFRE D'ORIGINE APRILIA. EL MALETERO ORIGINAL APRILIA. Pare-brise Parabrisas La pare-brise est fourni en option. El parabrisas se suministra como equipo especial.
  • Page 149 TABLE DES MATIERÈS...
  • Page 151 TABLA DE MATERIAS...
  • Page 152 Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
  • Page 153 Algunas versiones presentadas en esta publicación no están disponibles en algunos países. La disponibilidad de cada versión se debe constatar con la red oficial de venta Aprilia. © Copyright 2006- Aprilia. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial. Aprilia - After sales service.

Table des Matières