MADISON 400
To remove the fork:
• loosen and remove the lock nut
(A)
• loosen and remove the underlying
nut (B)
• slide out the fork.
Securely hold the fork to
avoid dropping.
• Pay attention to the coming out of
the lower balls (C).
• The grease should be removed
from the various parts and their
seats.
Check their condition, and if
necessary, replace them.
• Grease all parts and reassembly.
Higher balls 22 (3/16")
Lower balls 21 (1/4")
KEY-SWITCH
REMOVAL
Note: in order to reach the key-switch
unit (A) it is necessary to remove
the shield first (S/C - P. 10).
• Unscrew the special screws (V2)
completely.
The fastening screws (V2)
have been implemented with a
special anti-tampering head.
A special wrench, available on
request, is then necessary for their
removal (code 086.014.00).
• Slip off the switch (A) paying
attention to cables and connectors.
ACOUSTIC ALARM
REMOVAL
Note: to reach the acoustic alarm (A)
it is necessary to remove the shield
(S/C - P. 10).
• Disconnect the electric cables
(B - C).
• Unscrew the screw (V) and remove
the acoustic alarm (A).
Pour déposer la fourche:
• dévisser et retirer le contre-écrou
(A)
• dévisser et retirer l'écrou situé au-
dessous (B)
• sortir la fourche.
Soutenir la fourche afin
d'éviter qu'elle ne tombe.
• Faire également très attention à la
sortie des billes inférieures (C).
• Eliminer la graisse des composants
et de leur logement.
Contrôler l'état d'usure et, si besoin
est, les changer.
• Graisser et procéder au remontage.
Billes supérieures 22 (3/16")
Billes inférieures 21 (1/4")
DEPOSE DU
COMMUTATEUR A CLEF
Note : avant d'accéder au groupe
commutateur à clef (A), il faut enlever
le tablier (S/C - P. 10).
• Dévisser complètement les vis (V2)
spéciales.
Les vis de fixage (V2) sont réa-
lisées avec une tête spéciale, qui
les protège de toute violation. Pour les
enlever, il est donc indispensable de se
servir d'une clef spéciale qui peut être
fournie sur demande (code 086.014.00).
• Extraire le commutateur (A) en faisant
attention aux câbles et aux connecteurs.
DEPOSE DE
L'AVERTISSEUR
Note : pour accéder à l'avertisseur
(A), il faut enlever le tablier
(S/C - P. 10).
• Débrancher les câbles électriques
(B - C).
• Dévisser la vis (V) et enlever
l'avertisseur (A).
21
09/01
Para quitar la horquilla:
• destornillar y quitar la tuerca de
inmovilización (A)
• destornillar y quitar la tuerca que
está debajo (B)
• sacar el grupo horquilla.
Sostener la horquilla con el
fin de evitar su caída.
• Prestar además mucha atención a
salida de las bolas inferiores (C).
• Quitar la grasa de los componentes
y de sus relativos asientos.
Controlar el estado de desgaste y,
si fuese necesario, sustituir los
componentes.
• Engrasar y volver a reensamblar.
Bolas superiores 22 (3/16")
Bolas inferiores 21 (1/4")
DESMONTAJE
INTERRUPTOR DE LLAVE
Nota: para acceder al grupo
interruptor de llave (A) es necesario
quitar primero el escudo (S/C - P. 10).
• Aflojar completamente las tuercas
especiales (V2).
Las tuercas de fijación (V2) son
realizadas con una cabeza es-
pecial, antimanipulación. Para extraer-
las es necesario, por lo tanto, servir-
se de una llave especial que se sumi-
nistra bajo demanda (cod. 086.014.00).
• Extraer el interruptor (A) prestando
atención a los cables y conectores.
DESMONTAJE
CLAXON
Nota: para acceder al claxon (A) es
necesario quitar primero el escudo
(S/C - P. 10).
• Desconectar los cables eléctricos
(B - C).
• Aflojar el tornillo (V) y extraer el
claxon (A).
D