MacDon FFT FlexDraper FD75 Manuel D'opération
Masquer les pouces Voir aussi pour FFT FlexDraper FD75:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FD75
Plateforme de coupe à tapis flexible
®
FlexDraper
Manuel d'opération
147828 Révision B
Modèle de 2016
Traduction du manuel d'origine
Doté de la FLEX-FLOAT Technology
de MacDon
Spécialistes de la Récolte.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MacDon FFT FlexDraper FD75

  • Page 1 FD75 Plateforme de coupe à tapis flexible ® FlexDraper Manuel d’opération 147828 Révision B Modèle de 2016 Traduction du manuel d'origine Doté de la FLEX-FLOAT Technology de MacDon ™ Spécialistes de la Récolte.
  • Page 2 ® Plateforme pour moissonneuses-batteuses FD75 FlexDraper Date de publication : mars 2016...
  • Page 3 Déclaration de conformité 147828 Révision B...
  • Page 4 147828 Révision B...
  • Page 5 Si vous avez besoin d'assistance, d'informations ou de copies supplémentaires de ce manuel, appelez votre revendeur MacDon. NOTE: Maintenez à jour vos publications MacDon. La version la plus récente peut être téléchargée sur notre site Web (www.macdon.com) ou depuis notre site pour concessionnaires uniquement Figure 1: Emplacement de rangement du (https://portal.macdon.com) (connexion requise).
  • Page 6 Liste des révisions Ce qui suit répertorie les modifications de la version précédente (147828 Révision A) de ce document. Résumé de la modification Reportez-vous à • 1.1 Symboles d’alerte de sécurité, page 1 Correction de fautes de syntaxe. • 1.4 Sécurité relative à la maintenance, page 6 147828 Révision B...
  • Page 7: Modèle Et Numéro De Série

    Modèle et numéro de série Notez le numéro de modèle, le numéro de série et l'année de modèle de la plateforme, de l'adaptateur de moissonneuse-batteuse et de l'option Transport à vitesse lente/roues stabilisatrices (le cas échéant) sur les lignes ci-dessous. NOTE: Les désignations à...
  • Page 8 Option Transport à vitesse lente/roues stabilisatrices Numéro de série : Année : La plaque de numéro de série (A) se trouve sur l'assemblage d’essieu de droite. Figure 4: Option de transport/stabilisateur 147828 Révision B...
  • Page 9: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES Déclaration de conformité........................i Introduction ............................. iii Liste des révisions ...........................iv Modèle et numéro de série ....................... v Sécurité ..............................1 Symboles d’alerte de sécurité ......................1 Mots indicateurs ..........................2 Sécurité générale ..........................3 Sécurité relative à la maintenance ....................6 Sécurité...
  • Page 10 TABLE DES MATIÈRES Verrouillage/déverrouillage des ailes de plateforme............71 Fonctionnement en mode flexible..................71 Fonctionnement en mode rigide..................72 3.7.3 Angle de la plateforme......................73 Contrôle de l'angle de la plateforme ................. 74 3.7.4 Vitesse du rabatteur ....................... 74 Pignons d'entraînement de rabatteur en option ..............75 3.7.5 Vitesse au sol ........................
  • Page 11 TABLE DES MATIÈRES 3.8.4 Moissonneuses-batteuses Case IH 5130/6130/7130, 7010/8010, 7120/8120/9120, et 7230/8230/9230........................ 115 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse (Case 8010) ....................... 115 Vérification de la plage de tension depuis la cabine de la moissonneuse-batteuse (Case IH 5130/6130/7130, 7010/8010 ;...
  • Page 12 TABLE DES MATIÈRES Réglage de la vitesse d’élévation/abaissement manuelle de la plateforme (John Deere série 70) ........................156 3.8.10 Moissonneuses-batteuses John Deere série S ................157 Vérification de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse (John Deere série S) ....................157 Étalonnage du réglage de la hauteur automatique de la plateforme (John Deere série S)........................160 Réglage de la sensibilité...
  • Page 13 TABLE DES MATIÈRES Fixation de la barre de remorquage.................208 3.14 Rangement de la plateforme......................212 Attelage/dételage de la plateforme .....................213 Réglage de l'adaptateur ........................213 4.1.1 Utilisation des extensions de spire..................213 4.1.2 Utilisation des débourreurs ....................213 4.1.3 Réglage de la vitesse du transporteur à vis ................214 Moissonneuses-batteuses Case IH ....................215 4.2.1 Attelage de la plateforme sur une moissonneuse-batteuse Case IH..........215...
  • Page 14 TABLE DES MATIÈRES 5.5.1 Remplacement des ampoules ....................298 Entraînement de la plateforme.......................299 5.6.1 Retrait de la transmission ......................299 5.6.2 Installation de la transmission ....................300 5.6.3 Retrait de la coiffe de protection de la transmission ..............301 5.6.4 Installation de la coiffe de protection de la transmission ............303 5.6.5 Réglage de la tension de la chaîne d'entraînement de la boîte de vitesses........305 Transporteur à...
  • Page 15 TABLE DES MATIÈRES Remplacement du roulement du rouleau d'entraînement du tapis d'alimentation de l'adaptateur ........................351 5.10.4 Adapter Idler Roller .......................352 Retrait du rouleau libre du tapis d'alimentation de l'adaptateur ..........352 Remplacement du roulement du rouleau libre du tapisde l'adaptateur .......353 Installation du rouleau libre du tapis d'alimentation de l'adaptateur ........355 5.11 Débourreurs et déflecteurs d'alimentation de l'adaptateur ..............356...
  • Page 16 TABLE DES MATIÈRES 5.14.3 Remplacement du moteur d'entraînement du rabatteur............402 Retrait du capot d'entraînement ..................402 Desserrage du transporteur à vis ..................402 Retrait du pignon d'entraînement ..................403 Retrait du moteur d'entraînement du rabatteur ..............404 Installation du moteur d'entraînement du rabatteur............405 Installation du pignon d’entraînement ................406 Serrage de la chaîne d'entraînement................406 Installation du capot d’entraînement ................407 5.14.4...
  • Page 17 TABLE DES MATIÈRES 6.4.3 Déflecteur du tapis (étroit)......................439 6.4.4 Débourreurs..........................439 6.4.5 Transporteur à vis transversal supérieur (TVTS)..............440 Dépannage ............................441 Perte de récolte sur la barre de coupe....................441 Fauchage et composants de couteau.....................444 Rabattage ............................448 Plateforme et tapis........................451 Récolte de pois et haricots ......................457 Reference ............................463 Spécifications du couple de serrage....................463 8.1.1...
  • Page 19: Sécurité

    1 Sécurité 1.1 Symboles d’alerte de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité indique les messages de sécurité importants dans ce manuel et sur les indications de sécurité de la plateforme. Ce symbole signifie : • ATTENTION ! • SOYEZ PRUDENT ! •...
  • Page 20: Mots Indicateurs

    SÉCURITÉ 1.2 Mots indicateurs Trois mots indicateurs, DANGER, WARNING (AVERTISSEMENT) et CAUTION (ATTENTION), sont utilisés pour vous avertir de situations dangereuses. Le mot indicateur approprié pour chaque situation a été sélectionné à l’aide des instructions suivantes : DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 21: Sécurité Générale

    SÉCURITÉ 1.3 Sécurité générale ATTENTION Voici les consignes générales de sécurité agricole qui devraient faire partie de votre procédure d’opération de tous les types de machines. Protégez-vous • Lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien des machines, portez tous les vêtements de protection et les dispositifs de sécurité...
  • Page 22 SÉCURITÉ • Ayez une trousse de premiers secours disponible en cas d'urgence • Ayez un extincteur sur la machine Assurez la bonne maintenance de l'extincteur. Veillez à savoir l'utiliser correctement • Ne laissez jamais enfants s’approcher des machines. • Sachez que des accidents se produisent souvent lorsque l'opérateur est fatigué...
  • Page 23 SÉCURITÉ • Maintenez la zone de travail propre et sèche. sols humides ou huileux sont glissants. Les taches d’humidité peuvent être dangereuses lorsque l’on travaille avec du matériel électrique. Assurez-vous que toutes les prises de courant et tous les outils électriques sont adéquatement mis à...
  • Page 24: Sécurité Relative À La Maintenance

    SÉCURITÉ 1.4 Sécurité relative à la maintenance Pour assurer votre sécurité lors de la maintenance de la machine : • consultez le manuel d’opération et tous les éléments de sécurité avant toute opération et/ou toute maintenance de la machine. • Placez toutes les commandes au point mort, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé...
  • Page 25 SÉCURITÉ • Portez un équipement de protection lorsque vous travaillez sur la machine. • Portez des gants épais lorsque vous travaillez sur les composants des couteaux. Figure 1.10: Matériel de sécurité 147828 Révision B...
  • Page 26: Sécurité Du Système Hydraulique

    SÉCURITÉ 1.5 Sécurité du système hydraulique • Placez toujours toutes les commandes hydrauliques au point mort avant tout démontage. • Assurez-vous que tous les composants du système hydraulique sont en bon état et propres. • Remplacez les flexibles et les conduits en acier qui sont usés, coupés, abrasés, aplatis ou ondulés.
  • Page 27: Signalisation De Sécurité

    SÉCURITÉ 1.6 Signalisation de sécurité • Maintenez les signalisations de sécurité propres et lisibles en permanence. • Remplacez les signalisations de sécurité qui manquent ou deviennent illisibles. • Si des pièces d’origine sur lesquelles une signalisation de sécurité a été installée sont remplacées, vérifiez que la pièce de rechange aussi porte la signalisation de sécurité...
  • Page 28: Emplacements Des Autocollants De Sécurité

    SÉCURITÉ 1.7 Emplacements des autocollants de sécurité Figure 1.15: Transporteur à vis transversal supérieur A - MD n° 174682 Figure 1.16: Transport à vitesse lente A - MD n° 220799 147828 Révision B...
  • Page 29 SÉCURITÉ Figure 1.17: Barre de remorquage pour transport à vitesse lente A - MD n° 220797 B - MD n° 220798 Figure 1.18: Couteau vertical A - MD n° 174684 147828 Révision B...
  • Page 30 SÉCURITÉ Figure 1.19: Plateaux d’extrémité, bras de rabatteur, panneau arrière A - MD n° 131393 B - MD n° 174632 C - MD n° 184371 D - MD n° 184371 (CD seulement) E - MD n° 131392 (2 endroits) F - MD n° 131391 (2 endroits) G - MD n°...
  • Page 31 SÉCURITÉ Figure 1.20: Tube arrière A - MD n°1 84372 B - MD n° 166466 C - MD n° 131391 D - MD n° 131392 E - MD n° 184372 (châssis divisé) 147828 Révision B...
  • Page 32: Compréhension De La Signalisation De Sécurité

    SÉCURITÉ 1.8 Compréhension de la signalisation de sécurité MD n° 131391 Risque d'écrasement. DANGER • Posez la plateforme sur le sol ou enclenchez les butées de sécurité avant de passer sous la machine. Figure 1.21: MD n° 131391 MD n° 131392 Risque d'écrasement.
  • Page 33 SÉCURITÉ MD n° 166466 Danger lié à de l'huile sous pression AVERTISSEMENT • Ne vous approchez pas d'une fuite d'huile. • L'huile sous haute pression peut facilement perforer la peau et provoquer de graves blessures, la gangrène ou même la mort. •...
  • Page 34 SÉCURITÉ MD n° 174434 Dangers liés à la plateforme DANGER • Posez la plateforme sur le sol ou enclenchez les butées de sécurité mécaniques avant de passer sous la machine. Figure 1.27: MD n° 174434 MD n° 174436 Danger lié à de l'huile sous pression AVERTISSEMENT •...
  • Page 35 SÉCURITÉ MD n° 174682 Dangers liés à l'accrochage par la vis ATTENTION • Pour éviter de vous faire accrocher par la vis rotative et d'être grièvement blessé, tenez-vous à l'écart de la plateforme lorsque la machine est en marche. Figure 1.30: MD n° 174682 MD n°...
  • Page 36 SÉCURITÉ MD n° 184372 Risques généraux que représentent l'utilisation de la machine et les interventions sur celle-ci ATTENTION Pour éviter toute blessure et même la mort par une utilisation inadéquate et dangereuse de la machine : • Lisez le manuel d'opération et suivez toutes les consignes de sécurité.
  • Page 37 SÉCURITÉ MD n° 184422 Danger dus à l'absence de carters AVERTISSEMENT • N'approchez pas les mains. • Pour éviter toute blessure, coupez le moteur et retirez la clé avant d'ouvrir le carter de la transmission. • Laissez tous les carters en place. Figure 1.33: MD n°...
  • Page 38 SÉCURITÉ MD n° 194521 Dangers liés à l'accrochage par la vis ATTENTION • Pour éviter de vous faire accrocher par la vis rotative et d'être grièvement blessé, tenez-vous à l'écart de la plateforme/faucheuse lorsque la machine est en marche. Risques généraux que représentent l'utilisation de la machine et les interventions sur celle-ci ATTENTION •...
  • Page 39 SÉCURITÉ MD n° 220797 Risque de basculement en mode de transport AVERTISSEMENT • Lisez le manuel de l'opérateur pour plus d'informations sur les risques de basculement ou de retournement de la plateforme lors du transport. Figure 1.37: MD n° 220797 MD n°...
  • Page 41: Aperçu Du Produit

    fixée. Il sert à modifier l’angle de la plateforme. PNBC Poids nominal brut combiné (du véhicule) Plateforme de la série D Plateformes à tapis rigide D50, D60 et D65 de MacDon Couteau double Entraînement de couteau double EDT (DDD) Entraînement de tapis double...
  • Page 42 APERÇU DU PRODUIT Terme Définition DMP (MDS) Déplacement manuel du tablier Non applicable Un élément de fixation taraudé qui est conçu pour être associé à un boulon. Écrou Filetage de tube National : Un type de raccord utilisé pour le ouvertures de ports basse pression.
  • Page 43 APERÇU DU PRODUIT Terme Définition Entraînement non Mouvement non synchronisé appliqué au niveau de la barre de coupe à deux synchronisé d’un couteau couteaux entraînés séparément à partir d’un seul ou de deux moteurs hydrauliques. Un cylindre mince avec un trou ou une fente en son centre, qui est utilisé en tant Rondelle qu’entretoise, élément de répartition de la charge, ou mécanisme de verrouillage.
  • Page 44: Spécifications

    APERÇU DU PRODUIT 2.2 Spécifications Attelages| FD75 | CA25 | S : de série / O : en option (installation en usine) / O : en option (installé par le concessionnaire) / - : indisponible Barre de coupe Largeur de coupe effective (distance entre les points de division de récolte) Plateforme de 9,1 m (30 pi) 9144 mm (30 pi / 360 po) Plateforme de 10,6 m (35 pi)
  • Page 45 APERÇU DU PRODUIT Angle de doigt (barre de coupe sur le sol) Vérin d'inclinaison rétracté 2,0 º Vérin d'inclinaison étendu 7,4 º Convoyeur (tapis) et tabliers Largeur du tapis 1057 mm (41-19/32 po) Entraînement du tapis Hydraulique Vitesse du tapis : Contrôlé par l'adaptateur de De 0 à...
  • Page 46 APERÇU DU PRODUIT Figure 2.1: Largeur de la plateforme 147828 Révision B...
  • Page 47 APERÇU DU PRODUIT Attelages Adaptateur de moissonneuse-batteuse CA25 Largeur 2000 mm (78-11/16 po) Tapis d'alimentation (107 à 122 Vitesse m/min (350 à 400 fpm) Largeur 1660 mm (65-5/16 po) Diamètre extérieur 559 mm (22 po) Diamètre des tubes 356 mm (14 po) Vis d'alimentation Vitesse (varie selon le modèle de...
  • Page 48: Identification Des Composants

    APERÇU DU PRODUIT 2.3 Identification des composants ® 2.3.1 Plateforme de coupe à tapis flexible FD75 FlexDraper ® Figure 2.2: Plateforme de coupe à tapis flexible FD75 FlexDraper Composants A - Articulation de l'aile B - Vérin d’inclinaison C - Poignée de support du bras de rabatteur central D - Bac à...
  • Page 49: Adaptateur De Moissonneuse-Batteuse Ca25

    APERÇU DU PRODUIT 2.3.2 Adaptateur de moissonneuse-batteuse CA25 Figure 2.3: Côté de la plateforme de l'adaptateur de la moissonneuse-batteuse CA25 A - Transporteur à vis B - Ressorts du flottement de la plateforme C - Vérin d’inclinaison D - Réservoir hydraulique E - Boîte de vitesses F - Bras de support de la plateforme G - Tapis d'alimentation...
  • Page 50 APERÇU DU PRODUIT Figure 2.4: Côté de la moissonneuse-batteuse de l'adaptateur de la moissonneuse-batteuse CA25 A - Boîte de vitesses de l'adaptateur B - Capot du compartiment hydraulique C - Regard de niveau d'huile du réservoir D - Vérin d’inclinaison E - Contrôle de la hauteur automatique de la plateforme F - Châssis d'adaptation G - Clé...
  • Page 51: Opération

    • Il est de votre responsabilité de lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser la plateforme. Contactez votre concessionnaire MacDon si une instruction ne vous paraît pas claire. • Suivez les consignes de sécurité figurant dans le manuel et sur les autocollants de sécurité sur la machine.
  • Page 52: Sécurité Opérationnelle

    OPÉRATION 3.2 Sécurité opérationnelle ATTENTION Suivez ces consignes de sécurité : • Suivez toutes les consignes de sécurité et d'opération indiquées dans manuels d'opération. Si vous n'avez pas un manuel de moissonneuse-batteuse, procurez-vous en un auprès de votre concessionnaire et lisez-le attentivement.
  • Page 53: Supports De Sécurité De La Plateforme

    OPÉRATION 3.2.1 Supports de sécurité de la plateforme Les supports de sécurité de la plateforme sont situés sur les vérins de levage de la plateforme sous le convoyeur de la moissonneuse-batteuse. Les supports de sécurité empêchent les vérins de levage de se rétracter et d'abaisser par inadvertance la plateforme.
  • Page 54: Dégagement Des Supports De Sécurité Du Rabatteur

    OPÉRATION 3. Au niveau du bras central du rabatteur sur les plateformes du rabatteur double, utilisez la poignée (A) pour déplacer la tige de verrouillage vers l'intérieur (B), en enclenchant la goupille (C) sous le support. 4. Abaissez le rabatteur jusqu'à ce que les supports de sécurité...
  • Page 55: Capots D'extrémité

    OPÉRATION 3. Utilisez la poignée (B) pour déplacer la tige de verrouillage (A) vers l’extérieur. Figure 3.6: Support de sécurité du bras central 3.2.3 Capots d'extrémité Un capot d'extrémité à charnière en polyéthylène est monté sur chaque extrémité de la plateforme. Ouverture des capots d’extrémité...
  • Page 56: Fermeture Des Capots D'extrémité

    OPÉRATION 2. Utilisez l'outil (B) pour déverrouiller le loquet (A) dans le coin inférieur arrière du capot d’extrémité. 3. Soulevez le blindage à l'extrémité arrière pour retirer la goupille en haut à l'arrière du capot d’extrémité. 4. Faites basculer le blindage pour le sortir de la plateforme tout en maintenant la pression vers l’avant pour éviter que le blindage glisse en dehors de la patte (C) à...
  • Page 57: Retrait Des Capots D'extrémité

    OPÉRATION 3. Poussez le boîtier pour enclencher le loquet inférieur (A). 4. Utilisez l'outil (B) pour verrouiller le loquet inférieur (A). Figure 3.11: Capot d'extrémité de gauche 5. Remettez l'outil (B) et la goupille fendue (A) sur la goupille supérieure (C). Figure 3.12: Broche du capot d'extrémité...
  • Page 58: Installation Des Capots D'extrémité

    OPÉRATION Installation des capots d’extrémité Pour installer un capot d’extrémité, procédez comme suit : 1. Placez le capot d’extrémité sur le support (A) et alignez le trou du capot d’extrémité avec le goujon (B) sur le support. Figure 3.14: Capot d’extrémité de gauche 2.
  • Page 59: Réglage Des Capots D'extrémité

    OPÉRATION Réglage des capots d’extrémité Les capots d’extrémité en plastique peuvent se dilater ou se contracter lorsque soumis aux grandes variations de température. Les positions de la goupille supérieure et du loquet inférieur peuvent être ajustées pour compenser les variations dimensionnelles. Pour ajuster le capot d’extrémité, effectuez les réglages suivants : 1.
  • Page 60: Capots D'articulation

    OPÉRATION Si vous devez effectuer des réglages, procédez comme suit 2. Ouvrez le capot d’extrémité. Reportez-vous à la section Ouverture des capots d’extrémité, page 3. À l'intérieur du plateau d’extrémité, desserrez l'écrou (A) sur la goupille (B) à l'aide d'une clé de 1,9 cm (3/4 po).
  • Page 61: Installation Des Capots Des Articulations

    OPÉRATION 2. Tournez le capot (A) vers le haut jusqu'à ce que l'extrémité interne puisse être soulevée. Figure 3.19: Capot d’articulation Installation des capots des articulations Pour installer le capot d'une articulation, procédez comme suit : 1. Placez l'extrémité interne du capot (A) sur l'articulation et derrière la barre d'indication (B).
  • Page 62: Contrôle Quotidien Au Démarrage

    OPÉRATION 3.2.5 Contrôle quotidien au démarrage ATTENTION • Éloignez les autres personnes, animaux, etc. Tenez les enfants éloignés des machines. Faites le tour de la machine pour vous assurer que personne ne se trouve dessous, dessus ou à proximité. • Portez des vêtements près du corps et des chaussures de sécurité...
  • Page 63: Période De Rodage

    OPÉRATION 3.3 Période de rodage NOTE: Tant que vous n'êtes pas familiarisé avec le son et les sensations de votre nouvelle plateforme, soyez très vigilant et attentif. Après avoir fixé la plateforme à la moissonneuse-batteuse pour la première fois, procédez comme suit : 1.
  • Page 64: Arrêt De La Machine

    OPÉRATION 3.4 Arrêt de la machine ATTENTION Pour arrêter et avant de quitter le moissonneuse-batteuse siège pour une raison quelconque, procédez comme suit : • Garez la machine sur un terrain plat, si possible. • Abaissez la plateforme complètement. • Mettez toutes les commandes au POINT MORT ou sur PARK. •...
  • Page 65: Commandes De La Cabine

    OPÉRATION 3.5 Commandes de la cabine ATTENTION Assurez-vous qu’il n’y a personne autour de la machine avant de démarrer le moteur ou d’enclencher les entraînements des plateformes. Reportez-vous moissonneuse-batteuseau manuel d'opération pour l'identification des commandes de la cabine : • Commande d'enclenchement/débrayage de la plateforme •...
  • Page 66: Configuration De La Plateforme

    3.6.1 Accessoires de plateforme Plusieurs accessoires sont disponibles en option pour améliorer les performances de votreFD75 plateforme et peuvent être installés par votre concessionnaire MacDon. Reportez-vous à la section 6 Options et accessoires, dans ce manuel pour une description de chaque élément.
  • Page 67 OPÉRATION 147828 Révision B...
  • Page 68 OPÉRATION 147828 Révision B...
  • Page 69 OPÉRATION 147828 Révision B...
  • Page 70 OPÉRATION 147828 Révision B...
  • Page 71: Optimisation De La Plateforme Pour La Récolte De Colza En Direct

    OPÉRATION 3.6.3 Optimisation de la plateforme pour la récolte de colza en direct Le colza mûr peut être moissonné directement, mais la plupart des variétés sont très sujettes au décorticage et en conséquence à la perte de graines. Cette section propose les accessoires, réglages et ajustements pour optimiser ®...
  • Page 72: Réglage Des Ressorts Du Transporteur D'alimentation À Vis

    OPÉRATION Réglage des Ressorts du transporteur d'alimentation à vis Le transporteur d'alimentation à vis CA25 a un système de tension de ressort réglable permettant au transporteur à vis de flotter au-dessus de la culture au lieu de l'écraser et de l'endommager. La tension est réglée en usine et s'adapte à...
  • Page 73: Réglages Du Rabatteur

    OPÉRATION 3.6.4 Réglages du rabatteur Table 3.3 Tableau des réglages du rabatteur FD75 Numéro de réglage de Numéro de la came (gain de vitesse position du Disposition des doigts du rabatteur des doigts) rabatteur 1 (0) 6 ou 7 2 (20 %) 6 ou 7 147828 Révision B...
  • Page 74 OPÉRATION Numéro de réglage de Numéro de la came (gain de vitesse position du Disposition des doigts du rabatteur des doigts) rabatteur 3 (30 %) 3 ou 4 4 (35 %) 2 ou 3 147828 Révision B...
  • Page 75 OPÉRATION NOTE: • Réglez le rabatteur vers l'avant pour le rapprocher du sol lors de l'inclinaison en arrière de la plateforme. Les doigts vont creuser dans le sol dans les positions les plus avancées du rabatteur, réglez donc les patins ou l'angle de la plateforme pour compenser.
  • Page 76: Variables D'opération De La Plateforme

    OPÉRATION 3.7 Variables d'opération de la plateforme Un fonctionnement satisfaisant de la plateforme dans toutes les situations nécessite d'effectuer les ajustements nécessaires afin de satisfaire aux exigences des diverses cultures et conditions. Un fonctionnement correct réduit la perte de récolte et permet de couper de plus grandes superficies. De plus, des réglages corrects et une maintenance régulière permettent d'accroître la durée de vie de la machine.
  • Page 77 OPÉRATION Réglage des roues stabilisatrices et de transport à faible vitesse Le bon réglage exige un équilibre entre le poids de la plateforme porté par le flottement et du transport intégré/roues stabilisatrices. Voyez dans la section les vitesses recommandées le type spécifique et 3.6.2 Réglages de la plateforme, page 48 les conditions de récolte.
  • Page 78 OPÉRATION 12. Abaissez plateforme à hauteur coupe souhaitée à l’aide moissonneuse-batteusecommandes vérifiez l’indicateur de charge. À titre d’exemple, l’image montre que les roues sont fixées à un intervalle entre « 2 » et « 3 » sur l’indicateur de charge. Figure 3.26: Indicateur de charge IMPORTANT: Un fonctionnement continu avec une compression...
  • Page 79 OPÉRATION Réglage des roues stabilisatrices Le bon réglage exige un équilibre entre le poids de la plateforme porté par le flottement et par les roues stabilisatrices. Voyez dans la section les vitesses recommandées le type spécifique et 3.6.2 Réglages de la plateforme, page 48 les conditions de récolte.
  • Page 80: Coupe Au Sol

    OPÉRATION IMPORTANT: Un fonctionnement continu avec une compression excessive du ressort [la valeur de l’indicateur de charge supérieure à « 4 » ou une longueur comprimée (A) inférieure à 295 mm (11-5/8 po)] peut endommager le système de suspension. 6. Réglez l’angle de plateforme à l’angle de travail souhaité...
  • Page 81 OPÉRATION DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur, retirez la clé et enclenchez les supports de sécurité avant de passer sous la plateforme pour une raison quelconque. 2.
  • Page 82: Flottement De La Plateforme

    OPÉRATION 3. Retirez la goupille fendue (A) sur chaque patin (B). 4. Tenez le patin et retirez la goupille (C) en dégageant le châssis, puis en le tirant pour l'éloigner du patin. 5. Levez ou abaissez le patin à la position désirée en utilisant les trous du support comme guide.
  • Page 83: Contrôle Et Réglage Du Flottement De La Plateforme

    OPÉRATION 2. Pour régler le flottement pour couper au-dessus du sol : a. Réglez les roues stabilisatrices. Reportez-vous à Coupe au-dessus du sol, page b. Notez la valeur de flottement sur l'indicateur de flottement et maintenez cette valeur pendant le fonctionnement, sans tenir compte des fluctuations mineures sur l'indicateur.
  • Page 84 OPÉRATION IMPORTANT: N’utilisez PAS les ressorts de flottement de l'adaptateur pour mettre la plateforme à niveau . 6. Vérifiez que l’adaptateur est horizontal. Si ll’adaptateur N’est PAS horizontal, effectuez les vérifications suivantes avant de régler les articulations de mise à niveau : a.
  • Page 85 OPÉRATION 9. Si la plateforme est équipée de roues stabilisatrices ou de roues de transport à vitesse lente, placez-les en position de rangement comme suit : a. Soutenez le poids de l'ensemble des roues de gauche en les soulevant légèrement d’une main. Tirez sur la poignée (A) pour déverrouiller.
  • Page 86 OPÉRATION Figure 3.43: Côté droit 13. Continuez à pousser vers le bas sur la clé jusqu’à ce que l’indicateur (A) atteigne une valeur maximale et commence à diminuer. Notez la valeur maximale. Répétez de l’autre côté. 14. Utilisez le tableau ci-dessous comme guide pour les réglages du flottement : •...
  • Page 87 NOTE: Si vous ne pouvez pas régler correctement le flottement de la plateforme en utilisant tous les réglages disponibles, un ressort puissant est disponible en option. Consultez votre concessionnaire MacDon ou le catalogue des pièces pour les informations de commande.
  • Page 88: Verrouillage/Déverrouillage Du Flottement De Plateforme

    OPÉRATION 18. Remettez la clé dynamométrique (A) fournie dans son lieu de rangement, à droite du châssis de l’adaptateur. Figure 3.46: Clé dynamométrique Verrouillage/déverrouillage du flottement de plateforme Les verrous de flottement de la plateforme servent à verrouiller et déverrouiller le système de flottement de plateforme.
  • Page 89: Verrouillage/Déverrouillage Des Ailes De Plateforme

    OPÉRATION Verrouillage/déverrouillage des ailes de plateforme La FD75 est conçue pour fonctionner avec la barre de coupe sur le sol. Les trois sections se déplacent de manière indépendante et suivent les contours du sol. Dans ce mode, l'aile est déverrouillée et est libre de se déplacer de haut en bas.
  • Page 90: Fonctionnement En Mode Rigide

    OPÉRATION 5. Placez la clé dynamométrique (A) sur le boulon (B) et utilisez-la pour déplacer l'aile de façon à la dégager. 6. Remettez en place la clé dynamométrique (A) et réinstallez le capot d’articulation. 7. Maintenant, les ailes devraient bouger librement vers le haut et le bas avec un enclenchement manuel égal et la barre de coupe devrait être droite.
  • Page 91: Angle De La Plateforme

    OPÉRATION 5. Placez la clé dynamométrique (A) sur le boulon (B) et utilisez-la pour déplacer l'aile de façon à l'enclencher. 6. Remettez en place la clé dynamométrique (A) et réinstallez le capot d’articulation. 7. Les ailes ne bougeront pas par rapport à la plateforme. Figure 3.53: Ailes de plateforme 3.7.3 Angle de la plateforme L'angle de la plateforme correspond à...
  • Page 92: Contrôle De L'angle De La Plateforme

    OPÉRATION Contrôle de l'angle de la plateforme L'angle de la plateforme/coiffe de protection peut être modifié en ajustant la longueur du vérin d'inclinaison entre l’adaptateur de la moissonneuse-batteuse et la plateforme. L'angle de la plateforme/coiffe est contrôlé à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse au moyen d’un commutateur sur la console de commande de l'opérateur, et un indicateur sur le vérin d’inclinaison.
  • Page 93: Pignons D'entraînement De Rabatteur En Option

    D'autres pignons sont disponibles pour donner plus de serrage au rabatteur en conditions de coupe épaisse, ou pour permettre des vitesses de rabatteur plus élevées dans des récoltes légères où l’on utilise des vitesses au sol supérieures. Reportez-vous au tableau suivant et contactez votre concessionnaire MacDon pour les informations de commande.
  • Page 94: Vitesse Au Sol

    OPÉRATION 3.7.5 Vitesse au sol Une utilisation à la bonne vitesse au sol permettra d’obtenir une récolte coupée proprement et une distribution régulière des produits dans la moissonneuse-batteuse. Dans les conditions de récolte difficiles, réduisez la vitesse au sol pour diminuer les charges sur les composants de coupe et les entraînements.
  • Page 95: Vitesse Du Tapis

    OPÉRATION 3.7.6 Vitesse du tapis L'utilisation du tapis à la vitesse approprié est l'un des facteurs permettant d'atteindre un bon débit de la récolte coupée à l'opposé de la barre de coupe. Le tapis d'alimentation et les tapis latéraux fonctionnent indépendamment les uns des autres et du coup les vitesses sont contrôlées différemment.
  • Page 96: Réglage De La Vitesse Du Tapis D'alimentation

    53 NOTE: Une faible pression de décompression peut causer une vitesse insuffisante du tapis. Consultez votre concessionnaire MacDon pour vérifier et régler la pression de décompression dans le système hydraulique de la CA25. Figure 3.59: Vanne de contrôle du débit Réglage de la vitesse du tapis d'alimentation...
  • Page 97: Vitesse Des Couteaux

    OPÉRATION 3.7.7 Vitesse des couteaux L’entraînement des couteaux de la plateforme est actionné par la pompe hydraulique de l'adaptateur qui est alimentée par le convoyeur de la moissonneuse-batteuse. Il n'y a pas de réglage séparé pour contrôler la vitesse du couteau. Table 3.6 Vitesse du convoyeur IMPORTANT: Pour les convoyeurs à...
  • Page 98: Vérification De La Vitesse Des Couteaux

    OPÉRATION Vérification de la vitesse des couteaux Cette section comprend la procédure à suivre pour vérifier la vitesse des couteaux Si elle est plus élevée que la plage spécifiée, contactez votre concessionnaire MacDon. AVERTISSEMENT Coupez moissonneuse-batteuse le moteur et retirez la clé...
  • Page 99: Position Avant-Arrière Du Rabatteur

    OPÉRATION Les indications de rabatteur trop bas sont les suivantes : • Perte de récolte par-dessus le tube arrière de la plateforme • Perturbation de la récolte sur les tapis par les griffes de rabatteur • Récolte poussée vers le bas par les tubes à dents Les indications de rabatteur trop haut sont les suivantes : •...
  • Page 100: Réglage De La Position Avant-Arrière Du Rabatteur

    OPÉRATION Un autocollant (A) se trouve sur le bras droit du support du rabatteur pour identifier la position du rabatteur. Le bord arrière du disque à came (B) est l'indicateur de la jauge. Pour les cultures droites, centrez le rabatteur sur la barre de coupe (4 à...
  • Page 101: Repositionnement Des Vérins Avant-Arrière

    OPÉRATION Repositionnement des vérins avant-arrière Le rabatteur peut être déplacé d'environ 227 mm (9 po) en arrière en repositionnant les vérins sur les bras de rabatteur. Cela peut être souhaitable lors de la récolte en direct de colza. Si l'option Kit de conversion de rabatteur rapide multi-récoltes est installée, reportez-vous à...
  • Page 102 OPÉRATION Repositionnez le vérin droit du bras comme suit : NOTE: Les composants du rabatteur ne sont pas représentés pour les besoins de clarté. 6. Retirez les quatre boulons (A) qui maintiennent le support du vérin (B) sur le bras du rabatteur. 7.
  • Page 103 OPÉRATION Repositionnez le vérin gauche du bras comme suit : NOTE: Les composants du rabatteur ne sont pas représentés pour plus de clarté. 9. Retirez la goupille (A) qui fixe le vérin (B) à l’assemblage support/feu (C). 10. Retirez les boulons (D) qui fixent le support (C) au bras du rabatteur, et retirez l’assemblage support/feu.
  • Page 104: Repositionnement Des Vérins Avant-Arrière Avec L'option De Conversion De Rabatteur Rapide Multi-Récoltes

    OPÉRATION 3.7.10 Repositionnement des vérins avant-arrière avec l'option de conversion de rabatteur rapide multi-récoltes. Le rabatteur peut être déplacé d'environ 227 mm (9 po) en arrière en repositionnant les vérins sur les bras de rabatteur. L'option de conversion multi-récoltes est disponible pour plateformes de rabatteur double uniquement. AVERTISSEMENT Coupez moissonneuse-batteuse le moteur et retirez la clé...
  • Page 105 OPÉRATION Repositionnez le vérin central du bras comme suit : NOTE: Les composants du rabatteur ne sont pas représentés pour les besoins de clarté. 6. Retirez la goupille fendue (A) et l'axe de chape (B). 7. Poussez le rabatteur en arrière jusqu'à ce que la tige du vérin (C) s'aligne avec le trou arrière des supports (D).
  • Page 106: Angle Des Dents Du Rabatteur

    OPÉRATION Figure 3.75: Position arrière – bras droit 3.7.11 Angle des dents du rabatteur Le rabatteur est conçu pour ramasser les cultures aplaties et très couchées. Il n'est pas toujours nécessaire d'augmenter l'angle des dents (réglage supérieur de la came) pour ramasser les cultures qui sont couchées, les réglages de la came sont plutôt utilisés principalement pour déterminer la façon dont la récolte sera envoyée aux tapis.
  • Page 107 OPÉRATION Pour la plupart des cultures et des conditions de récolte, la position initiale recommandée est: came en position 2, rabatteur en position 3 ou 4. • Ce réglage donne une vitesse à la pointe du doigt environ 20 % supérieure à la vitesse du rabatteur. •...
  • Page 108: Réglage De La Came Du Rabatteur

    OPÉRATION La position 4 de la came, l’angle de la plateforme au maximum et le rabatteur complètement avancé donnent au rabatteur son maximum de portée sous la barre de coupe pour ramasser les cultures couchées et donne aux extrémités des doigts une vitesse supérieure d’environ 35 % à...
  • Page 109: Diviseurs De Récolte

    OPÉRATION 1. À l'aide d'une clé de 1,9 cm (3/4 po), tournez la goupille de verrouillage de la came (A) vers la gauche pour libérer la came. 2. Utilisez la clé sur le boulon (B) pour faire tourner le disque à came et aligner la goupille de verrouillage (A) avec le trou désiré...
  • Page 110: Retrait Des Diviseurs De Récolte De La Plateforme Sans Option De Verrouillage

    OPÉRATION 3. Levez le levier de sécurité (A). 4. Tenez le diviseur (B), poussez le levier (C) pour ouvrir le loquet et baissez le diviseur. Figure 3.82: Diviseur de récolte 5. Soulevez le diviseur hors du plateau d’extrémité et rangez comme suit : a.
  • Page 111: Installation Des Diviseurs De Récolte Sur La Plateforme Avec Option De Verrouillage

    OPÉRATION 3. Retirez le boulon (A), la rondelle de blocage et la rondelle plate. 4. Abaissez le diviseur (B) et soulevez le plateau d’extrémité. 5. Fermez/remettez capots d’extrémité plateforme. Reportez-vous à la section 3.2.3 Capots d'extrémité, page Figure 3.84: Diviseur de récolte Installation des diviseurs de récolte sur la plateforme avec option de verrouillage Pour installer les diviseurs de récolte sur une plateforme avec option de verrouillage, procédez comme suit : DANGER...
  • Page 112: Installation Des Diviseurs De Récolte Sur La Plateforme Sans Option De Verrouillage

    OPÉRATION 4. Placez le diviseur de récolte comme indiqué en plaçant les pattes (A) dans les trous du plateau d’extrémité. 5. Levez l’extrémité du diviseur vers l’avant jusqu’à ce que la goupille (B) en haut du diviseur s’enclenche et ferme le loquet (C). 6.
  • Page 113 OPÉRATION 3. Retirez le diviseur de récolte de son emplacement de rangement. 4. Placez le diviseur de récolte comme indiqué en plaçant les pattes (A) dans les trous du plateau d’extrémité. Figure 3.88: Diviseur de récolte 5. Levez l’extrémité du diviseur vers l’avant et installez le boulon (A) et la rondelle crantée spéciale (B) (cran vers le diviseur).
  • Page 114: Tiges De Division De Récolte

    OPÉRATION 3.7.13 Tiges de division de récolte Les tiges de division de récolte sont utilisées en association avec les diviseurs de récolte Les tiges de division de récolte amovibles sont plus utiles lorsque les cultures sont basses, mais en cas de cultures droites il est recommandé...
  • Page 115: Diviseurs De Riz

    OPÉRATION 2. Stockez les deux tiges à l'intérieur du plateau d’extrémité de droite. Figure 3.91: Tige de division stockée Diviseurs de riz Les diviseurs de riz spéciaux en option peuvent être installés et utilisés en cas de besoin. Reportez-vous à la section 6.3.3 Tiges de diviseur à...
  • Page 116: Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (Rahp)

    OPÉRATION 3.8 Réglage automatique de la hauteur de la plateforme (RAHP) La fonction de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (RAHP) de MacDon fonctionne conjointement avec l'option de RAHP disponible sur certains modèles de moissonneuses-batteuses. Un capteur est installé dans le boîtier de l'indicateur de flottement (A) sur l'adaptateur de la moissonneuse-batteuse CA25.
  • Page 117 OPÉRATION NOTE: Si votre adaptateur de moissonneuse-batteuse CA25 n'est pas équipé pour fonctionner avec un modèle de moissonneuse-batteuse spécifique, vous aurez besoin d'installer l'ensemble complémentaire adéquat pour cette moissonneuse-batteuse. Cet ensemble est livré avec les instructions d'installation du capteur RAHP sur l'adaptateur de la moissonneuse-batteuse. Reportez-vous aux instructions suivantes pour votre modèle spécifique de moissonneuse-batteuse : •...
  • Page 118: Plage De Tension De Sortie Du Capteur De Hauteur - Exigences De La Moissonneuse-Batteuse

    OPÉRATION 3.8.1 Plage de tension de sortie du capteur de hauteur – Exigences de la moissonneuse-batteuse La sortie du capteur du réglage de hauteur automatique de la plateforme (RAHP) doit être dans une plage de tension propre à chaque moissonneuse-batteuse, sinon la fonction RAHP ne fonctionnera pas correctement. Table 3.10 Limites de tension de la moissonneuse-batteuse Plage (différence Limite de tension...
  • Page 119 OPÉRATION 2. Vérifiez que les barres de liaison du verrouillage du flottement sont sur les butées inférieures [la rondelle (A) et l’écrou (B) ne peuvent pas être déplacés] aux deux endroits. NOTE: Si la plateforme n’est pas sur les butées inférieures pour les deux prochaines étapes, la tension peut dépasser la plage en cours de fonctionnement.
  • Page 120: Réglage Des Limites De Tension

    OPÉRATION 5. Abaissez complètement convoyeur moissonneuse-batteuse et faites flotter la plateforme au-dessus des butées inférieures (l’indicateur du flottement doit être sur 4 et l’adaptateur doit être entièrement séparé de la plateforme). NOTE: Vous devrez peut-être maintenir actionné l'interrupteur d'abaissement de la plateforme pendant quelques secondes afin d'assurer que le convoyeur soit complètement abaissé.
  • Page 121: Moissonneuses-Batteuses Challenger Série 6 Et 7

    OPÉRATION 2. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la limite basse de voltage : a. Étendez complètement l’angle des doigts ; l’indicateur d’angle de la plateforme doit être à D. b. Abaissez la plateforme entièrement sur le sol ; l’indicateur du flottement doit être à 4. c.
  • Page 122 OPÉRATION 2. Vérifiez que les barres de liaison du verrouillage du flottement sont sur les butées inférieures [la rondelle (A) et l'écrou (B) ne peuvent pas être déplacés] aux deux endroits. NOTE: Si la plateforme n’est pas sur les butées inférieures pour les deux prochaines étapes, la tension peut dépasser la plage en cours de fonctionnement.
  • Page 123: Enclenchement Du Contrôle De La Hauteur Automatique De La Plateforme (Challenger Série 6)

    OPÉRATION 6. Allez dans l’onglet ANALOG (ENTRÉE ANALOGIQUE), puis sélectionnez le VMM MODULE 3 en appuyant sur la zone de texte sous les quatre onglets. La tension du capteur du RAHP s’affiche sur l'écran comme POT. DROIT DE LA HAUTEUR DE LA PLATEFORME et POT.
  • Page 124: Étalonnage Du Contrôle De La Hauteur Automatique De La Plateforme (Challenger De Série 6)

    OPÉRATION • Module principal (carte PCB) et module d'entraînement de la plateforme (carte PCB) montés dans le boîtier de la carte dans le module de panneau de fusibles (PF). • Entrées de l'opérateur de la poignée de commande multifonctions. • Entrées de l'opérateur montées dans le panneau du module de la console de commande (CC).
  • Page 125 OPÉRATION 2. Sur la page FIELD (TRAVAIL), appuyez sur l’icône DIAGNOSTICS. page MISCELLANEOUS (DIVERS) apparaît. Figure 3.107: Écran de la moissonneuse-batteuse Challenger 3. Appuyez bouton CALIBRATIONS (ÉTALONNAGES). page CALIBRATIONS (ÉTALONNAGES) apparaît. Figure 3.108: Écran de la moissonneuse-batteuse Challenger 4. Appuyez sur le bouton HEADER (PLATEFORME). La page HEADER CALIBRATION (ÉTALONNAGE DE LA PLATEFORME) affiche un avertissement.
  • Page 126: Réglage De La Hauteur De La Plateforme (Challenger Série 6)

    OPÉRATION 5. Lisez le message d’avertissement, puis appuyez sur le bouton avec la coche verte. Figure 3.110: Écran de la moissonneuse-batteuse Challenger 6. Suivez les instructions sur l'écran pour terminer l’étalonnage. NOTE: La procédure d'étalonnage peut être annulée à tout moment en appuyant sur le bouton d'annulation dans le coin inférieur droit de l'écran.
  • Page 127: Réglage De La Vitesse D'élévation/Abaissement De La Plateforme (Challenger Série 6)

    OPÉRATION La hauteur RAHP sélectionnée est réglée à l'aide du bouton de réglage de la hauteur sur la console de commande. Tourner le bouton dans le sens horaire permet d’augmenter la hauteur choisie et tourner le bouton dans le sens antihoraire de la diminuer. Figure 3.112: Bouton de réglage de la hauteur sur la console de commande de la moissonneuse-batteuse...
  • Page 128: Réglage De La Sensibilité Du Système De Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (Challenger Série 6)

    OPÉRATION 2. Appuyez sur HEADER CONTROL (COMMANDE DE LA PLATEFORME) (A). La page HEADER CONTROL (COMMANDE DE LA PLATEFORME) s’affiche. Figure 3.114: Écran de la moissonneuse-batteuse Challenger 3. Allez à l’onglet TABLE SETTINGS (PARAMÈTRES DE LA TABLE). 4. Appuyez sur la flèche du haut sur MAX UP PWM pour augmentez le pourcentage et augmenter la vitesse d’élévation ;...
  • Page 129: Moissonneuses-Batteuses Case Ih 2300/2500 Et 5088/6088/7088

    OPÉRATION 2. Appuyez sur le bouton de HEADER CONTROL (COMMANDE DE LA PLATEFORME) (A). La page de HEADER CONTROL (COMMANDE DE LA PLATEFORME) apparaît. Vous pouvez régler la sensibilité sur cette page à l’aide des flèches haut et bas. Figure 3.116: Écran de la moissonneuse-batteuse Challenger 3.
  • Page 130 OPÉRATION 1. Tournez le sélecteur de mode (A) sur HT. 2. Réglez la hauteur de la plateforme souhaitée au moyen du bouton de commande de position (B). Le RAHP élèvera et abaissera la plateforme pour maintenir une distance fixe à partir du sol. 3.
  • Page 131: Étalonnage Du Contrôle De La Hauteur Automatique De La Plateforme (Case Ih 2300/2500 Et 5088/6088/7088)

    OPÉRATION Étalonnage du contrôle de la hauteur automatique de la plateforme (Case IH 2300/2500 et 5088/6088/7088) Pour obtenir un fonctionnement optimal du système de réglage automatique de hauteur de la plateforme (RAHP), suivez ces procédures avec le vérin d’inclinaison réglé sur D. Une fois l’étalonnage terminé, réglez de nouveau le vérin d'inclinaison à...
  • Page 132: Réglage De La Sensibilité Du Système De Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (Case Ih 2300/2500 Et 5088/6088/7088)

    OPÉRATION Réglage de la sensibilité du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (Case IH 2300/2500 et 5088/6088/7088) Le réglage de la sensibilité contrôle la distance sur laquelle la plateforme de la doit monter ou descendre avant que le réglage de la hauteur automatique de la plateforme (RAHP) réagisse en élevant ou en abaissant le convoyeur.
  • Page 133: Moissonneuses-Batteuses Case Ih 5130/6130/7130, 7010/8010, 7120/8120/9120, Et 7230/8230/9230

    OPÉRATION Figure 3.125: Écran Modification de la sensibilité de la hauteur 3.8.4 Moissonneuses-batteuses Case IH 5130/6130/7130, 7010/8010, 7120/8120/9120, et 7230/8230/9230 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse (Case 8010) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
  • Page 134 OPÉRATION 2. Vérifiez que les barres de liaison du verrouillage du flottement sont sur les butées inférieures [la rondelle (A) et l'écrou (B) ne peuvent pas être déplacés] aux deux endroits. NOTE: Si la plateforme n’est pas sur les butées inférieures pour les deux prochaines étapes, la tension peut dépasser la plage en cours de fonctionnement.
  • Page 135 OPÉRATION 6. Sélectionnez SUB SYSTEM (Sous-système) (A). La fenêtre Sous-système s'ouvre. Figure 3.129: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case 8010 7. Sélectionnez HDR HEIGHT/TILT (Hauteur/Inclinaison plateforme) (A). La fenêtre Capteur s'ouvre. Figure 3.130: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case 8010 8. Sélectionnez LEFT SEN (CAPT. GAUCHE) (A). La tension exacte s’affiche.
  • Page 136: Vérification De La Plage De Tension Depuis La Cabine De La Moissonneuse-Batteuse (Case Ih 5130/6130/7130, 7010/8010 ; 7120/8120/9120 ; 7230/8230/9230)

    OPÉRATION 9. Réglez les limites de tension (voir Réglage des limites 102) si la tension du capteur n’est pas de tension, page comprise entre les limites supérieure et inférieure, ou si l’écart entre les limites inférieure et supérieure est insuffisant (voir tableau 3.10 Limites de tension de la moissonneuse-batteuse, page 100).
  • Page 137 OPÉRATION 3. Adjust the cable take-up bracket (B) (if necessary) until the pointer (A) on the float indicator is on the 0. Figure 3.134: Boîtier d’indication du flottement 4. Vérifiez que le flottement de la plateforme est déverrouillé. 5. Sur la fenêtre principale (MAIN), sélectionnez DIAGNOSTICS (A).
  • Page 138 OPÉRATION 8. Sélectionnez HEADER HEIGHT/TILT (HAUTEUR/INCLINAISON PLATEFORME) (A). La fenêtre PARAMETER s'ouvre. Figure 3.137: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 9. Sélectionnez LEFT HEADER HEIGHT SEN (CAPT. HAUTEUR PLATEFORME GAUCHE) (A), puis sélectionnez le bouton GRAPH (GRAPHIQUE) (B). La tension exacte s’affiche en haut de l’écran. Levez et abaissez la plateforme pour voir la plage complète des valeurs de tension.
  • Page 139: Étalonnage Du Réglage Automatique De Hauteur De La Plateforme (Case Ih 5130/6130/7130, 7010/8010 ; 7120/8120/9120 ; 7230/8230/9230)

    OPÉRATION Étalonnage du réglage automatique de hauteur de la plateforme (Case IH 5130/6130/7130, 7010/8010 ; 7120/8120/9120 ; 7230/8230/9230) Pour obtenir un fonctionnement optimal du réglage automatique de hauteur de la plateforme (RAHP), suivez ces procédures avec le vérin d'inclinaison réglé sur D. Une fois les réglages et l'étalonnage terminés, réglez de nouveau le vérin d'inclinaison à...
  • Page 140 OPÉRATION 5. Réglez la VITESSE DE DESCENTE AUTOMATIQUE DU RABATTEUR. 6. Réglez HEADER PRESSURE FLOAT (FLOTTEMENT PRESSION PLATEFORME) sur YES (OUI), le cas échéant, et veillez à ce que le REEL DRIVE (ENTRAÎNEMENT DU RABATTEUR) soit HYDRAULIC (HYDRAULIQUE). Figure 3.141: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 7.
  • Page 141: Étalonnage Du Système De Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (Moissonneuses-Batteuses Case Avec La Version 28.00 Du Logiciel)

    OPÉRATION 10. Appuyez sur HEAD2 (PLATEFORME2) en bas de l’écran. 11. Vérifiez HEADER TYPE (TYPE PLATEFORME) est TAPIS. NOTE: Si la résistance de reconnaissance est branchée sur le faisceau de la plateforme, vous ne serez pas en mesure de modifier cela. 12.
  • Page 142 OPÉRATION 5. Repérez champs HEADER SENSORS (CAPTEURS PLATEFORME) HEADER PRESSURE FLOAT (FLOTTEMENT DE PRESSION DE LA PLATEFORME). Vous les trouverez soit sur l'onglet HEAD 1 ou HEAD 2 (PLATEFORME 1 ou 2). 6. Sélectionnez ENABLE (ACTIVER) (A) dans le champ HEADER SENSORS (CAPTEURS...
  • Page 143: Déterminer La Configuration Requise (Gleaner R62/R72)

    OPÉRATION 3.8.5 Moissonneuses-batteuses Gleaner R62/R72 Déterminer la configuration requise (Gleaner R62/R72) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à jour. Les composants suivants sont nécessaires pour que le système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (RAHP) fonctionne : •...
  • Page 144: Réglage De La Sensibilité Du Système De Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (Gleaner De Série R62/R72 )

    OPÉRATION Réglage de la sensibilité du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (Gleaner de série R62/R72 ) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à...
  • Page 145 OPÉRATION 3. Appuyez sur le bouton AUTO HEADER HEIGHT (HAUTEUR AUTOMATIQUE DE PLATEFORME) (A). Le voyant DEL (B) doit clignoter en continu indiquant qu’elle est en mode veille et attend une réponse de l’opérateur. Figure 3.151: Système de commande de la plateforme de la moissonneuse-batteuse 4.
  • Page 146: Contrôle De La Plage De Tension À Partir De La Cabine De La Moissonneuse-Batteuse (Gleaner R65/R75)

    OPÉRATION 3.8.6 Moissonneuses-batteuses Gleaner R65/R75 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse (Gleaner R65/R75) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à...
  • Page 147: Enclenchement Du Contrôle De La Hauteur Automatique De La Plateforme (Gleaner R65/R75)

    OPÉRATION Figure 3.156: Affichage Heads Up Display de la moissonneuse-batteuse Enclenchement du contrôle de la hauteur automatique de la plateforme (Gleaner R65/R75) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à...
  • Page 148 OPÉRATION Figure 3.157: Les RAHP de la moissonneuse-batteuse 1. Appuyez sur le bouton AUTO MODE (MODE AUTOMATIQUE) (A) jusqu’à ce que le voyant DEL AHHC (RAHP) (B) commence à clignoter. Si le voyant RTC clignote, appuyez à nouveau sur le bouton AUTO MODE (MODE AUTOMATIQUE) (A) jusqu’à...
  • Page 149: Étalonnage Du Système De Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (Gleaner R65/R75)

    à 2000 t/m. L’option Header Tilt (inclinaison plateforme) sur les moissonneuses-batteuses de 2004 et les modèles plus anciens ne fonctionne pas avec les plateformes MacDon. Ce système devra être retiré et désactivé afin d’étalonner le réglage automatique de la hauteur de la plateforme (RAHP). Reportez-vous au manuel de la moissonneuse-batteuse pour plus d’instructions.
  • Page 150 OPÉRATION 3. Appuyez et maintenez le bouton CAL1 (C) enfoncé jusqu’à ce que les voyants ci-dessous clignotent : raise header (lever la plateforme) (D), lower header (abaisser la plateforme) (E), tilt auto mode (mode inclinaison auto) (F) et AHHC (RAHP) (B). 4.
  • Page 151: Mise Hors Tension De L'accumulateur (Gleaner R65/R75)

    OPÉRATION Mise hors tension de l’accumulateur (Gleaner R65/R75) L’accumulateur affectera le temps de réaction de la moissonneuse-batteuse et affectera fortement les performances de la fonction de réglage automatique de la hauteur de la plateforme. Reportez-vous manuel d’opération moissonneuse-batteuse pour connaître la procédure appropriée lors de la mise sous et hors tension de l’accumulateur.
  • Page 152: Réglage De La Vitesse D'élévation/Abaissement De La Plateforme (Gleaner R65/R75)

    OPÉRATION Réglage de la vitesse d’élévation/abaissement de la plateforme (Gleaner R65/R75) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à jour. La stabilité...
  • Page 153: Réglage De La Sensibilité Du Système De Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (Gleaner R65/R75)

    OPÉRATION Pour régler la hauteur de la plateforme, assurez-vous que celle-ci est en mode réglage de la hauteur automatique de la plateforme (RAHP). Ceci est indiqué par le voyant DEL AUTO MODE (MODE AUTOMATIQUE) (A) affichant une lumière fixe, en continu. La plateforme s’abaisse à la hauteur (pression au sol) correspondant à...
  • Page 154: Dépannage En Cas D'alarmes Et De Défauts Diagnostiqués (Gleaner R65/R75)

    OPÉRATION Figure 3.164: réglage automatique de la hauteur de la plateforme (RAHP) La molette de réglage de la sensibilité (A) contrôle la distance sur laquelle la plateforme de la doit monter ou descendre avant que le RAHP réagisse en élevant ou en abaissant le convoyeur. Lorsque la molette de réglage de la sensibilité...
  • Page 155 OPÉRATION Type d'affichage : S'affiche sur le tachymètre (A) sous le format « XX » ou « XXX ». Figure 3.165: Tachymètre S’affiche sur écran ACL (A) sous le format « XX po » ou « XXX cm ». Figure 3.166: Écran ACL de la moissonneuse-batteuse 147828 Révision B...
  • Page 156 OPÉRATION États d'alarme : si une erreur est indiquée dans le message reçu depuis le panneau de fusibles, une alarme sonore se déclenche. L’écran ACL du PIE indique une erreur du système de la plateforme en affichant HDR CTRL suivi de HGT ERR s'il s'agit de la hauteur, ou HDR CTRL suivi de TILT ERR s'il s'agit de l’inclinaison.
  • Page 157: Moissonneuses-Batteuses John Deere Série 50

    OPÉRATION 3.8.7 Moissonneuses-batteuses John Deere série 50 Vérification de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse (John Deere série 50) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
  • Page 158 OPÉRATION Figure 3.169: Écran SHT de la moissonneuse-batteuse 4. Appuyez sur le bouton DIAGNOSTIC (D) de l'écran – DIA s'affiche sur l'écran. 5. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) (A) jusqu’à ce que EO1 s'affiche sur l’écran (ce sont les réglages de la plateforme).
  • Page 159: Étalonnage Du Réglage De La Hauteur Automatique De La Plateforme (John Deere De Série 50)

    OPÉRATION Étalonnage du réglage de la hauteur automatique de la plateforme (John Deere de série 50) Pour obtenir un fonctionnement optimal du réglage automatique de hauteur de la plateforme (RAHP), suivez ces procédures avec le vérin d’inclinaison réglé sur D. Une fois les réglages et l'étalonnage terminés, réglez de nouveau le vérin d'inclinaison à...
  • Page 160 OPÉRATION 7. Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS jusqu'à ce que hdr s'affiche sur l'écran. 8. Appuyez sur le bouton Enter (Entrée) – HDR H-DN apparaît à l'écran. Figure 3.171: Écran de la moissonneuse-batteuse 9. Abaissez complètement le convoyeur au sol. NOTE: Vous devrez peut-être appuyer sur le commutateur de la plateforme pendant quelques...
  • Page 161: Moissonneuses-Batteuses John Deere Série 60

    OPÉRATION 13. Réglez les limites de tension (reportez-vous à Réglage 102) si la tension du des limites de tension, page capteur n’est pas comprise entre les limites supérieure et inférieure ou si l’écart entre les limites inférieure et supérieure est insuffisant, vous devez effectuer des réglages (reportez-vous au tableau 3.10 Limites de tension de la moissonneuse-batteuse, page...
  • Page 162 OPÉRATION 3. Adjust the cable take-up bracket (B) (if necessary) until the pointer (A) on the float indicator is on the 0. Figure 3.174: Boîtier d’indication du flottement Figure 3.175: Écran SHT de la moissonneuse-batteuse 4. Réglez les limites de tension (voir 102) si la tension du capteur n’est Réglage des limites de tension, page pas comprise entre les limites inférieure et supérieure, ou si l’écart entre les limites inférieure et supérieure est...
  • Page 163: Étalonnage Du Réglage De La Hauteur Automatique De La Plateforme (John Deere De Série 60)

    OPÉRATION Étalonnage du réglage de la hauteur automatique de la plateforme (John Deere de série 60) Pour obtenir un fonctionnement optimal du réglage automatique de hauteur de la plateforme (RAHP), suivez ces procédures avec le vérin d’inclinaison réglé sur D. Une fois les réglages et l'étalonnage terminés, réglez de nouveau le vérin d'inclinaison à...
  • Page 164 OPÉRATION 7. Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS jusqu'à ce que HDR s'affiche sur l'écran. 8. Appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE). HDR H-DN apparaît à l’écran. Figure 3.177: Écran de la moissonneuse-batteuse 9. Abaissez complètement le convoyeur au sol. NOTE: Vous devrez peut-être appuyer sur le commutateur de la plateforme pendant quelques...
  • Page 165: Mise Hors Tension De L'accumulateur (John Deere Série 60)

    OPÉRATION Mise hors tension de l’accumulateur (John Deere série 60) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à jour. 1.
  • Page 166: Réglage De La Sensibilité Du Système De Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (John Deere Série 60)

    (A) en combinaison avec le réglage de la hauteur automatique de la plateforme (RAHP) MacDon – les deux systèmes vont se neutraliser l’un l’autre. Le symbole de la plateforme (B) sur l’écran ne doit PAS être souligné d’une ligne ondulée et doit apparaître exactement comme indiqué...
  • Page 167: Réglage Du Seuil De La Vanne De Vitesse De Chute (John Deere Série 60)

    OPÉRATION 1. Appuyez sur le bouton DIAGNOSTIC (A) sur l'écran. DIA apparaît à l’écran. 2. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) (B) jusqu’à ce que EO1 apparaisse à l’écran puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) (D). C'est le réglage de la plateforme 3.
  • Page 168: Moissonneuses-Batteuses John Deere Série 70

    OPÉRATION 1. Appuyez sur le bouton DIAGNOSTIC (A) de l’écran – DIA s’affiche à l'écran. 2. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) (B) jusqu’à ce que EO1 apparaisse sur l’écran puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) (C). C'est le réglage de la plateforme 3.
  • Page 169 OPÉRATION 2. Vérifiez que les barres de liaison du verrouillage du flottement sont sur les butées inférieures [la rondelle (A) et l'écrou (B) ne peuvent pas être déplacés] aux deux endroits. NOTE: Si la plateforme n’est pas sur les butées inférieures pour les deux prochaines étapes, la tension peut dépasser la plage en cours de fonctionnement.
  • Page 170 OPÉRATION 5. Vérifiez que les trois icônes (A) de l'illustration ci-contre s'affichent sur l'écran. Figure 3.187: Écran de la moissonneuse-batteuse 6. À l'aide de la mollette de défilement (A), surlignez l'icône du milieu (le « i » vert) et cochez la case du bouton (B) pour la sélectionner.
  • Page 171 OPÉRATION 9. À l'aide de la mollette de défilement, surlignez LC 1.001 VEHICLE (véhicule LC 1.001 (A), et sélectionnez-le en cochant la case du bouton. Figure 3.190: Écran de la moissonneuse-batteuse 10. À l'aide de la mollette de défilement, surlignez DOWN ARROW (flèche descendante) (A) et appuyez sur la case à...
  • Page 172: Étalonnage De La Vitesse Du Convoyeur (John Deere De Série 70)

    OPÉRATION Étalonnage de la vitesse du convoyeur (John Deere de série 70) La vitesse du convoyeur doit être étalonnée avant d’étalonner le système de réglage de la hauteur automatique de la plateforme (RAHP). Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir des instructions.
  • Page 173: Réglage De La Sensibilité Du Système De Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (John Deere Série 70)

    OPÉRATION 7. Utilisez le bouton de défilement (A) pour mettre en surbrillance l'option HEADER (PLATEFORME) et appuyez sur le bouton de coche (B) pour la sélectionner 8. Utilisez le bouton de défilement (A) pour mettre en surbrillance l’icône dans l’angle droit ressemblant à une flèche dans un diamant et appuyez sur le bouton de coche (B) pour la sélectionner.
  • Page 174: Réglage De La Vitesse D'élévation/Abaissement Manuelle De La Plateforme (John Deere Série 70)

    OPÉRATION NOTE: Les numéros figurant sur les écrans dans ces illustrations sont aux fins de référence seulement ; ils ne sont pas destinés à représenter les paramètres spécifiques de votre équipement. Figure 3.195: Écran de la moissonneuse-batteuse Réglage de la vitesse d’élévation/abaissement manuelle de la plateforme (John Deere série 70) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été...
  • Page 175: Moissonneuses-Batteuses John Deere Série S

    OPÉRATION NOTE: Les numéros figurant sur les écrans dans ces illustrations sont aux fins de référence seulement ; ils ne sont pas destinés à représenter les paramètres spécifiques de votre équipement. Figure 3.197: Écran de la moissonneuse-batteuse 3.8.10 Moissonneuses-batteuses John Deere série S Vérification de la plage de tension à...
  • Page 176 OPÉRATION 3. Adjust the cable take-up bracket (B) (if necessary) until the pointer (A) on the float indicator is on the 0. Figure 3.199: Boîtier d’indication du flottement 4. Appuyez sur l'icône CALIBRATION (étalonnage) (A) sur la page principale. La page CALIBRATION (ÉTALONNAGE) apparaît.
  • Page 177 Une mesure s'affiche, correspondant seulement au capteur de hauteur du milieu de la plateforme. Sur la plateforme MacDon, il n'y a qu'un seul capteur qui est situé dans la boîte d'indication du flottement sur le Figure 3.204: Écran de la dessus du CA25.
  • Page 178: Étalonnage Du Réglage De La Hauteur Automatique De La Plateforme (John Deere Série S)

    OPÉRATION 10. Vérifiez que le flottement de la plateforme est déverrouillé. 11. Démarrez la moissonneuse-batteuse et abaissez complètement le convoyeur, jusqu'au sol. NOTE: Vous devrez peut-être maintenir actionné l'interrupteur d'abaissement de la plateforme pendant quelques secondes afin d'assurer que le convoyeur soit complètement abaissé. 12.
  • Page 179 OPÉRATION 5. Sélectionnez THRESHING CLEARANCE (CRIBLAGE PAR BATTAGE) et une liste d'options d'étalonnage apparaît. Figure 3.206: Écran de la moissonneuse-batteuse 6. Sélectionnez FEEDER HOUSE SPEED (VITESSE DU CONVOYEUR) (A) et étalonnez. 7. Sélectionnez HEADER (PLATEFORME) étalonnez. Figure 3.207: Écran de la moissonneuse-batteuse 8.
  • Page 180: Réglage De La Sensibilité Du Système De Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (John Deere Série S)

    OPÉRATION 9. Cliquez sur le bouton (A) et les instructions apparaîtront à l'écran pour vous guider dans les étapes à suivre pour le reste de l'étalonnage. NOTE: Si un code d’erreur apparaît lors de l’étalonnage, le capteur est en dehors de la plage de tension et nécessitera un réglage.
  • Page 181: Réglage De La Vitesse D'élévation/D'abaissement Manuelle De La Plateforme (John Deere Série S)

    OPÉRATION 2. Appuyez sur la touche « - » ou « + » (A) pour régler les degrés. NOTE: Les numéros figurant sur les écrans dans ces illustrations sont aux fins de référence seulement ; ils ne sont pas destinés à représenter les paramètres spécifiques de votre équipement.
  • Page 182: Moissonneuses-Batteuses Lexion Série 500

    OPÉRATION 2. Appuyez sur la touche « - » ou « + » (A) pour régler les degrés. NOTE: Les numéros figurant sur les écrans dans ces illustrations sont aux fins de référence seulement ; ils ne sont pas destinés à représenter les paramètres spécifiques de votre équipement.
  • Page 183 OPÉRATION 3. Activez le RAHP à l'aide des touches « - » (A) ou « + » (B), puis appuyez sur la touche OK (C). 4. Enclenchez le mécanisme de battage et la plateforme Figure 3.215: Commandes de la moissonneuse-batteuse 5.
  • Page 184: Réglage De La Hauteur De Coupe (Lexion Série 500)

    OPÉRATION 9. Utilisez la ligne (A) ou la valeur (B) pour déterminer le réglage de la sensibilité. NOTE: La plage de réglage va de 0 à 100 %. Lorsque la sensibilité est réglée à 0 %, les signaux des bandes de détection n’ont pas d’effet sur le réglage automatique de la hauteur de coupe.
  • Page 185 OPÉRATION 6. Utilisez la touche « - » (C) ou « + » (D) pour sélectionner la fenêtre de HAUTEUR DE COUPE, et appuyez sur la touche OK (E), 7. Utilisez la touche « - » (A) ou la touche « + » (B) pour régler la hauteur de coupe désirée.
  • Page 186 OPÉRATION 1. Utilisez le bouton (A) pour lever la plateforme ou le bouton (B) pour l’abaisser à la hauteur de coupe désirée. 2. Appuyez sur le bouton (C) pendant trois secondes pour mémoriser le réglage de la hauteur de coupe dans CEBIS (une alarme retentira lorsque le nouveau réglage est mémorisé).
  • Page 187 OPÉRATION 1. Utilisez la touche « < » (C) ou « > » (D) pour sélectionner « SENSITIVITY » (SENSIBILITÉ CAC), et appuyez sur la touche OK (E), 2. Utilisez la touche « - » (A) ou « + » (B) pour modifier le réglage de la vitesse de réaction, et appuyez sur la touche OK (E), Figure 3.223: Commandes de la...
  • Page 188 OPÉRATION Figure 3.225: Diagramme de réglage de la sensibilité de l’optimiseur de flottement 147828 Révision B...
  • Page 189 OPÉRATION Réglage de la vitesse automatique du rabatteur (Lexion série 700) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à jour. 1.
  • Page 190 OPÉRATION 3. Sélectionnez ACTUAL VALUE (VALEUR RÉELLE) (A) de la fenêtre AUTO REEL SPEED (VITESSE AUTOMATIQUE DU RABATTEUR) (si vous utilisez la vitesse automatique du rabatteur). La fenêtre ACTUAL VALUE (VALEUR RÉELLE) s’ouvre et affiche la vitesse automatique du rabatteur. Figure 3.228: Écran de la moissonneuse-batteuse, console et levier de commande...
  • Page 191: Moissonneuses-Batteuses Lexion Série 700

    OPÉRATION 3.8.12 Moissonneuses-batteuses Lexion série 700 Étalonnage du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (Lexion série 700) Pour obtenir un fonctionnement optimal du réglage automatique de hauteur de la plateforme (RAHP), suivez ces procédures avec le vérin d’inclinaison réglé sur D. Une fois les réglages et l'étalonnage terminés, réglez de nouveau le vérin d'inclinaison à...
  • Page 192 OPÉRATION 5. Surlignez l'icône qui ressemble à une plateforme avec des flèches haut-bas (C) à l'aide de la mollette (A), puis appuyez sur cette mollette pour sélectionner l'icône. Figure 3.232: Écran, console et manche à balai de la moissonneuse-batteuse. 6. Surlignez l'icône qui ressemble à un tournevis (B) à l'aide de la mollette (A).
  • Page 193: Réglage De La Hauteur De Coupe (Lexion Série 700)

    OPÉRATION 13. Faites en sorte que le graphique à barres de progression affiche 100 % (A). La procédure d’étalonnage est maintenant terminée. NOTE: Si à un moment quelconque du processus d’étalonnage la tension sort de la plage de 0,5 à 4,5 V, l'écran affichera que la procédure d'apprentissage n'a pas pu être achevée.
  • Page 194: Réglage De La Sensibilité Du Système De Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (Lexion Série 700)

    OPÉRATION 2. Maintenez le côté gauche de la plateforme levé et abaissez l’interrupteur (A) jusqu’à ce que vous entendiez un « ping ». NOTE: Vous pouvez définir deux hauteurs de coupe différentes. Figure 3.237: Écran de la moissonneuse-batteuse, console et levier de commande Réglage de la sensibilité...
  • Page 195: Réglage De La Vitesse Automatique Du Rabatteur (Lexion Série 700)

    OPÉRATION 3. Sélectionnez l'icône FRONT ATTACHMENT PARAMETER SETTINGS (RÉGLAGE PARAMÈTRES DE L'ÉQUIPEMENT AVANT) (A). Une liste de paramètres apparaît. 4. Sélectionnez la SENSITIVITY CAC (SENSIBILITÉ CAC) (B) dans la liste. Figure 3.239: Écran de la moissonneuse-batteuse, console et levier de commande 5.
  • Page 196 OPÉRATION 1. Utilisez bouton commande pour surligner l’icône HEADER/REEL (PLATEFORME/RABATTEUR) appuyez bouton commande pour sélectionner. fenêtre HEADER/REEL (PLATEFORME/RABATTEUR) s’ouvre. Figure 3.241: Écran de la moissonneuse-batteuse, console et levier de commande 2. Utilisez le bouton de commande (A) pour sélectionner l’icône REEL SPEED (VITESSE DU RABATTEUR) (B) et réglez la vitesse du rabatteur (si vous n’utilisez PAS la vitesse automatique du rabatteur).
  • Page 197: Moissonneuses-Batteuses New Holland

    OPÉRATION 4. Utilisez le bouton de commande (A) pour augmenter ou réduire la vitesse du rabatteur. Figure 3.244: Écran de la moissonneuse-batteuse, console et levier de commande 3.8.13 Moissonneuses-batteuses New Holland Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse (New Holland) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été...
  • Page 198 OPÉRATION 3. Adjust the cable take-up bracket (B) (if necessary) until the pointer (A) on the float indicator is on the 0. Figure 3.246: Ensemble capteur RAHP 5 V Figure 3.247: Ensemble capteur RAHP 10 V 4. Vérifiez que le flottement de la plateforme est déverrouillé.
  • Page 199 OPÉRATION 7. Sélectionnez flèche déroulant GROUP (GROUPE) (A). La fenêtre GROUP s'ouvre. Figure 3.249: Écran de la moissonneuse-batteuse 8. Sélectionnez HEADER HEIGHT/TILT (HAUTEUR/INCLINAISON PLATEFORME) (A). La fenêtre PARAMETER s'ouvre. Figure 3.250: Écran de la moissonneuse-batteuse 9. Sélectionnez LEFT HEADER HEIGHT SEN (CAPT. HAUTEUR PLATEFORME GAUCHE)
  • Page 200: Enclenchement Du Système De Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (New Holland De Série Cr/Cx)

    OPÉRATION Enclenchement du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (New Holland de série CR/CX) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à...
  • Page 201: Étalonnage Du Réglage Automatique De La Hauteur De La Plateforme (New Holland De Série Cr/Cx)

    OPÉRATION Étalonnage du réglage automatique de la hauteur de la plateforme (New Holland de série CR/CX) Pour obtenir un fonctionnement optimal du réglage automatique de hauteur de la plateforme (RAHP), suivez ces procédures avec le vérin d'inclinaison réglé sur D. Une fois les réglages et l'étalonnage terminés, réglez de nouveau le vérin d'inclinaison à...
  • Page 202 OPÉRATION 3. Suivez les étapes de l'étalonnage dans leur ordre d'affichage sur la fenêtre. À mesure que vous avancez dans le processus d'étalonnage, l'afficheur se met automatiquement à jour montrant l'étape suivante. NOTE: Si à un moment quelconque du processus vous appuyez sur la touche ÉCHAP, ou si le système reste inactif pendant plus de trois minutes, le processus d'étalonnage s'interrompra.
  • Page 203: Réglage De La Vitesse D'élévation De La Plateforme (New Holland De Série Cr/Cx)

    OPÉRATION 1. Sélectionnez la fenêtre d'étalonnage de la HAUTEUR MAXIMALE DE CHAUME. Message : « Réglez la plateforme à la hauteur maximale de chaume souhaitée ». Message : « Then press ENTER » (Puis appuyez sur entrée). Figure 3.256: Fenêtre d’étalonnage 2.
  • Page 204: Réglage De La Sensibilité De La Vitesse D'abaissement De La Plateforme À 50 (New Holland Série Cr/Cx)

    OPÉRATION 1. Sélectionnez HEADER RAISE RATE (VITESSE D'ÉLÉVATION DE LA PLATEFORME) sur l'écran de la moissonneuse-batteuse. 2. Utilisez les boutons « + » ou « – » pour modifier le réglage. 3. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour mémoriser le nouveau réglage. NOTE: La vitesse d’élévation peut être modifiée de 32 à...
  • Page 205: Réglage De La Sensibilité Du Réglage De La Hauteur Automatique De La Plateforme À 200

    OPÉRATION Réglage de la sensibilité du réglage de la hauteur automatique de la plateforme à 200 (New Holland série CR/CX) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à...
  • Page 206 OPÉRATION En plus des fils d’alimentation (A) et de masse (B), un fil de signal (C) est connecté en interne à un essuyeur mobile fixé à un bras externe qui balaie la bande de filaments à haute résistance. Lorsque le bras externe tourne et que l’essuyeur se rapproche ou s’éloigne de la connexion du fil d’alimentation, la mesure de la résistance au niveau du fil de signal (C) varie.
  • Page 207: Mise À Niveau De La Plateforme

    OPÉRATION 3.9 Mise à niveau de la plateforme L’adaptateur est réglé en usine afin de mettre la plateforme au niveau approprié et ne doit normalement nécessiter aucun réglage. Si la plateforme n’est PAS à niveau, effectuez les contrôles suivants avant de régler les articulations de mise à niveau : •...
  • Page 208 OPÉRATION NOTE: Assurez-vous qu’il y ait toujours un dégagement d’au moins 2 à 3 mm (1/8 po) entre le châssis et l'arrière du levier coudé. NOTE: Le flottement doit être vérifié après la mise à niveau de la plateforme. Reportez-vous à la section Contrôle et réglage du flottement de la plateforme, page Figure 3.265: Levier coudé...
  • Page 209: Débourrage De La Barre De Coupe

    OPÉRATION 3.10 Débourrage de la barre de coupe Pour enlever le matériel connecté à la barre de coupe, procédez comme suit : 1. Arrêtez la marche avant de la machine et débrayez les entraînements des plateformes. 2. Levez la plateforme pour l'empêcher de se remplir de terre et embrayez l'entraînement de la plateforme. 3.
  • Page 210: Débourrage De L'adaptateur

    OPÉRATION 3.11 Débourrage de l'adaptateur Pour retirer un bouchon de l'adaptateur, procédez comme suit. 1. Arrêtez le mouvement de la machine vers l’avant et dégagez les entraînements de la plateforme. 2. Soulevez légèrement la plateforme au-dessus du sol, et levez le rabatteur. 3.
  • Page 211: Transporteur À Vis Transversal Supérieur (Tvts)

    Le moteur de transporteur à vis transversal supérieur doit être équipé d'un kit de vidange de boîtier en cas d'utilisation sur des plateformes d'entraînement de tapis simple. Consultez votre concessionnaire MacDon pour les détails. Figure 3.266: Transporteur à vis transversal supérieur...
  • Page 212: Installation Des Barres De Battage

    OPÉRATION 3.12.2 Installation des barres de battage Pour installer les barres de battage, procédez comme suit : 1. Trouvez une barre de battage (B) avec un jeu de serrage (C) sur le tube du transporteur à vis et serrez légèrement avec un boulon de carrosserie (A) et un écrou.
  • Page 213: Transport De La Plateforme

    • La vitesse de déplacement doit permettre de maintenir en permanence le contrôle complet et la stabilité de la machine. 3.13.2 Remorquage Les plateformes avec l'option Transport à vitesse lente/roues stabilisatrices peuvent être remorquées derrière une andaineuse MacDon correctement configuré ou un tracteur agricole. Reportez-vous au moissonneuse-batteuse manuel d'opération pour obtenir des instructions. 147828 Révision B...
  • Page 214: Attelage De La Plateforme À Un Véhicule De Remorquage

    • Ne remorquez PAS avec n'importe quel véhicule pouvant circuler sur route. Utilisez uniquement un tracteur agricole, une moissonneuse-batteuse agricole ou une andaineuse MacDon correctement configurée. • Assurez-vous que le rabatteur est abaissé et complètement rétracté sur le bras de support afin d'augmenter la stabilité...
  • Page 215: Conversion De La Position Transport À Travail

    OPÉRATION 3.13.3 Conversion de la position Transport à Travail Pour convertir la plateforme de la position Transport à Travail, procédez comme suit : Retrait de la barre de remorquage Retirez la barre de remorquage comme suit : 1. Bloquez les roues pour empêcher la plateforme de rouler et de se décrocher du véhicule de remorquage.
  • Page 216: Rangement De La Barre De Remorquage

    OPÉRATION 5. Retirer l'axe de chape (A) et mettez-le de côté pour une installation ultérieure. 6. Poussez le loquet (B) et levez la barre de remorquage (C) pour la retirer du crochet. Relâchez le loquet. 7. Réinstallez les goupilles fendues. Figure 3.271: Loquet de la barre de remorquage Rangement de la barre de remorquage Rangez la barre de remorquage comme suit :...
  • Page 217: Déplacement Des Roues Avant (Gauche) En Position De Travail

    OPÉRATION 4. À l'extrémité droite de la plateforme, placez l'extrémité intérieure de la moitié interne de la barre de remorquage dans le berceau (A) sur le tube arrière de la plateforme. 5. Fixez l'extrémité du tube dans le support (B) avec l'axe de chape (C).
  • Page 218 OPÉRATION 2. Faites pivoter le bloc des roues avant (A), de sorte que celles-ci soient alignées avec le châssis inférieur. 3. Retirez la goupille (B) et tirez le bloc des roues vers l'arrière de la plateforme. Rangez la goupille (B) dans le trou (C) en haut de l'étançon.
  • Page 219: Déplacement Des Roues Arrière (De Droite) En Position De Champ

    OPÉRATION 7. Levez le bloc des roues à la hauteur désirée et faites glisser l'articulation (A) dans la fente appropriée du support vertical. 8. Appuyez sur la poignée (B) pour verrouiller. Figure 3.276: Roues avant (gauche) Déplacement des roues arrière (de droite) en position de champ Pour déplacer les roues de transport arrière (à...
  • Page 220 OPÉRATION 6. Tirez la goupille (A) de l'entretoise (B) sur la roue gauche devant la barre de coupe. Dégagez l'entretoise de la barre de coupe et abaissez- l'entretoise contre l'essieu (C). 7. Retirez la goupille (D), baissez le support (E) sur l'essieu, puis réinsérez la goupille dans le support.
  • Page 221: Conversion De La Position De Travail À Transport

    OPÉRATION 13. La conversion est terminée lorsque les roues sont placées comme indiqué. Figure 3.281: Position champ A - Côté gauche B - Côté droit 3.13.4 Conversion de la position de Travail à Transport Pour convertir la plateforme de la position de Travail à Transport, procédez comme suit : DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
  • Page 222 OPÉRATION 3. Retirez l'épingle et l'axe de chape (A). 4. Tirez la poignée de verrouillage (B) pour libérer l'articulation de la suspension (C) et dégagez l'articulation de suspension (C) du pivot (D). 5. Abaissez lentement les roues. Figure 3.283: Roues 6.
  • Page 223 OPÉRATION 7. Retirez la goupille (A) de son rangement en haut de l'étançon (B). 8. Déplacez et faites pivoter les roues dans le sens horaire afin que le connecteur (C) soit tourné vers l'extrémité avant de la plateforme. 9. Insérez la goupille (A) et tournez-la pour verrouiller. 10.
  • Page 224: Déplacement Des Roues Arrière (De Droite) En Position De Transport

    OPÉRATION Déplacement des roues arrière (de droite) en position de transport Pour déplacer les roues de transport de droite (arrière) en position de transport, procédez comme suit. 1. Retirez l'épingle (A) du loquet (B). 2. Soulevez le loquet (B), dégagez l'essieu droit (C) et abaissez-le au sol.
  • Page 225 OPÉRATION 8. La roue gauche est maintenant en position de Transport, comme indiqué. Figure 3.288: Position de transport 9. Tirez la goupille (A) et faites pivoter la roue dans le sens horaire à 90 ° . Figure 3.289: Roue arrière droite 10.
  • Page 226: Fixation De La Barre De Remorquage

    OPÉRATION 11. Retirez la goupille (A), soulevez le support (B) pour le placer comme indiqué et réinsérez la goupille (A). IMPORTANT: Vérifiez que la goupille (A) enclenche le tube sur l'essieu. 12. Faites pivoter l'entretoise (C) pour la mettre en place comme indiqué...
  • Page 227 OPÉRATION 5. Du côté gauche de la plateforme, décrochez la sangle en caoutchouc (D) du berceau (A). 6. Retirez la goupille d'attelage (C) du support (B) et enlevez la barre de remorquage. 7. Installez la sangle en caoutchouc (D) sur le berceau (A).
  • Page 228 OPÉRATION 9. Soulevez la moitié extérieure (B) et insérez-la dans la moitié intérieure (A) Figure 3.295: Barre de remorquage 10. Assemblez les deux parties ensemble au moyen de la goupille en L (A), puis faites pivoter pour verrouiller. Fixez la goupille avec le collier (B). 11.
  • Page 229 OPÉRATION 15. Faites la connexion électrique (A) à la roue avant. Figure 3.298: Attelage de la barre de remorquage 147828 Révision B...
  • Page 230: Rangement De La Plateforme

    8. Vérifiez que les composants ne sont pas usés ni cassés, et réparez ou commandez des pièces de rechange auprès de votre concessionnaire MacDon. Si vous vérifiez ces éléments immédiatement, vous économiserez du temps et des efforts au début de la saison suivante.
  • Page 231: Attelage/Dételage De La Plateforme

    4 Attelage/dételage de la plateforme Ce chapitre contient des instructions pour la configuration, l'attelage, et le dételage de la plateforme. Moissonneuse-batteuse Section Case IH 7010, 8010, 7120, 8120, 9120, 5088, 6088, 4.2 Moissonneuses-batteuses Case IH, page 215 7088, 5130, 6130, 7130, 7230, 8230, 9230 Séries John Deere 60, 70 et S 4.3 Moissonneuses-batteuses John Deere, page 223 Lexion 500, 700 (séries R)
  • Page 232: Réglage De La Vitesse Du Transporteur À Vis

    à vis afin d'optimiser ses performances. Consultez votre concessionnaire MacDon NOTE: Pour des situations particulières, des pignons de 20, 22, et 26 dents sont disponibles pour modifier la vitesse du transporteur d'alimentation à vis de l'adaptateur. Demandez conseil à votre concessionnaire MacDon. 147828 Révision B...
  • Page 233: Moissonneuses-Batteuses Case Ih

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 4.2 Moissonneuses-batteuses Case IH 4.2.1 Attelage de la plateforme sur une moissonneuse-batteuse Case IH ® Pour atteler la plateforme et l'adaptateur du FlexDraper FD75 à une moissonneuse-batteuse Case IH, accomplissez les étapes suivantes : 1. Vérifiez que la poignée (A) est placée de façon à pouvoir enclencher les crochets (B) sur l’adaptateur.
  • Page 234 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5. Soulevez le levier (A) du module de flottement de l’adaptateur sur le côté gauche du convoyeur, et poussez la poignée (B) sur la moissonneuse-batteuse pour engager les verrous (C) des deux côtés du convoyeur. 6. Appuyez vers le bas sur le levier (A) de sorte que la fente de celui-ci enclenche et verrouille la poignée.
  • Page 235 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 12. Placez le coupleur sur le réceptacle (A) de la plateforme et poussez la poignée (B) (non illustrée) pour engager les broches de couplage dans le réceptacle. 13. Poussez la poignée (B) en position fermée jusqu’à ce que le bouton de verrouillage (C) se détache.
  • Page 236 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 16. Alignez les pattes du connecteur (A) avec les fentes du connecteur femelle (B), poussez le connecteur dans le connecteur femelle, puis tournez le collier du connecteur pour le verrouiller. Figure 4.9: Connexion électrique 17. Tournez le disque (A) sur le crochet de stockage de la transmission de l’adaptateur, puis retirez la transmission du crochet.
  • Page 237: Détachement De La Plateforme D'une Moissonneuse-Batteuse Case Ih

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 19. Dégagez deux verrous flottement l’adaptateur en éloignant le loquet (A) de l’adaptateur, puis abaissez les deux leviers (B) de verrouillage du flottement de la plateforme (DÉVERROUILLER). Figure 4.12: Verrou du flottement en position DÉVERROUILLÉE 4.2.2 Détachement de la plateforme d'une moissonneuse-batteuse Case IH Pour détacher la plateforme d'une moissonneuse-batteuse Case IH, procédez comme suit : DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
  • Page 238 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 2. Enclenchez les deux verrous du flottement en relevant le levier (A) à chaque verrou jusqu'à ce qu'il se mette en position de verrouillage. Figure 4.13: Flottement verrouillé IMPORTANT: Si les roues de transport intégré sont installées, la plateforme peut être détachée dans le mode transport ou travail.
  • Page 239 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 3. Déconnectez transmission moissonneuse-batteuse. Figure 4.14: Transmission 4. Faites glisser la transmission dans le crochet (A) de façon à ce que le disque (B) tombe et fixe la transmission. Figure 4.15: Transmission 5. Retirez le connecteur électrique (A) et remettez le capot (B).
  • Page 240 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 7. Placez le coupleur (A) sur la plaque de stockage (B) de la moissonneuse-batteuse. 8. Placez le connecteur électrique (C) dans la cuvette de stockage (D). Figure 4.17: Rangement du coupleur 9. Poussez la poignée (A) en position fermée jusqu'à ce que le bouton de verrouillage (B) se détache.
  • Page 241: Moissonneuses-Batteuses John Deere

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 4.3 Moissonneuses-batteuses John Deere 4.3.1 Attelage de la plateforme sur une moissonneuse-batteuse John Deere Pour atteler la plateforme à une moissonneuse-batteuse John Deere, procédez comme suit : DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif dela machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 242 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 7. Placez le coupleur (A) sur le réceptacle, puis tirez sur la poignée (B) pour que les pattes du coupleur s’enclenchent dans la poignée. 8. Tirez sur la poignée (B) en position horizontale et vérifiez que le coupleur (A) est entièrement engagé dans le réceptacle, et que les deux broches (C) du convoyeur sont engagées dans les supports de l'adaptateur.
  • Page 243 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 12. Tournez le disque (A) sur le crochet de rangement de la transmission de l’adaptateur, puis retirez la transmission du crochet. Figure 4.25: Transmission 13. Retirez collier l’extrémité transmission et poussez-le sur l’arbre de sortie de la moissonneuse-batteuse (B) jusqu’à...
  • Page 244: Détachement De La Plateforme De La Moissonneuse-Batteuse John Deere

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 14. Dégagez deux verrous flottement l’adaptateur en éloignant le loquet (A) de l’adaptateur, puis abaissez les deux leviers (B) de verrouillage du flottement de la plateforme (DÉVERROUILLER). Figure 4.27: Verrou du flottement en position DÉVERROUILLÉE 4.3.2 Détachement de la plateforme de la moissonneuse-batteuse John Deere DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
  • Page 245 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 2. Enclenchez les deux verrous du flottement de la plateforme en levant le levier (A) de chaque verrou jusqu'à ce qu'il se mette en position de verrouillage. Figure 4.28: Flottement verrouillé IMPORTANT: Si les roues de transport intégré sont installées, la plateforme peut être détachée dans le mode transport ou travail.
  • Page 246 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 3. Ouvrez le blindage (A) sur la moissonneuse-batteuse. Poussez le collier en arrière sur la transmission (B) et retirez celle-ci (B) de l'arbre de sortie de la moissonneuse-batteuse. Figure 4.29: Transmission 4. Faites glisser la transmission dans le crochet (A) de façon à...
  • Page 247 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 6. Déconnectez l'arbre de transmission (A) du connecteur de la moissonneuse-batteuse. 7. Retirez la goupille fendue (B) et faites glisser le verrou (C) pour relâcher la poignée (D). 8. Levez le levier (D) complètement en position verticale pour dégager le coupleur (E) de la moissonneuse-batteuse.
  • Page 248 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 11. Baissez le convoyeur jusqu'à ce que la selle (A) se dégage et sorte du support de l'adaptateur (B). 12. Reculez lentement la moissonneuse-batteuse pour l'éloigner de l'adaptateur. Figure 4.35: Plateforme/convoyeur 147828 Révision B...
  • Page 249: Moissonneuses-Batteuses Lexion

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 4.4 Moissonneuses-batteuses Lexion 4.4.1 Attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse Lexion DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif dela machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 250 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 6. Enlevez la goupille de blocage de la broche (A) de l'adaptateur. Figure 4.38: Goupilles de verrouillage 7. Baissez la poignée (A) pour enclencher les broches (B) de l’adaptateur dans le convoyeur. Réinsérez la broche de verrouillage (C), puis bloquez-là avec la goupille.
  • Page 251 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 10. Placez le couvercle (A) du réceptacle de l'adaptateur sur le réceptacle de la moissonneuse-batteuse. Figure 4.41: Couvercle du connecteur 11. Nettoyez la surface de contact du coupleur (A), puis placez-la sur le réceptacle (B) du module de flottement de l’adaptateur .
  • Page 252 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 15. Fixez la transmission (A) sur l’arbre de sortie de la moissonneuse-batteuse. Figure 4.44: Transmission et arbre de sortie 16. Dégagez deux verrous flottement l’adaptateur en éloignant le loquet (A) de l’adaptateur, puis abaissez les deux leviers (B) de verrouillage du flottement de la plateforme (DÉVERROUILLER).
  • Page 253: Détachement De La Plateforme D'une Moissonneuse-Batteuse Lexion

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 4.4.2 Détachement de la plateforme d'une moissonneuse-batteuse Lexion DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur, retirez la clé et enclenchez les supports de sécurité avant de passer sous la plateforme pour une raison quelconque.
  • Page 254 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME IMPORTANT: Si les roues de transport intégré sont installées, la plateforme peut être détachée dans le mode transport ou travail. Si vous dételez la plateforme lorsque la roue est en mode de travail, réglez les roues en position de rangement, ou dans la position de fonctionnement la plus haute ;...
  • Page 255 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5. Débranchez connecteur électrique connecteur femelle de l'adaptateur . 6. Dévissez le bouton (B) du coupleur (C) pour dégager le coupleur de l'adaptateur. Figure 4.49: Coupleur 7. Retirez le capot (A) du connecteur femelle de la moissonneuse-batteuse.
  • Page 256 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 9. Placez le capot (A) sur le connecteur femelle de l'adaptateur. Figure 4.52: Adaptateur 10. Retirez la goupille de verrouillage (A) de la goupille de l'adaptateur (B). 11. Levez la poignée (C) pour dégager les goupilles de l'adaptateur (B) du convoyeur.
  • Page 257: Moissonneuses-Batteuses New Holland

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 4.5 Moissonneuses-batteuses New Holland 4.5.1 Attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse New Holland CR/CX DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif dela machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 258 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5. Soulevez le levier (A) de l’adaptateur sur le côté gauche du convoyeur, et poussez la poignée (B) de la moissonneuse-batteuse pour engager les crochets (C) sur les broches (D) des deux côtés du convoyeur. 6. Appuyez vers le bas sur le levier (A) de sorte que la fente de celui-ci enclenche et verrouille la poignée.
  • Page 259 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 12. Placez le coupleur (A) sur le connecteur femelle de l’adaptateur et poussez la poignée (B) pour engager les broches de couplage dans le connecteur femelle. 13. Poussez la poignée (B) en position fermée jusqu’à ce que le bouton de verrouillage (C) se détache.
  • Page 260: Détachement De La Plateforme D'une Moissonneuse-Batteuse New Holland

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 19. Dégagez deux verrous flottement l’adaptateur en éloignant le loquet (A) de l’adaptateur, puis abaissez les deux leviers (B) de verrouillage du flottement de la plateforme (DÉVERROUILLER). Figure 4.63: Verrou du flottement en position DÉVERROUILLÉE 4.5.2 Détachement de la plateforme d'une moissonneuse-batteuse New Holland DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
  • Page 261 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 2. Enclenchez les verrous du flottement de l'adaptateur en levant le levier (A) sur chaque verrou jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position de verrouillage Figure 4.64: Flottement verrouillé IMPORTANT: Si les roues de transport intégré sont installées, la plateforme peut être détachée dans le mode transport ou travail.
  • Page 262 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 3. Déconnectez transmission moissonneuse-batteuse. Figure 4.65: Transmission 4. Faites glisser la transmission dans le crochet (A) de façon à ce que le disque (B) tombe et fixe la transmission. Figure 4.66: Transmission 5. Poussez le bouton de verrouillage (B) et tirez la poignée (C) pour libérer le coupleur (A).
  • Page 263 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 6. Poussez la poignée (A) à la position fermée jusqu'à ce que le bouton de verrouillage (B) se détache d’un coup sec. Fermez le capot (C). Figure 4.68: Connecteurs femelles de l’adaptateur 7. Placez le coupleur (A) sur la plaque de stockage (B) de la moissonneuse-batteuse.
  • Page 264 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 9. Branchez connecteur électrique moissonneuse-batteuse au niveau de (A). Figure 4.71: Coupleurs de moissonneuse-batteuse 10. Remettez le capot (A) sur le connecteur femelle de l'adaptateur. Figure 4.72: Connecteurs femelles de l’adaptateur 11. Levez le levier (A), puis tirez et abaissez la poignée (B) pour dégager le verrou de l'adaptateur/du convoyeur (C).
  • Page 265 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 12. Abaissez le convoyeur jusqu'à ce qu'il (A) se dégage du support de l'adaptateur (B). 13. Reculez lentement la moissonneuse-batteuse pour l'éloigner de la plateforme. Figure 4.74: Plateforme sur moissonneuse-batteuse 147828 Révision B...
  • Page 266: Déflecteurs D'alimentation Cr

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 4.5.3 Déflecteurs d'alimentation CR Pour moissonneuses-batteuses New Holland : Des déflecteurs d'alimentation courts ont été installés à l'usine sur l'adaptateur afin d'améliorer l'alimentation dans le convoyeur. Il est également possible qu’ils aient été installés en option sur les machines plus anciennes. Ils peuvent être retirés au besoin. Reportez-vous à la section 5.11.3 Remplacement des déflecteurs d'alimentation, page 356.
  • Page 267: Moissonneuses-Batteuses Challenger, Gleaner Et Massey Ferguson

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 4.6 Moissonneuses-batteuses Challenger, Gleaner et Massey Ferguson 4.6.1 Installation de la plateforme sur les moissonneuses-batteuses Challenger, Gleaner, et Massey Ferguson Pour installer plateforme moissonneuse-batteuse Challenger, Gleaner ou Massey Ferguson, accomplissez les étapes suivantes : 1. Rétractez les pattes (A) à la base du convoyeur avec la poignée de verrouillage (B).
  • Page 268 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME ATTENTION Ne démarrez ou ne déplacez jamais la machine tant que vous n’êtes pas sûr que personne ne se trouve a proximité. 2. Démarrez le moteur et conduisez lentement la moissonneuse-batteuse vers la plateforme jusqu'à ce que le convoyeur se trouve juste en dessous de la traverse supérieure (A) du module de flottement de l’adaptateur, et que les chevilles d’alignement (B) du convoyeur soient alignées avec les trous (C) du...
  • Page 269 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME Figure 4.80: Chevilles d'alignement du modèle Gleaner LL 3. Levez le convoyeur pour soulever la plateforme, en veillant à ce que la selle du convoyeur (A) et les chevilles d’alignement soient bien enclenchées dans le châssis de l’adaptateur. 4.
  • Page 270 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME Figure 4.83: Gleaner séries R et S 7. Levez la poignée (A) pour dégager le coupleur (B) dumodule. Figure 4.84: Coupleur de l'adaptateur 8. Poussez poignée moissonneuse-batteuse en position complètement ouverte. 9. Nettoyez les surfaces de contact du coupleur (B) et le connecteur si nécessaire.
  • Page 271 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 10. Placez le coupleur (A) sur le connecteur de la moissonneuse-batteuse, puis tirez la poignée (B) pour enclencher entièrement le coupleur dans le connecteur. 11. Branchez le faisceau du sélecteur d’inclinaison de la plateforme/avant-arrière du rabatteur (C) au faisceau de la moissonneuse-batteuse (D).
  • Page 272: Détachement De La Plateforme D'une Moissonneuse-Batteuse Challenger, Gleaner, Ou Massey Ferguson

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 14. Dégagez deux verrous flottement l’adaptateur en éloignant le loquet (A) de l’adaptateur, puis abaissez les deux leviers (B) de verrouillage du flottement de la plateforme (DÉVERROUILLER). 15. Dégagez les deux verrous du flottement de la plateforme en abaissant la manette (A) de verrouillage du flottement et en la plaçant sous le crochet (DÉVERROUILLER).
  • Page 273 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 2. Enclenchez les verrous de flottement en levant le levier (A) sur chaque verrou jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position de verrouillage Figure 4.90: Flottement verrouillé IMPORTANT: Si les roues de transport intégré sont installées, la plateforme peut être détachée dans le mode transport ou travail.
  • Page 274 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 3. Déconnectez la transmission de l'arbre de sortie de la moissonneuse-batteuse (A). Figure 4.91: Déconnectez la transmission 4. Faites glisser la transmission dans le crochet (A) de façon à ce que le disque (B) tombe et fixe la transmission.
  • Page 275 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 7. Levez la poignée (A) sur l'adaptateur, puis placez le coupleur (B) sur le connecteur de l'adaptateur. 8. Baissez la poignée (A) pour verrouiller le coupleur. Figure 4.94: Coupleurs de l’adaptateur 9. Rétractez les pattes (A) à la base du convoyeur avec la poignée de verrouillage (B).
  • Page 276 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 10. Baissez le convoyeur jusqu'à ce que la selle (A) se dégage et sorte du support de l'adaptateur. 11. Reculez lentement la moissonneuse-batteuse pour l'éloigner de l'adaptateur. Figure 4.97: L’adaptateur sur la moissonneuse-batteuse 147828 Révision B...
  • Page 277: Fixation Et Retrait De La Plateforme De L'adaptateur Et De La Moissonneuse-Batteuse

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 4.7 Fixation et retrait de la plateforme de l'adaptateur et de la moissonneuse-batteuse Ces procédures sont les mêmes pour toutes les marques et modèles de moissonneuses-batteuses. Les plateformes peuvent être fixées sur l’adaptateur à partir de la configuration Travail ou Transport. Dans les procédures ci-dessous, l’adaptateur reste fixé...
  • Page 278 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5. Enclenchez les verrous du flottement en levant le levier (A) jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position de verrouillage. NOTE: Les roues stabilisatrices ou de transport à faible vitesse peuvent servir à soutenir la plateforme. Figure 4.100: Flottement verrouillé 6.
  • Page 279 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 7. Retirez l'écrou de 1,4 cm (9/16 po.) du boulon (C). 8. Tournez le loquet (A) vers le bas en utilisant une clé de 24 mm (15/16 po) sur le boulon hexagonal (B) pour lever légèrement le tablier d'alimentation afin de pouvoir retirer le boulon (C).
  • Page 280 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 15. Placez un bloc de 150 mm (6 po) (A) sous l'étançon de la plateforme. Cela facilite la déconnexion du vérin d'inclinaison. 16. Dégagez les verrous des vérins de levage de la moissonneuse-batteuse, démarrez le moteur et abaissez la plateforme jusqu'à...
  • Page 281 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 21. Si les raccords rapides sont installés, déconnectez-les comme suit : a. Alignez la fente (A) du collier avec la goupille (B) du connecteur. b. Poussez le collier vers la broche et tirez le connecteur pour le dégager. c.
  • Page 282: Attelage De La Plateforme À L'adaptateur Et À La Moissonneuse-Batteuse

    ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 4.7.2 Attelage de la plateforme à l'adaptateur et à la moissonneuse-batteuse La peut être attelée à l'adaptateur à partir de la configuration Travail ou Transport. DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif dela machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 283 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 3. Vérifiez que les loquets (A) dans les angles avant de l'adaptateur sont tournés vers l'arrière de l'adaptateur. ATTENTION Assurez-vous qu’il n’y a personne autour de la machine avant de démarrer le moteur ou d’enclencher les entraînements des plateformes. Figure 4.113: Loquets 4.
  • Page 284 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 10. Connectez le vérin d'inclinaison : a. Retirez la goupille (B) du support, puis le support sous le vérin d'inclinaison (A). b. Installez la goupille (B) dans le vérin d'inclinaison (A) et le support, puis fixez-la avec la goupille fendue.
  • Page 285 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 15. Desserrez l'écrou et le boulon (A), puis remettez le crochet (B) comme illustré pour qu'il s'enclenche sur le bras de l’adaptateur. Serrez le boulon et l'écrou (A). 16. Retirez les verrous des vérins de levage, démarrez le moteur et abaissez la plateforme jusqu'au sol.
  • Page 286 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 22. Tournez le loquet (A) vers le bas en utilisant une clé de 2,4 cm (15/16 po) sur le boulon hexagonal (B) pour lever le tablier d'alimentation afin de pouvoir réinstaller le boulon (C) pour verrouiller la position du loquet. 23.
  • Page 287 ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 27. Si des raccords rapides sont installés, connectez-les comme suit : a. Retirez capots échéant) connecteurs femelles et des extrémités des flexibles. b. Vérifiez les connecteurs et nettoyez-les si besoin. c. Poussez le connecteur de flexibles sur le connecteur femelle d'accouplement jusqu'à...
  • Page 289: Maintenance Et Entretien

    Les instructions suivantes sont destinées à aider l'opérateur à l'utilisation de la plateforme. Des informations relatives à la maintenance, à l'entretien et aux pièces sont présentées dans le manuel technique et le catalogue de pièces disponibles auprès de votre concessionnaire MacDon. ATTENTION Pour éviter toute blessure, avant l'entretien de la plateforme ou l'ouverture des capots d'entraînement :...
  • Page 290: Spécifications De Maintenance

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.2 Spécifications de maintenance 5.2.1 Fluides et huiles recommandés Votre machine ne peut fonctionner à un rendement optimal que si vous utilisez des huiles propres. • Utilisez des récipients propres pour utiliser toutes les huiles. • Rangez-les dans un endroit exempt de poussière, d'humidité et de tout autre contaminant. Huile Spécification Description...
  • Page 291: Installation D'un Roulement Étanche

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Placez les extrémités de la chaîne sur le pignon. 2. Installez le connecteur de goupille (A) dans la chaîne, de préférence à l'arrière du pignon. 3. Installez le connecteur (B) sur les goupilles. 4. Installez la bride à ressort (C) sur la goupille avant (D), l'extrémité...
  • Page 292: Exigences Concernant La Maintenance

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.3 Exigences concernant la maintenance Le plan de maintenance suivant est une liste des procédures de maintenance périodiques, organisées en intervalles d'opérations d'entretien. Une maintenance régulière est la meilleure assurance contre l'usure prématurée et les pannes intempestives. Si vous respectez ce plan, la durée de vie de la machine s'allongera. Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous aux rubriques spécifiques de cette section.
  • Page 293: Plan/Dossier De Maintenance

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.3.1 Plan/dossier de maintenance Copiez cette page pour poursuivre l'enregistrement. Dossier de ▲ - Changement  - Contrôle  - Lubrification Action : maintenance Relevé de compteur horaire Date Entretien effectué par Première utilisation, reportez-vous à la section 5.3.2 Inspection de rodage, page 277 Fin de saison, reportez-vous à...
  • Page 294 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Dossier de ▲ - Changement  - Lubrification  - Contrôle Action : maintenance Niveau d'huile de la boîte  de vitesses Tension de la chaîne d'entraînement du  rabatteur Dégagement dent du  rabatteur/barre de coupe Tension de la courroie ...
  • Page 295: Inspection De Rodage

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Dossier de ▲ - Changement  - Lubrification  - Contrôle Action : maintenance 500 heures ou annuellement  Joint de tapis Roulements d’arbre de  rabatteur Roulements de roues  stabilisatrices/de transport à vitesse lente Tension de la chaîne de la ...
  • Page 296: Entretien Annuel/D'avant-Saison

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.3.3 Entretien annuel/d'avant-saison Procédez comme suit à chaque début de saison d'exploitation. ATTENTION • Consultez ce manuel pour vous remémorer les recommandations de sécurité et d'utilisation. • Revoyez tous les autocollants de sécurité et autres sur la plateforme et notez les zones de danger. •...
  • Page 297: Vérification Des Raccords Et Conduites Hydrauliques

    9. Vérifiez que les composants ne sont pas usés ni cassés, et réparez ou commandez des pièces de rechange auprès de votre concessionnaire MacDon. Si vous vérifiez ces éléments immédiatement, vous économiserez du temps et des efforts au début de la saison suivante.
  • Page 298: Lubrification Et Entretien

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.3.6 Lubrification et entretien ATTENTION Pour éviter toute blessure, avant d'effectuer l'entretien de la plateforme ou d'ouvrir les capots des entraînements, suivez les procédures indiquées dans 5.1 Préparation pour l'entretien, page 271. Reportez-vous à pour les huiles recommandées. 5.2.1 Fluides et huiles recommandés, page 272 Enregistrez les heures de fonctionnement et utilisez le carnet d'entretien fourni pour garder une trace de la maintenance programmée.
  • Page 299 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 5.7: Toutes les 50 heures A – Roulement de rouleau d’entraînement B – Roulement de rouleau libre (des deux côtés) C - Joint à glissière de la transmission 12 D – Transmission universelle (2 endroits) 12. Utilisez de la graisse Performance haute température, pression extrême (EP2) avec un maximum de 10 % de bisulfure de molybdène (NLGI Grade 2) sur base de lithium 147828 Révision B...
  • Page 300 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 5.8: Toutes les 100 heures A - Pivot de flottement - gauche et droite B - Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation - consultez la section Lubrification de la chaîne d'entraînement du transporteur à vis, page 290 C - Tendeurs à...
  • Page 301 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 5.9: Toutes les 100 heures (suite) A - Boîtier d'entraînement du couteau (vérifiez le niveau d'huile entre l'orifice inférieur et l'extrémité de la tige de jauge) B – Roulement de la vis transversale supérieure (1 endroit) C - Niveau d'huile du boîtier d'entraînement principal (consultez la section Lubrification de la boîte de vitesses d'entraînement de la plateforme, page 291 147828...
  • Page 302 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 5.10: Toutes les 250 heures A - Pour la lubrification des cardans de la vis transversale supérieure et du roulement 13 B – Roulement de la vis transversale supérieure (2 points) C – Cardan du rabatteur (1 point) D –...
  • Page 303 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 5.11: Toutes les 250 heures A – Pivots de la vis B – Pivots de l'essieu arrière C – Pivot de la roue avant (1 point) D – Pivot roue/châssis (1 point) (des deux côtés) 147828 Révision B...
  • Page 304 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 5.12: Toutes les 250 heures (suite) A - Pour la lubrification du cardan et du roulement du double rabatteur 14 14. il y a un kit spécifique très complet. Arrêtez de graisser quand cela devient difficile ou si le cardan ne prend plus la graisse.
  • Page 305 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 5.13: Toutes les 500 heures A - Roulement droit du rabatteur (1 point) B – Roulement central du rabatteur (1 point) C – Roulements de roue (4 points) D – Roulement gauche du rabatteur (1 point) 147828 Révision B...
  • Page 306: Procédure De Graissage

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Procédure de graissage Les points de graissage sont indiqués sur la machine par des autocollants comportant une pompe à graisse et l’intervalle de graissage en heures de fonctionnement. Les autocollants des principaux emplacements des points de graissage comme indiqué ci-dessous sont sur la plateforme et le châssis arrière de l’adaptateur. Utilisez les huiles recommandées indiquées dans ce manuel.
  • Page 307: Lubrification De La Chaîne D'entraînement Du Rabatteur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Lubrification de la chaîne d'entraînement du rabatteur 1. Retirez les six boulons (B) qui maintiennent le capot supérieur (A) à l'entraînement du rabatteur et au capot inférieur (C). NOTE: Le capot inférieur (C) peut également être retiré en enlevant les trois boulons (D).
  • Page 308: Lubrification De La Chaîne D'entraînement Du Transporteur À Vis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Lubrification de la chaîne d'entraînement du transporteur à vis Lubrifiez la chaîne d'entraînement du transporteur à vis toutes les 100 heures. L’on peut le faire lorsque l’adaptateur est fixé à la moissonneuse-batteuse, mais cela est plus facile si l’adaptateur est détaché. Le capot d'entraînement du transporteur à...
  • Page 309: Lubrification De La Boîte De Vitesses D'entraînement De La Plateforme

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Réinstallez le capot (C), en positionnant la lèvre intérieure dans le tube de la vis et tournez vers l'arrière pour enclencher le support arrière. 6. Remettez en place et serrez les boulons (A) et (B). Figure 5.21: Entraînement du transporteur à vis Lubrification de la boîte de vitesses d'entraînement de la plateforme Contrôle du niveau d’huile dans le boîtier d’entraînement de la plateforme DANGER...
  • Page 310 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Ajout d'huile dans la boîte de vitesses d'entraînement de la plateforme DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif dela machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 311 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Levez ou abaissez la plateforme afin de positionner le bouchon de vidange d'huile (A) le plus bas possible. Arrêtez la moissonneuse-batteuse et retirez la clé du contact. 2. Placez un récipient approprié (environ 4 litres [1 gallon US]) sous l'orifice de vidange de la boîte de vitesses pour recueillir l'huile.
  • Page 312: Système Hydraulique

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.4 Système hydraulique Le système hydraulique de l'adaptateur de la moissonneuse-batteuse CA25 entraîne le tapis d'alimentation de l'adaptateur, les tapis des plateformes et l'(les)entraînement(s) du(des) couteau(x). Les systèmes hydrauliques du rabatteur sont fournis avec la moissonneuse-batteuse. 5.4.1 Réservoir Le châssis de l'adaptateur est utilisé...
  • Page 313: Ajout D'huile

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Ajout d'huile Pour ajouter de l'huile au réservoir, procédez comme suit : DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif dela machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 314: Remplacement Du Filtre À Huile

    Changez le filtre à huile après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 250 heures. Dépendant du collecteur installé, obtenez la pièce de filtre MD n° 123989 pour collecteur Bosch ou MD n° 151975 pour collecteur Parker de votre concessionnaire MacDon. Pour changer le filtre à huile, procédez comme suit : DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif dela machine, coupez...
  • Page 315 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Nettoyez autour des surfaces de contact du filtre (B) et du bloc de soupape (A). 3. Retirez le filtre à fermeture par rotation (B) et nettoyez l'orifice du filtre exposé dans le bloc de soupape. 4. Appliquez une fine pellicule d'huile propre sur le joint torique fourni avec le nouveau filtre.
  • Page 316: Électrique

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.5 Électrique Utilisez du ruban électrique et des attaches de câbles pour éviter que les câbles ne glissent ou ne se frottent. Maintenez les lumières propres et remplacez les ampoules défectueuses. 5.5.1 Remplacement des ampoules Pour remplacer une ampoule, procédez comme suit : 1.
  • Page 317: Entraînement De La Plateforme

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.6 Entraînement de la plateforme L'entraînement de la plateforme se compose d'une transmission de la moissonneuse-batteuse à la boîte de vitesses de l'adaptateur de la moissonneuse-batteuse CA25 qui entraîne le transporteur à vis et une pompe hydraulique. La pompe fournit une alimentation hydraulique aux tapis, au couteau et aux équipements optionnels. 5.6.1 Retrait de la transmission Pour retirer la transmission, procédez comme suit : DANGER...
  • Page 318: Installation De La Transmission

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.6.2 Installation de la transmission Pour installer la transmission, procédez comme suit : DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif dela machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
  • Page 319: Retrait De La Coiffe De Protection De La Transmission

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.6.3 Retrait de la coiffe de protection de la transmission La principale coiffe de protection reste généralement fixée à la transmission, mais l’on peut l’enlever pour l'entretien. DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif dela machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 320 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Desserrez l'embout de graissage/le verrou (A) avec un tournevis. Figure 5.39: Coiffe de protection 4. Tournez la bague de blocage de la coiffe de protection (A) dans le sens antihoraire avec un tournevis jusqu'à ce que les pattes (B) s'alignent avec les fentes de la coiffe de protection.
  • Page 321: Installation De La Coiffe De Protection De La Transmission

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.6.4 Installation de la coiffe de protection de la transmission Pour installer les coiffes de protection de la transmission principale, procédez comme suit : 1. Faites glisser la coiffe de protection sur la transmission, puis alignez la patte fendue sur la bague de blocage (A) avec la flèche (B) sur la coiffe de protection.
  • Page 322 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Poussez l'embout de graissage (A) dans la coiffe de protection. Figure 5.44: Coiffe de protection 5. Remontez la transmission. NOTE: Les cannelures sont conçues de telle sorte que les universaux sont alignés. Alignez la soudure (A) avec la cannelure manquante (B) lors de l'assemblage.
  • Page 323: Réglage De La Tension De La Chaîne D'entraînement De La Boîte De Vitesses

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.6.5 Réglage de la tension de la chaîne d'entraînement de la boîte de vitesses La chaîne à l’intérieur de la boîte de vitesses a été tendue en usine et ne nécessite aucun entretien, autre que de régler la tension chaque 500 heures ou annuellement. Pour régler la tension de la chaîne, procédez comme suit : DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait d'un démarrage intempestif dela machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 324: Transporteur À Vis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.7 Transporteur à vis Le transporteur à vis de l’adaptateur de moissonneuse-batteuse CA25 alimente les récoltes coupées à partir des tabliers des tapis dans le convoyeur de la moissonneuse-batteuse. 5.7.1 Réglage de l'espacement entre le transporteur à vis et le bac IMPORTANT: Une distance appropriée doit être maintenue entre le transporteur à...
  • Page 325: Réglage De La Tension De La Chaîne D'entraînement Du Transporteur À Vis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Vérifiez que les barres d'articulation (A) sont contre les goujons (B) à l'extrémité inférieure des goujons aux deux extrémités du transporteur à vis. Figure 5.49: Barres d'articulation 6. Desserrez les deux écrous (B). 7. Réglez l’espacement (C) à 5–10 mm (3/16–3/8 po) avec le boulon de réglage (A).
  • Page 326 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Détachez la plateforme de la moissonneuse-batteuse. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la section 4 Attelage/dételage de la plateforme, page 213. 2. Retirez les six boulons (A) qui maintiennent le capot supérieur sur le boîtier de la chaîne du transporteur à...
  • Page 327: Retrait De La Chaîne D'entraînement Du Transporteur À Vis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Remettez les capots (C) et (D). Engagez le bord intérieur du capot dans le tube du transporteur à vis et faites pivoter le capot vers l'arrière pour engager le support arrière. 12. Installez le système de fixation du capot (F). 13.
  • Page 328 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Détachez la plateforme de la moissonneuse-batteuse. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la section 4 Attelage/dételage de la plateforme, page 213. 2. Retirez les six boulons (A) qui maintiennent le capot supérieur sur le boîtier de la chaîne du transporteur à...
  • Page 329 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez le boulon inférieur (A), puis desserrez le boulon supérieur (B). Faites pivoter la bride en C (C) et faites glisser l’assemblage de la transmission vers la droite. NOTE: Cela permettra de faire tomber le pignon d'entraînement de l'arbre.
  • Page 330 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Lorsque le tambour commencera à glisser vers la droite, le pignon d'entraînement tombera. Figure 5.58: Entraînement du transporteur à vis 9. Placez un bloc de bois (A) sous l'extrémité de l'entraînement du transporteur à vis pour éviter que celui-ci ne tombe sur le tapis d'alimentation et ne l'abîme.
  • Page 331: Installation De La Chaîne D'entraînement Du Transporteur À Vis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Remettez le boitier gauche (A) en place en le faisant glisser de façon à ce que la chaîne sans fin (B) puisse être retirée. Figure 5.61: Entraînement du transporteur à vis 5.7.4 Installation de la chaîne d'entraînement du transporteur à vis Pour installer la chaîne d'entraînement du transporteur à...
  • Page 332 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Desserrez le boulon (A) qui maintient le pignon tendeur (B). 6. Tournez le transporteur à vis en sens inverse pour retendre le toron inférieur de la chaîne (C). Figure 5.64: Entraînement du transporteur à vis 7. Poussez le pignon tendeur (A) vers le bas pour éliminer le mou restant dans les brins supérieurs (B).
  • Page 333: Dents Du Transporteur À Vis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Remettez les capots (C) et (D). Engagez le bord intérieur du capot dans le tube du transporteur à vis et faites pivoter le capot vers l'arrière pour engager le support arrière. 11. Installez le système de fixation du capot (F). 12.
  • Page 334 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez les vis (A), puis le capot d'accès (B). Figure 5.67: Transporteur à vis 4. Depuis l'intérieur du transporteur à vis, retirez l'épingle (A), et tirez la dent (B) hors de la bague (C). 5. Depuis l'intérieur du transporteur à vis, faites pivoter la dent en dehors de la bague, tirez-la du guide en plastique (D) et retirez-la du transporteur à...
  • Page 335: Installation Des Dents Du Transporteur D'alimentation À Vis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez les vis (A) qui maintiennent le guide en plastique (B) au transporteur à vis, puis retirez le guide de l'intérieur du transporteur à vis. Figure 5.70: Transporteur à vis 8. Placez le capot (A) à l'intérieur du transporteur à vis sur le trou et fixez-le avec les vis (B).
  • Page 336: Remplacement Des Guides Des Dents Du Transporteur À Vis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: La dent n° 6 (A) doit également être insérée dans le tube carré (B). 4. Fixez la dent (A) dans la bague (C) avec l’épingle (D). Installez l'épingle de façon à ce que l'extrémité fermée soit dans le sens de la rotation avant du transporteur à...
  • Page 337: Extensions De Spire

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Placez le guide en plastique (B) de l'intérieur du transporteur à vis et fixez-le avec des vis (A). ® Badigeonnez les vis de Loctite n°243 (ou l’équivalent), et serrez à 8,5 N m (75 po lb). 3.
  • Page 338 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Une fois la spire en place, marquez les trous (A) (trois par extension) et percez des trous de 76 mm (3/8 po) dans le tube de la vis d'alimentation. Figure 5.79: Extension de spire 4. Installez les boulons. Retirez le capot d'accès le plus proche (A) pour accéder à...
  • Page 339: Retrait Des Extensions De Spire

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des extensions de spire Pour retirer les extensions de spire du transporteur à vis de l'adaptateur, procédez comme suit : 1. Retirez le capot d’accès (A). 2. Enlevez les cinq boulons (B), les rondelles et les écrous qui maintiennent l'extension de spire (C) sur le transporteur à...
  • Page 340: Couteau

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.8 Couteau AVERTISSEMENT N'approchez jamais vos mains de la zone qui se trouve entre les protections et le couteau. ATTENTION Pour éviter toute blessure, avant toute intervention sur la machine ou avant d'ouvrir les capots des entraînements, reportez-vous à la 5.1 Préparation pour l'entretien, page 271.
  • Page 341 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pour remplacer une section, procédez comme suit : 1. Déplacez le couteau comme indiqué pour centrer la section entre les coiffes. 2. Retirez l'écrou (B). 3. Retirez les barres (C) et levez la section de la barre de couteau.
  • Page 342: Retrait Du Couteau

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.8.2 Retrait du couteau AVERTISSEMENT Tenez-vous derrière le couteau lors du retrait afin de réduire tout risque de blessure avec les bords coupants. Portez des gants épais pour manipuler le couteau. Mettez manuellement le couteau à sa limite extérieure et nettoyez l'espace autour de la tête du couteau.
  • Page 343: Installation Du Roulement De La Tête De Couteau

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Utilisation d'un outil à bout plat ayant à peu près le même diamètre que la goupille (A). À partir de la face inférieure de la tête de couteau, appuyez sur le joint (B), le roulement (C), le bouchon (D) et le joint torique (E) de la tête de couteau.
  • Page 344: Installation Du Couteau

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.8.5 Installation du couteau AVERTISSEMENT Tenez-vous derrière le couteau lors de l'installation afin de réduire tout risque de blessure avec les bords coupants. Portez des gants épais pour manipuler le couteau. Pour installer un couteau, procédez comme suit : 1.
  • Page 345: Couteau De Rechange

    : NOTE: Le redresseur de protection (MD n°140135) est disponible auprès de votre concessionnaire MacDon. 1. Pour régler les pointes des protections vers le haut, placez le redresseur comme indiqué, et tirez vers le haut. Figure 5.91: Réglage vers le haut 147828 Révision B...
  • Page 346: Remplacement Des Protections Pointues Sur Une Plateforme À Couteau Simple

    3. Si la matière est difficile à couper, installez des protections courtes avec protection supérieure et plaque de réglage. Un kit est disponible auprès de votre concessionnaire MacDon. Reportez-vous à la Figure 5.92: Réglage vers le bas section 6.2.3 Kit de conversion de coiffe de protection, page 435.
  • Page 347: Remplacement Des Protections Pointues Sur Une Plateforme À Couteau Double

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Installez le dispositif de retenue et fixez-le avec les écrous. Serrez les écrous à 68 N m (50 pi lbf). 6. Vérifiez et ajustez le jeu entre le dispositif de retenue et le couteau. Reportez-vous à la section Vérifications des dispositifs de retenue des couteaux, page 332.
  • Page 348: Remplacement Des Coiffes De Protection Sur Une Plateforme À Couteau Simple

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Placez la plaque d'usure en plastique (le cas échéant), la protection de rechange (A), la barre de réglage et le guide supérieur (B). Installez les boulons, mais ne les serrez PAS. IMPORTANT: Assurez-vous que la protection centrale (A) (côté...
  • Page 349: Remplacement Des Coiffes De Protection Sur Une Plateforme À Couteau Double

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pour remplacer les coiffes de protection, procédez comme suit : 1. Retirez les deux écrous (A) et les boulons qui maintiennent la coiffe de protection (B) et le guide supérieur (C) à la barre de coupe. 2. Retirez la protection, la plaque d'usure en plastique (le cas échéant), le guide supérieur et la barre de réglage (D).
  • Page 350: Vérifications Des Dispositifs De Retenue Des Couteaux

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Retirez les deux écrous (A) et les boulons qui maintiennent la protection (B), le guide supérieur (C) et la barre de réglage (D) à la barre de coupe. 2. Retirez la protection, la plaque d'usure en plastique (le cas échéant), le guide supérieur (C) et la barre de réglage (D).
  • Page 351 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Réglage des dispositifs de retenue des plateformes avec des protections pointues Pour régler l’écart entre les dispositifs de retenue et le couteau sur les protections pointues, procédez comme suit : 1. Vérifiez l'écart (A) entre le dispositif de retenue normal et la section du couteau avec une jauge d'épaisseur.
  • Page 352: Blindage De La Tête De Couteau

    Le blindage se fixe au capot du d'extrémité et réduit l'ouverture des têtes de couteau pour éviter que les récoltes ne s'accumulent dans la découpe des têtes de couteau, en particulier dans les cultures fortement couchées. Le ou les blindages et le matériel de fixation sont disponibles auprès de votre concessionnaire MacDon. IMPORTANT: Les blindages doivent être retirés lors de la coupe avec la barre de coupe sur sol boueux.
  • Page 353 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION Portez des gants épais lorsque vous travaillez sur ou autour des coutaux. 3. Placez le blindage de la tête de couteau (A) contre le capot d'extrémité, comme indiqué. Orientez le blindage de sorte que la découpe corresponde au profil de la tête de couteau et/ou des dispositifs de retenue.
  • Page 354: Couteau Et Entraînement Du Couteau

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.9 Couteau et entraînement du couteau 5.9.1 Boîtier d’entraînement du couteau Le boîtier d'entraînement du couteau convertit le mouvement de rotation en un mouvement alternatif au couteau. Il est entraîné par une courroie à partir d'un moteur hydraulique qui est alimenté par la pompe hydraulique de l'adaptateur.
  • Page 355 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Ouvrez le capot d’accès (A) sur le plateau d’extrémité à l’arrière de la barre de coupe pour donner de l’écart entre la poulie du boîtier d'entraînement des couteaux et le plateau d’extrémité. Figure 5.106: Capot d'accès 5.
  • Page 356: Retrait De La Poulie Du Boîtier D'entraînement Du Couteau

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 14. Retirez boulon maintient bras d'entraînement du couteau sur l'arbre de sortie du boîtier d'entraînement du couteau. 15. Retirez le bras d'entraînement du couteau (B) de l'arbre de sortie du boîtier d'entraînement du couteau. 16. Retirez les quatre boulons de fixation du boîtier d'entraînement du couteau (C, D).
  • Page 357: Installation De La Poulie Du Boîtier D'entraînement Du Couteau

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation de la poulie du boîtier d'entraînement du couteau Pour installer la poulie du boîtier d'entraînement du couteau, procédez comme suit : 1. Veillez à ce que les cannelures et les trous dans la poulie ou le bras d'entraînement soient exempts d'huile de peinture et de solvants.
  • Page 358 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ® 4. Appliquez deux cordons de colle Loctite n° 243 sur l'arbre de sortie comme indiqué dans (A). 5. Faites glisser le bras de sortie (B) sur l'arbre de sortie. Faites tourner la poulie pour vérifier que le bras d'entraînement s'éloigne du bras du châssis sur le course intérieure pour assurer son positionnement correct sur les cannelures.
  • Page 359 13. Avancez l'arbre de sortie à mi-course, et vérifiez que la barre du couteau n'entre pas en contact avec l'avant du premier doigt. Si vous devez effectuer un réglage, contactez votre concessionnaire MacDon. 14. Installez et tendez la ou les courroies d'entraînement du ou des couteaux.
  • Page 360: Vidange De L'huile Du Boîtier D'entraînement Des Couteaux

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Vidange de l'huile du boîtier d'entraînement des couteaux Vidangez l'huile du boîtier d'entraînement des couteaux après les 50 premières heures de fonctionnement, et ensuite toutes les 1 000 heures (ou 3 ans). Pour vidanger l'huile du boîtier d'entraînement des couteaux, procédez comme suit : 1.
  • Page 361: Installation Des Courroies D'entraînement Du Couteau

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Ouvrez le capot d’extrémité. Reportez-vous à la section Ouverture des capots d’extrémité, page 2. Desserrez les deux boulons (A) qui fixent le bloc moteur au plateau d’extrémité de la plateforme. 3. Relâchez la courroie en tournant le boulon de serrage (B) dans le sens antihoraire.
  • Page 362: Tension Des Courroies D'entraînement Du Couteau

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Faites passer courroie d'entraînement couteau autour poulie boîtier d'entraînement couteau poulie d'entraînement du couteau (B). Utilisez l'encoche dans la poulie (C) pour aider à installer la courroie. NOTE: Lors de l'installation d'une nouvelle courroie, ne soulevez jamais la courroie au-dessus de la poulie. Assurez-vous que le moteur d'entraînement est complètement avancé.
  • Page 363 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Assurez-vous que le dégagement entre la courroie (A) et le guide (B) est de 1 mm (1/32 po). 5. Desserrez les trois boulons (C) et ajustez la position du guide (B) selon les besoins. 6. Serrez les boulons (C). 7.
  • Page 364: Tapis D'alimentation De L'adaptateur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.10 Tapis d'alimentation de l'adaptateur ATTENTION Pour éviter toute blessure, avant toute intervention sur la machine ou avant d'ouvrir les capots des entraînements, reportez-vous à la 5.1 Préparation pour l'entretien, page 271. 5.10.1 Remplacement du tapis d'alimentation de l'adaptateur Le tapis doit être remplacé...
  • Page 365: Réglage De La Tension Du Tapis D'alimentation

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Installez nouveau tapis rouleau d'entraînement (A), le taquet du chevron (B) tourné vers l'avant de l'adaptateur. Assurez-vous que les guides du tapis sont bien dans les rainures du rouleau d'entraînement (C). 8. Tirez le tapis vers le bas du tablier de l'adaptateur et au-dessus des supports du tapis (D) Figure 5.129: Tapis de l'adaptateur 9.
  • Page 366: Roulement Du Rouleau De L'adaptateur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Desserrez le contre-écrou (A). 4. Maintenez l'écrou (B) à l'aide d'une clé et tournez le boulon (C) dans le sens horaire pour augmenter la tension et dans le sens antihoraire pour la diminuer. IMPORTANT: Réglez les deux côtés de manière égale. 5.
  • Page 367 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez les courroies de raccordement du tapis (A) sur les articulations du tapis. 6. Ouvrez le tapis. Figure 5.133: Raccordement du tapis 7. Desserrez la vis de pression et déverrouillez la bague de verrouillage du roulement (A). 8.
  • Page 368: Installation Du Rouleau D'entraînement Du Tapis D'alimentation De L'adaptateur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du rouleau d'entraînement du tapis d'alimentation de l'adaptateur 1. Appliquez de la graisse sur la cannelure. 2. Positionnez le rouleau (C) dans le châssis de l’adaptateur. 3. Faites glisser le moteur (B) dans le rouleau d'entraînement. Fixez le moteur sur le tablier d'alimentation avec quatre boulons (A).
  • Page 369: Remplacement Du Roulement Du Rouleau D'entraînement Du Tapis D'alimentation De L'adaptateur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement du roulement du rouleau d'entraînement du tapis d'alimentation de l'adaptateur Retrait du roulement du rouleau d'entraînement du tapis d'alimentation de l'adaptateur 1. Retirez la plateforme de l’adaptateur. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la section 4.7.1 Dételage de la plateforme de l'adaptateur et de la moissonneuse-batteuse, page 259.
  • Page 370: Adapter Idler Roller

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du roulement du rouleau d'entraînement du tapis d'alimentation de l'adaptateur 1. Installez les flangettes de roulement (C) et le nouveau roulement. 2. Installez trois boulons (B) pour fixer le roulement et les flangettes sur la plateforme d'alimentation. 3.
  • Page 371: Remplacement Du Roulement Du Rouleau Libre Du Tapisde L'adaptateur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez les courroies de raccordement du tapis (A). 6. Ouvrez le tapis d'alimentation. Figure 5.143: Raccordement du tapis 7. Retirez les deux boulons (A) aux deux extrémités du rouleau libre. 8. Retirez l'ensemble de rouleau libre (B). Figure 5.144: Rouleau libre Remplacement du roulement du rouleau libre du tapisde l'adaptateur 1.
  • Page 372 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Retirez l'écrou (A). 3. À l’aide d’un marteau, tapotez sur l’ensemble de roulement (B) jusqu'à ce qu'il glisse de l'arbre. Figure 5.146: Rouleau libre 4. Fixez le boîtier (D) et retirez la bague de retenue interne (A), le roulement (B) et les deux joints (C). 5.
  • Page 373: Installation Du Rouleau Libre Du Tapis D'alimentation De L'adaptateur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du rouleau libre du tapis d'alimentation de l'adaptateur 1. Positionnez l’ensemble de rouleau libre (B) dans le tablier de l'adaptateur. 2. Installez deux boulons (A) aux deux extrémités du rouleau libre. Figure 5.149: Rouleau libre 3. Fermez le tapis d'alimentation et raccordez avec les courroies de raccordement (A), les boulons et les écrous.
  • Page 374: Débourreurs Et Déflecteurs D'alimentation De L'adaptateur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.11 Débourreurs et déflecteurs d'alimentation de l'adaptateur 5.11.1 Installation des débourreurs Pour installer les débourreurs à l'adaptateur, procédez comme suit : 1. Détachez la plateforme de la moissonneuse-batteuse. Reportez-vous à la section 4 Attelage/dételage pour votre modèle de la plateforme, page 213 de moissonneuse-batteuse.
  • Page 375 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Déterminez la position du déflecteur existant (A) en mesurant l'écart (B) entre le bord avant du déflecteur et le bac. Figure 5.153: Déflecteur d'alimentation-vue d'extrémité 3. Retirez les deux boulons et écrous (B) qui fixent le déflecteur (A) au châssis de l'adaptateur, puis déposez le déflecteur.
  • Page 376: Tapis De Plateforme

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.12 Tapis de plateforme Le tapis doit être remplacé ou réparé en cas de déchirure, de latte manquante ou de fissure. 5.12.1 Retrait des tapis Pour retirer un tapis latéral, procédez comme suit : AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle due à la chute du rabatteur levé, enclenchez toujours les supports de sécurité...
  • Page 377: Réglage De La Tension Du Tapis Latéral

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Appliquez du talc (poudre pour bébé) ou un mélange de talc/lubrifiant graphite à la surface du tapis qui créé le joint avec la barre de coupe et aux guides de la face inférieure du tapis. 2. Insérez le tapis dans la plateforme à l’extrémité extérieure, sous les rouleaux.
  • Page 378 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Les tapis sont tendus en usine et ne requièrent PAS de réglage. Au cas où un réglage serait nécessaire, la tension du tapis doit être juste suffisante pour éviter tout glissement, et empêcher le tapis de s’affaisser sous la barre de coupe.
  • Page 379: Réglage De L'alignement Du Tapis De La Plateforme

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: Ne réglez PAS l’écrou (C). Cet écrou est utilisé uniquement pour l’alignement du tapis. 6. Tournez le boulon de réglage (A) dans le sens antihoraire pour desserrer, et la barre d'indication blanche (B) se déplacera vers l'extérieur dans le sens de la flèche (D) pour indiquer que le tapis se relâche.
  • Page 380 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Reportez-vous au tableau 5.1 Alignement du tapis de pour déterminer quel rouleau la plateforme, page 361 a besoin de réglage et l'ajustement nécessaire. NOTE: Pour modifier « X », l'extrémité arrière du rouleau est réglée avec le mécanisme de réglage à l'extrémité intérieure du tablier.
  • Page 381: Réglage De La Hauteur Du Tablier

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.12.5 Réglage de la hauteur du tablier Pour empêcher la matière de pénétrer dans les tapis et la barre de coupe, maintenez la hauteur du tablier de sorte que le tapis passe juste en dessous de barre de coupe avec un écart maximal de 1 mm (1/32 po) (A), ou en déviant légèrement le tapis vers le bas (jusqu'à...
  • Page 382: Maintenance Des Rouleaux Du Tapis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Réglez le tablier (A) à 8 à 9 mm (5/16 à 3/8 po) sous la bar de coupe (C) pour créer un joint. 6. Serrez le matériel de support du tablier (D). 7. Vérifiez à nouveau la dimension (B), elle doit être réglée à...
  • Page 383: Rouleau Libre Des Tapis Latéraux

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Rouleau libre des tapis latéraux Retrait du rouleau libre des tapis latéraux 1. Si le connecteur du tapis n'est pas visible, enclenchez la plateforme jusqu'à ce que le connecteur soit accessible, de préférence à proximité de l’extrémité extérieure du tapis.
  • Page 384 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez les boulons (A) et la rondelle aux extrémités du rouleau libre. 8. Écartez les bras de rouleaux (B) et (C), et retirez le rouleau libre. Figure 5.172: Rouleau libre Remplacement du roulement des rouleaux libres des tapis latéraux 1.
  • Page 385: Rouleau D'entraînement Du Tablier Des Tapis Latéraux

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Installez le nouvel assemblage de roulement (A) dans le rouleau en appuyant sur le bord externe du roulement. Le roulement est complètement positionné lorsque la dimension de 14 mm (9/16 po) (B) est atteinte. 5. Appliquez la graisse recommandée sur l’avant du roulement.
  • Page 386 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Enclenchez les supports de sécurité du vérin de levage de la plateforme et les supports de sécurité du vérin de levage du rabatteur. 4. Relâchez le tapis en tournant le boulon de réglage (A) dans le sens antihoraire. Figure 5.176: Tendeur 5.
  • Page 387 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Retirez le boulon (A) qui fixe l'autre extrémité du rouleau d'entraînement (B) au bras de support. 10. Retirez le rouleau d'entraînement (B). Figure 5.179: Rouleau d’entraînement Remplacement du roulement de rouleaux d'entraînement des tapis latéraux 1. Retirez l'ensemble du rouleau libre du tapis. Reportez-vous à la section Retrait du rouleau d'entraînement des tapis latéraux, page 367.
  • Page 388 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Installez le nouvel assemblage de roulement (A) dans le rouleau en appuyant sur le bord externe du roulement. Le roulement est complètement positionné lorsque la dimension de 14 mm (9/16 po) (B) est atteinte. 5. Appliquez la graisse recommandée sur l’avant du roulement.
  • Page 389: Remplacement Des Déflecteurs Du Tapis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Enroulez le tapis sur le rouleau d'entraînement et fixez les extrémités du tapis avec les connecteurs de tube (B), les vis (A) et les écrous. NOTE: Les têtes de vis doivent faire face à l'ouverture centrale. Figure 5.184: Raccordement du tapis 7.
  • Page 390: Installation Des Déflecteurs De Tapis Étroits

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN ® 5. Retirez les deux vis à tête Torx (A) et les contre-écrous. 6. Retirez les trois boulons de carrosserie (B) et les contre-écrous puis enlevez le déflecteur arrière (C). Figure 5.186: Déflecteur arrière 7. Retirez les quatre vis (A), puis le déflecteur (B). 8.
  • Page 391 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Placez le déflecteur avant (B) sur le plateau d’extrémité et installez temporairement à l’avant et à l’arrière des vis autotaraudeuses de 9 à 15 mm (3/8 à 5/8 po) (A). 6. Vérifiez l'ajustement de l'extrémité avant du déflecteur sur la barre de coupe.
  • Page 392: Rabatteur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.13 Rabatteur ATTENTION Pour éviter toute blessure, avant toute intervention sur la machine ou avant d'ouvrir les capots des entraînements, reportez-vous à la 5.1 Préparation pour l'entretien, page 271. 5.13.1 Dégagement entre la barre de coupe et le rabatteur Le dégagement minimum entre les griffes du rabatteur et la barre de coupe permet aux griffes du rabatteur de ne pas toucher la barre de coupe lors du fonctionnement.
  • Page 393 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Déplacez les poignées à ressort (A) vers le bas en position (DÉVERROUILLÉE). Figure 5.191: Verrou de l’aile en position DÉVERROUILLÉE 3. Levez la plateforme et placez deux blocs de 150 mm (6 po) (A) sous la barre de coupe, juste à l’intérieur des points de flexion d’aile.
  • Page 394: Réglage Du Dégagement Du Rabatteur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Mesurez le dégagement « X » entre les points « Y » et « Z » aux extrémités de chaque rabatteur (A) et aux positions de flexion de la plateforme (B). NOTE: Le rabatteur a été réglé en usine afin de laisser plus d'espace au centre du rabatteur qu'aux extrémités («...
  • Page 395: Froncement Du Rabatteur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Réglez les vérins de levage du bras du rabatteur pour régler l’espacement aux extrémités du rabatteur comme suit : a. Desserrez le boulon (A). b. Faites tourner la tige du vérin (B) hors de la chape pour lever le rabatteur et réduire le dégagement avec la barre de coupe, ou faites tourner la tige du vérin dans la chape pour abaisser le rabatteur et...
  • Page 396: Centrage Des Doubles Rabatteurs

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Placez le rabatteur sur la barre de coupe (entre « 4 » et « 5 » sur l’autocollant de la position avant-arrière). Cette position offre un dégagement suffisant dans toutes les positions avant-arrière du rabatteur. 2. Enregistrez la mesure à chaque emplacement de disque de rabatteur pour chaque tube de rabatteur.
  • Page 397: Dents Du Rabatteur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Desserrez le boulon (A) sur chaque entretoise (B). 3. Déplacez vers l'extrémité avant le bras de support central du rabatteur (C) latéralement comme indiqué pour centrer les deux rabatteurs. 4. Serrez les boulons (A) et le couple de serrage à 359 N·m (265 pi·lbf).
  • Page 398: Installation De Dents En Acier

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Fixez provisoirement les bras du rabatteur (B) sur le disque du rabatteur, en utilisant les emplacements de fixation d'origine (A). 5. Coupez le ou les dents endommagés de façon à pouvoir les retirer du tube. 6. Retirez les boulons sur les dents existants et faites-les glisser pour remplacer la dent coupée à...
  • Page 399: Installation De Griffes En Plastique

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN ® 1. Retirez la vis (A) avec une clé à douille Torx Plus 27 IP. Figure 5.203: Griffes en plastique 2. Poussez la pince supérieure de la griffe en arrière vers le tube du rabatteur, puis retirez-la du tube à griffes. Figure 5.204: Griffes en plastique Installation de griffes en plastique AVERTISSEMENT...
  • Page 400: Bagues Du Tube À Dents

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: N'appuyez PAS sur la griffe avant de serrer la vis de fixation. Appuyer sur la griffe sans avoir serré la vis entraînera la rupture de la griffe ou des fissures sur les goupilles de positionnement. 3. Installez la vis (A) et serrez à 8,5 à 9,0 N m (75 à ®...
  • Page 401 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Relâchez les colliers des bagues (A) à l'aide d'un petit tournevis pour séparer les dentelures. Retirez le collier du tube à doigts. Figure 5.208: Collier de bague 5. Faites tourner le bras (A) pour le retirer du disque et faites-le glisser à...
  • Page 402 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Sur l'extrémité arrière, retirez les flasques et leurs supports (C) à l'emplacement du tube à doigts correspondant. NOTE: Il n'y a pas de flasques sur les disques centraux. 8. Sur les disques centraux et d'extrémité arrière, retirez les boulons (A) qui fixent le bras (B) au disque.
  • Page 403 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Relâchez les colliers des bagues (A) au niveau du disque de la came à l'aide d'un petit tournevis pour séparer les dentelures. Retirez les colliers des bagues. Figure 5.214: Collier de bague 12. Faites glisser le tube à doigts (A) vers l'extérieur pour exposer la bague.
  • Page 404: Installation Des Bagues Sur Les Rabatteurs À 5, 6 Ou 9 Tubes

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 13. Glissez le support (A) hors des demi-bagues (B). NOTE: Pour deux des tubes à doigts, les supports sont montés à l'inverse de ce que vous voyez dans la figure. Ces supports (A) peuvent être tournés de telle manière que la bride dégage les profilés, afin de pouvoir déplacer ceux-ci hors de la bague.
  • Page 405 MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Pour installer les colliers de serrage, il est recommandé d'utiliser une pince multiprises modifiée. Fixez la pince (A) dans un étau et limez dans chacune de ses mâchoires une encoche qui s'adapte au collier (C) Figure 5.219: Pince modifiée Bagues d'extrémité...
  • Page 406 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Serrez le collier (A) avec la pince multiprises (B) de façon à ce que la pression des doigts ne déplace PAS le collier. IMPORTANT: Un serrage excessif du collier peut entraîner sa rupture. Figure 5.222: Placement du collier 7.
  • Page 407 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Sur l'extrémité de la came, installez le support (A) de la flasque à l'emplacement du tube à doigts correspondant sur l' extrémité de la came. 11. Ajoutez les flasques du diviseur de rabatteur. Voir 5.13.6 Flasques du rabatteur, page 393.
  • Page 408 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 17. Serrez le collier (A) avec la pince multiprises (B) de façon à ce que la pression des doigts ne déplace PAS le collier. IMPORTANT: Tout serrage excessif d'un collier peut entraîner sa rupture. Figure 5.228: Collier 18.
  • Page 409 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Bagues du support de doigt (si installé) 20. Placez les demi-bagues (B) sur le tube à doigts avec l'extrémité sans bride adjacente au bras du rabatteur, puis placez l'ergot de chaque demi-bague dans le trou du tube à doigts. 21.
  • Page 410 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 24. Serrez le collier (A) avec la pince multiprises modifiée (B) de façon à ce que la pression des doigts ne déplace pas le collier. IMPORTANT: Tout serrage excessif d'un collier peut entraîner sa rupture. Figure 5.233: Collier 25.
  • Page 411: Flasques Du Rabatteur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.13.6 Flasques du rabatteur Les flasques du rabatteur et les supports du rabatteur ne nécessitent aucune maintenance régulière, mais doivent être contrôlés périodiquement pour vérifier s'ils ne sont pas endommagés et si les fixations ne se sont pas desserrées ou manquantes.
  • Page 412: Remplacement Du Support

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Soulevez le capot d'extrémité du rabatteur des supports. Figure 5.238: Flasques du rabatteur 6. Éloignez le capot d’extrémité (A) du support (B) et placez le nouveau capot d’extrémité (C) sur les supports. 7. Refixez l'extrémité du capot d’extrémité (A) sur le support (B).
  • Page 413 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Faites tourner manuellement le rabatteur pour accéder au support du capot d’extrémité (A) à remplacer. 3. Retirez le boulon (B) du support (A). 4. Retirez les boulons (C) du support (A) et des deux supports adjacents. Figure 5.240: Supports de capot d’extrémité...
  • Page 414: Entraînement Du Rabatteur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.14 Entraînement du rabatteur Le rabatteur est alimenté hydro mécaniquement par le boîtier de la chaîne qui est fixé à l'extrémité à droite sur une plateforme à rabatteur simple et entre les rabatteurs sur une plateforme à rabatteur double. 5.14.1 Remplacement du pignon d'entraînement du rabatteur Pour les modèles de moissonneuse-batteuse Case IH et New Holland, ces dernières doivent être configurées pour les dimensions de pignons de rabatteur pour optimiser le rabatteur automatique à...
  • Page 415: Retrait Du Pignon D'entraînement

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait du pignon d'entraînement 1. Retirez la chaîne d'entraînement (A) du pignon d'entraînement (B). Figure 5.244: Entraînement du rabatteur 2. Enlevez la goupille fendue (A), l'écrou fendu (B) et la rondelle plate (C) de l'arbre du moteur. 3.
  • Page 416: Serrage De La Chaîne D'entraînement

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Installez la chaîne (A) sur le pignon d'entraînement (B). Figure 5.247: Entraînement du rabatteur Serrage de la chaîne d'entraînement 1. Assurez-vous que les six boulons (A) qui fixent le support de moteur au boîtier de la chaîne sont lâches. 2.
  • Page 417: Remplacement Du Cardan Du Rabatteur Double

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.14.2 Remplacement du cardan du rabatteur double Le cardan d'entraînement de rabatteur permet le déplacement entre les deux rabatteurs. Ceci permet aux deux rabatteurs de se déplacer indépendamment. Graissez le cardan conformément aux exigences. Reportez-vous à la section 5.3.6 Lubrification et entretien, page 280.
  • Page 418: Installation Du Cardan Du Rabatteur Double

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Retirez les quatre vis (A) qui fixent le tube du rabatteur à la bride du cardan (B) et déplacez le rabatteur sur le côté pour dégager l'arbre court du cardan. Figure 5.252: Cardan 3. Retirez les six vis (A) qui fixent la bride de fixation du cardan (B) au pignon entraîné...
  • Page 419: Installation Du Capot D'entraînement

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Placez le tube du rabatteur de droite contre l'entraînement du rabatteur et enclenchez l'arbre court dans le trou de positionnement du cardan. 3. Faites pivoter le rabatteur jusqu'à ce que les trous à l'extrémité du tube de celui-ci et la bride du cardan (B) soient alignés.
  • Page 420: Remplacement Du Moteur D'entraînement Du Rabatteur

    5.14.3 Remplacement du moteur d'entraînement du rabatteur Le moteur d'entraînement du rabatteur ne nécessite aucune maintenance ni entretien régulier. En cas de problèmes avec le moteur, celui-ci doit être retiré et dépanné chez votre concessionnaire MacDon. Retrait du capot d'entraînement 1.
  • Page 421: Retrait Du Pignon D'entraînement

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait du pignon d'entraînement 1. Retirez la chaîne d'entraînement (A) du pignon d'entraînement (B). Figure 5.260: Entraînement du rabatteur 2. Enlevez la goupille fendue (A), l'écrou fendu (B) et la rondelle plate (C) de l'arbre du moteur. 3.
  • Page 422: Retrait Du Moteur D'entraînement Du Rabatteur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait du moteur d'entraînement du rabatteur Pour retirer le moteur d'entraînement de rabatteur d'une plateforme à rabatteur simple ou double, procédez comme suit : 1. Déconnectez les lignes hydrauliques (A) du moteur (B). Couvrez les orifices ou les lignes ouvert(e)s. 2.
  • Page 423: Installation Du Moteur D'entraînement Du Rabatteur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du moteur d'entraînement du rabatteur Pour installer le moteur hydraulique d'entraînement du rabatteur, procédez comme suit : 1. Faites glisser le support de moteur (A) vers le haut ou le bas de sorte que les trous de montage soient accessibles à...
  • Page 424: Installation Du Pignon D'entraînement

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du pignon d’entraînement 1. Installez le nouveau pignon d'entraînement (D), la rondelle plate (C) et l'écrou fendu (B) sur l'arbre du moteur. 2. Serrez l’écrou à 54 N m (40 pi lb). Si nécessaire, serrez sur la fente pour mettre la goupille fendue (A). Figure 5.266: Pignon d'entraînement du rabatteur 3.
  • Page 425: Installation Du Capot D'entraînement

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du capot d’entraînement 1. Placez d'abord le capot inférieur (C) (s'il a été retiré) et fixez-le avec trois boulons (D). 2. Installez le capot supérieur (A) à l'aide des six boulons (B). Figure 5.269: Capot d’entraînement du rabatteur 5.14.4 Remplacer la chaîne d'entraînement La chaîne d'entraînement sur un entraînement de rabatteur double à...
  • Page 426: Desserrage Du Transporteur À Vis

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Desserrage du transporteur à vis 1. Desserrez les écrous (A). Faites glisser le moteur (B) et son support (C) vers le bas, vers l'arbre du rabatteur. Figure 5.271: Entraînement du rabatteur Méthode de déconnexion de l'entraînement de rabatteur 1.
  • Page 427 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Déplacez le rabatteur de droite sur le côté pour séparer le tube du rabatteur (A) et le cardan (B). 4. Retirez la chaîne (C). 5. Faites passer la nouvelle chaîne (C) sur le cardan (B) et placez-la sur les pignons. Figure 5.274: Chaîne d'entraînement du rabatteur 6.
  • Page 428: Méthode Pour Briser La Chaîne

    3. Placez les extrémités de la chaîne sur le pignon (B). Figure 5.277: Entraînement du rabatteur 4. Installez le connecteur de goupille (A) (non disponible chez MacDon) dans la chaîne, de préférence à l'arrière du pignon. 5. Installez le connecteur (B) sur les goupilles.
  • Page 429: Installation Du Capot D'entraînement

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du capot d’entraînement 1. Placez d'abord le capot inférieur (C) (s'il a été retiré) et fixez-le avec trois boulons (D). 2. Installez le capot supérieur (A) à l'aide des six boulons (B). Figure 5.280: Capot d’entraînement du rabatteur double 5.14.5 Réglage de la tension de la chaîne d'entraînement du rabatteur Retrait du capot d'entraînement...
  • Page 430: Serrage De La Chaîne D'entraînement

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Serrage de la chaîne d'entraînement 1. Assurez-vous que les six boulons (A) qui fixent le support de moteur au boîtier de la chaîne sont lâches. 2. Faites glisser le moteur et son support vers le haut jusqu'à ce la chaîne (A) soit lâche et serrez les boulons (les écrous à...
  • Page 431: Remplacement Du Capteur De Vitesse Du Rabatteur

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.14.6 Remplacement du capteur de vitesse du rabatteur Le système du capteur de vitesse du rabatteur est situé à l'intérieur du capot d'entraînement du rabatteur. Retrait du capot d'entraînement 1. Retirez les six boulons (B) qui maintiennent le capot supérieur (A) à...
  • Page 432: Remplacement Du Capteur Du John Deere

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Coupez l’attache de câble (A) qui maintient le faisceau au capot. 3. Retirez les vis (B), puis le capteur (C) et le faisceau Inclinez le capot (D) (si besoin) pour retirer le faisceau. 4. Amenez le câble du nouveau capteur derrière le capot (D) en passant par le boîtier de la chaîne.
  • Page 433: Remplacement Du Capteur Lexion De Série 400

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement du capteur Lexion de série 400 Pour remplacer le capteur de vitesse du rabatteur d'une moissonneuse-batteuse Lexion de série 400, procédez comme suit : 1. Débranchez le connecteur (C). 2. Retirez les écrous supérieurs (D), puis le capteur (B). 3.
  • Page 434: Installation Du Capot D'entraînement

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du capot d’entraînement 1. Placez d'abord le capot inférieur (C) (s'il a été retiré) et fixez-le avec trois boulons (D). 2. Installez le capot supérieur (A) à l'aide des six boulons (B). Figure 5.291: Capot d’entraînement du rabatteur 147828 Révision B...
  • Page 435: Système De Transport (En Option)

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.15 Système de transport (en option) Reportez-vous à la section pour plus d'informations. 6.3.4 Roues stabilisatrices/de transport à vitesse lente, page 437 5.15.1 Vérification du couple de serrage des boulons des roues Lorsqu'un système de transport est installé, suivez la procédure de serrage des boulons des roues. IMPORTANT: Chaque fois que vous démontez et réinstallez une roue, vérifiez le couple de serrage après une heure...
  • Page 436: Vérification Du Serrage Des Boulons Des Essieux

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.15.2 Vérification du serrage des boulons des essieux Si un système de transport est installé, suivez la procédure pour le serrage des boulons des essieux. Figure 5.293: Boulons des essieux 1. Vérifiez et serrez les boulons des essieux QUOTIDIENNEMENT jusqu’à ce que le couple de serrage soit maintenu comme suit : •...
  • Page 437: Vérification De La Pression Des Pneumatiques

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.15.3 Vérification de la pression des pneumatiques Vérifiez quotidiennement pression pneus. Maintenez la pression recommandée dans le tableau suivant : Dimensions Plage de charge Pression 448 kPa (65 psi) ST205/75 R15 552 kPa (80 psi) AVERTISSEMENT • Entretenez les pneus de façon sécuritaire. •...
  • Page 438: Contrôle Et Réglage De L'équilibre Des Ailes De La Plateforme

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.16 Contrôle et réglage de l’équilibre des ailes de la plateforme Le flottement des ailes de la plateforme permet aux ailes de la plateforme de réagir en fonction des conditions changeantes du sol. Si elles sont réglées trop légères, les ailes rebondiront sur le sol. Si elles sont réglées trop lourdes, les ailes s'enfonceront dans le sol.
  • Page 439 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez le carter de l’articulation (A) en retirant le boulon (B) et en faisant tourner le carter vers le haut jusqu’à ce que l’extrémité interne puisse être soulevée et enlevée. Figure 5.297: Capot d’articulation NOTE: Reportez-vous à l’autocollant (A) à l’intérieur de chaque carter d’articulation.
  • Page 440 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Récupérez la clé (A) qui se trouve sur l’étançon de droite de l’adaptateur. Figure 5.300: Clé dynamométrique 8. Placez la clé dynamométrique (A) sur le boulon (B). Figure 5.301: Articulation d’équilibrage 9. Vérifiez que le pointeur (D) est correctement positionné de la manière suivante : a.
  • Page 441 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Déplacez l’aile vers haut avec clé dynamométrique jusqu’à l’onglet d’alignement inférieur du pointeur (C) s’aligne avec le bord supérieur de la bielle supérieure (B). Observez la valeur de l’indicateur (A) sur la clé et enregistrez-la. Figure 5.303: Articulation d’équilibrage 11.
  • Page 442 MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Si la plage de l’indicateur est similaire à celle illustrée à droite, l’aile est trop lourde. Figure 5.306: Indicateur de la clé 12. Placez la clé (A) sur l’étançon droit de l’adaptateur . Figure 5.307: Clé dynamométrique 13.
  • Page 443: Réglage De L'équilibre Des Ailes

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN 14. Réinstallez le capot de l’articulation (A), puis fixez-le avec un boulon (B). Figure 5.309: Capot d’articulation 5.16.2 Réglage de l’équilibre des ailes Avant de procéder, vérifiez l’équilibre des ailes afin de contrôler comment régler l'aile. Voir 5.16.1 Vérification de l’équilibre des ailes, page 420.
  • Page 444 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez le capot de l’articulation (A) en retirant le boulon (B). Figure 5.311: Capot d’articulation NOTE: Reportez-vous à l’autocollant (A) à l’intérieur de chaque capot d’articulation. Figure 5.312: Capot d’articulation 6. Déverrouillez les ailes en abaissant la poignée (A) vers la position UNLOCK (déverrouillées).
  • Page 445 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Récupérez la clé (A) qui se trouve sur l’étançon de l’adaptateur. Figure 5.314: Clé dynamométrique 8. Placez la clé dynamométrique (A) sur le boulon (B). Figure 5.315: Articulation d’équilibrage 9. Desserrez le boulon de chape (A) de l’aile à régler, selon ce que la vérification de l’équilibre des ailes a déterminé.
  • Page 446 17. Si la barre de coupe n’est pas droite lorsque les ailes sont en mode de verrouillage, d’autres réglages sont nécessaires. Consultez votre concessionnaire MacDon. Figure 5.318: Verrou de l’aile en position verrouillée 15. Ces dimensions sont des réglages initiaux. Un réglage supplémentaire sera nécessaire si des kits en option ont été...
  • Page 447 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 18. Remettez la clé dynamométrique sur le châssis de l’adaptateur. 19. Réinstallez le carter de l’articulation (A) et fixez-le avec le boulon (B). Figure 5.319: Capot d’articulation 147828 Révision B...
  • Page 449: Options Et Accessoires

    6 Options et accessoires Les options et accessoires suivants sont compatibles avec votre plateforme. La plupart sont livrés avec des instructions d'installation. Consultez votre concessionnaire MacDon pour connaître la disponibilité et pour plus d'informations sur la commande. 6.1 Rabatteur 6.1.1 Kit de conversion de rabatteur rapide multi-récoltes Le kit réduit le temps nécessaire pour changer la position...
  • Page 450: Kit De Conversion De Tube À Dents Pour Rabatteur Pr15

    à couper et épaisses. Tous ont un équipement standard, sauf les plateformes à neuf tubes. Consultez votre concessionnaire MacDon pour plus d'informations. Les instructions d'installation et de réglage sont fournies avec le kit. Figure 6.3: Flasque du rabatteur 16.
  • Page 451: Kit De Renforcement Des Tubes À Dents Du Rabatteur

    OPTIONS ET ACCESSOIRES 6.1.5 Kit de renforcement des tubes à dents du rabatteur Le kit de renforcement des tubes à dents du rabatteur est disponible pour cinq tubes et six tubes lors de la coupe de récoltes extrêmement épaisses dans des conditions de charges lourdes du rabatteur.
  • Page 452: Barre De Coupe

    OPTIONS ET ACCESSOIRES 6.2 Barre de coupe 6.2.1 Plaque d’usure de la barre de coupe Disponibles comme accessoire, elles sont recommandées pour la coupe sur sol où la terre colle à l'acier. Lots selon la taille de la plateforme : •...
  • Page 453: Kit De Conversion De Coiffe De Protection

    OPTIONS ET ACCESSOIRES 6.2.3 Kit de conversion de coiffe de protection Les coiffes de protection, avec guides supérieurs et patins de réglage, sont conçues pour couper les cultures difficiles. Les instructions d'installation et de réglage sont fournies dans le kit. Commandez en fonction de la largeur de la plateforme : •...
  • Page 454: Plateforme

    OPTIONS ET ACCESSOIRES 6.3 Plateforme 6.3.1 Kit de verrouillage du diviseur Les verrous se fixent aux plateaux d’extrémité. permettent de retirer rapidement les cônes de séparation des plateaux d’extrémité pour assurer le stockage et, si nécessaire, pour réduire la largeur de transport de la plateforme.
  • Page 455: Tiges De Diviseur À Riz

    Les roues stabilisatrices ou de transport à vitesse lente se transforment en mode de transport pour permettre à la plateforme d'être remorquée derrière une andaineuse MacDon correctement configuré (ou un tracteur agricole) à vitesse lente. Une barre de remorquage est comprise dans le kit.
  • Page 456: Livraison Des Cultures

    OPTIONS ET ACCESSOIRES 6.4 Livraison des cultures 6.4.1 Extension de la spire du transporteur d'alimentation à vis du CA25 Les extensions de spire sont disponibles en option pour transporteur d'alimentation à vis CA25 . Le kit d'extension de spire peut améliorer l'alimentation dans certaines cultures telles que le riz ou les cultures fourragères épaisses.
  • Page 457: Déflecteur Du Tapis (Étroit)

    OPTIONS ET ACCESSOIRES 6.4.3 Déflecteur du tapis (étroit) Les déflecteurs métalliques étroits se fixent sur le côté interne des plateaux d'extrémité et empêchent la chute de matières dans l'espace entre le plateau d’extrémité et le tapis, tout en minimisant une accumulation dans le rabatteur dans des cultures touffues.
  • Page 458: Transporteur À Vis Transversal Supérieur (Tvts)

    OPTIONS ET ACCESSOIRES 6.4.5 Transporteur à vis transversal supérieur (TVTS) Se fixe en tête du tube arrière, le TVTS améliore l'alimentation de la récolte au centre de la plateforme dans des conditions de cultures épaisses. Idéal pour un volume élevé de récolte de fourrages, d'avoine, de colza, de moutarde et autres cultures touffues, difficiles à...
  • Page 459: Dépannage

    88 ne soulèvent pas assez la Installez des doigts de Consultez votre récolte levage concessionnaire MacDon Vitesse du rabatteur trop Réduisez la vitesse du 3.7.4 Vitesse du rabatteur, élevée rabatteur page 74 3.7.8 Hauteur du rabatteur,...
  • Page 460 • Consultez votre Coupe à des vitesses de concessionnaire Remplacez-le avec un 10 km/h (6 mi/h) avec un MacDon pignon d'entraînement de pignon d'entraînement de rabatteur à couple standard • rabatteur à couple élevé 5.14.1 Remplacement du...
  • Page 461 3.7.11 Angle des dents du rabatteur, page 88 • Consultez votre Le diviseur laisse tomber concessionnaire les récoltes épaisses aux MacDon extrémités, ce qui empêcha Remplacez 3 ou 4 doigts • 5.8.7 Protège-couteaux, la bonne alimentation d'extrémité par des doigts...
  • Page 462: Fauchage Et Composants De Couteau

    Bords tranchants des page 327 doigts de lamier pas assez Alignez les doigts rapprochés ou parallèles aux sections des couteaux • Consultez votre concessionnaire MacDon Cultures • Vérifications emmêlées/difficiles à Installez des doigts courts dispositifs de retenue couper des couteaux, page 332 •...
  • Page 463 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section • 3.7.8 Hauteur rabatteur, page 80 Rabatteur trop élevé ou Abaissez le rabatteur • trop avancé ou reculez le rabatteur 3.7.9 Position avant-arrière rabatteur, page 81 Augmentez la vitesse au 3.7.5 Vitesse au sol, page Vitesse au sol trop lente 5.9.2 Courroies Desserrez la courroie...
  • Page 464 79 Vibration excessive Joints de cardan de Remplacez les joints de Consultez votre de l'adaptateur et de transmission usés cardan concessionnaire MacDon la plateforme Redressez la barre de Consultez votre Barre de coupe tordue coupe concessionnaire MacDon Vérifications des dispositifs Dispositifs de retenue de Réglez les dispositifs de...
  • Page 465 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section Redressez-les ou 5.8.7 Protège-couteaux, Doigt tordu ou cassé remplacez-les page 327 • 5.8.3 Retrait roulement de la tête de Goupille de la tête de Remplacez la goupille de couteau, page 324 couteau usée la tête de couteau •...
  • Page 466: Rabattage

    74 du rabatteur Installer les blindages de Consultez votre Conditions de récolte rabatteur en option concessionnaire MacDon 5.13.3 Centrage des Rabatteur non centré dans Centrez le rabatteur dans doubles rabatteurs, page la plateforme la plateforme Les doigts du rabatteur ne Augmenter le réglage de...
  • Page 467 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section 5.14.5 Réglage de la Jeu excessif dans la Mouvement irrégulier du tension de la chaîne chaîne d'entraînement du Serrer la chaîne rabatteur sans charge d'entraînement du rabatteur rabatteur, page 411 Vitesse du rabatteur trop Réduisez la vitesse du 3.7.4 Vitesse du rabatteur, élevée rabatteur...
  • Page 468 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section 3.7.1 Hauteur de coupe, Lever la plateforme page 58 Le rabatteur creuse dans Doigts en plastique Réduire l'inclinaison de la 3.7.3 Angle de la le sol avec une vitesse pliés vers l'avant à plateforme plateforme, page 73 plus rapide que la vitesse l'extrémité...
  • Page 469: Plateforme Et Tapis

    77 Augmentez la pression Pression de de décompression au décompression trop basse Consultez votre réglage recommandé concessionnaire MacDon Pompe à engrenages Remplacez la pompe Augmentez la vitesse du usée tapis latéral Entraînement de Réglez à la bonne vitesse la plateforme de la selon le modèle de la...
  • Page 470 Augmentez la vitesse du 3.7.6 Vitesse du tapis, tapis latéral page 77 Installez une vis Consultez votre Surcharge de matière sur transversale supérieure concessionnaire MacDon les tapis (VTS) 4.1.1 Utilisation des Ajoutez des extensions de extensions de spire, page spire Accumulation de matière Hésitation du débit de...
  • Page 471 213 Vitesse de la vis Installez un kit de Consultez votre d'alimentation trop rapide ralentissement concessionnaire MacDon Le tambour Récolte sujette à Ajoutez des cornières d'alimentation de la 4.1.2 Utilisation des l'enroulement (lin) d'alimentation moissonneuse-batteuse débourreurs, page 213 enroule la récolte...
  • Page 472 (TVTS), page 193 supérieure (VTS) Découpez le déflecteur Accumulation de Déflecteurs d'extrémité ou remplacez par matière sur les — trop larges un déflecteur étroit déflecteurs d'extrémité (MacDon réf. 172381) et expulsion par paquets 147828 Révision B...
  • Page 473 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section Levez la plateforme à Reportez-vous au manuel Hauteur de la plateforme l'aide d'une commande de l'opérateur de la trop basse d'optimisation de moissonneuse-batteuse flottement La barre de coupe Flottement verrouillé Déverrouillez le flottement pousse de la terre sur 3.7.2 Flottement de la toute la largeur Réglage du flottement trop...
  • Page 474 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section Chaume plus long au centre qu'aux extrémités Trop de poids sur les ailes ou la barre de coupe pousse la saleté aux 5.16.1 Vérification de extrémités Réglez l'équilibre des ailes l’équilibre des ailes, page Chaume plus long aux extrémités qu'au centre Trop de poids au centre ou la barre de coupe...
  • Page 475: Récolte De Pois Et Haricots

    Les extrémités Récolte non coupée Ajoutez des blindages de Consultez votre du rabatteur sont gênant les extrémité du rabatteur concessionnaire MacDon enveloppées par la rabatteur récolte Le rabatteur est 3.7.8 Hauteur du Rabatteur trop bas Levez le rabatteur enveloppé par la récolte...
  • Page 476 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section Abaissez la plateforme au Plateforme au-dessus du sol et faites-la fonctionner Coupe au sol, page 62 sur les patins et/ou la barre de coupe Réglez le flottement pour : • Sol sec : de 45 à 68 kgf Flottement réglé...
  • Page 477 Installer des bandes de la barre de coupe et d'usure en plastique sur Consultez votre élévation de la barre de le dessous de la barre de concessionnaire MacDon coupe au-dessus du sol coupe et des patins. • 5.8.1 Remplacement de section de couteau,...
  • Page 478 Installez un kit de Consultez votre des bouchons avec les conversion en doigts concessionnaire MacDon débris, ou créent des courts Dealer bouchons avec les débris et poussent la terre Mauvais support de la...
  • Page 479 DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section Réglez les crochets du tablier avant pour obtenir 5.12.5 Réglage de la le bon dégagement entre hauteur du tablier, page la barre de coupe et le tapis Espace excessif entre Levez complètement la Barre de coupe remplie l'avant du tapis et la barre plateforme à...
  • Page 481: Reference

    8 Reference 8.1 Spécifications du couple de serrage Les tableaux suivants donnent les valeurs correctes de couple de serrage pour les divers boulons, vis et raccords hydrauliques. • Serrez tous les boulons aux couples indiqués dans le tableau (sauf indication contraire dans ce manuel) •...
  • Page 482 REFERENCE Table 8.2 Boulon de grade SAE 5 et écrou à filets déformés de grade F Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi·lb) (*po·lb) (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 5/16-18 *149 *164 16,7 18,5 3/8-16 7/16-14 1/2-13 9/16-12 Figure 8.2: Classes des boulons 5/8-11...
  • Page 483: Caractéristiques Des Boulons Métriques

    REFERENCE Table 8.4 Boulon de grade SAE 8 et écrou freiné à montage libre de grade 8 Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi·lb) (*po·lb) (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 *150 *165 16,8 18,6 5/16-18 3/8-16 7/16-14 1/2-13 9/16-12 Figure 8.4: Classes des boulons...
  • Page 484 REFERENCE Table 8.6 Boulon métrique de classe 8.8 et écrou à filets déformés de classe 9 Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi·lb) (*po·lb) (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0 8-1,25 *167 *185 18,8 20,8 Figure 8.6: Classes des boulons 10-1,5...
  • Page 485 REFERENCE Table 8.8 Boulon métrique de classe 10.9 et écrou à filets déformés de classe 10 Couple de serrage Couple de serrage Taille (pi·lb) (*po·lb) (N·m) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0 10,7 11,8 *105 8-1,25 Figure 8.8: Classes des boulons 10-1,5 12-1,75...
  • Page 486: Caractéristiques De Boulonnage Des Boulons Métriques Sur Fonte D'aluminium

    REFERENCE 8.1.3 Caractéristiques de boulonnage des boulons métriques sur fonte d’aluminium Table 8.9 Boulonnage de boulon métrique sur fonte d’aluminium Couple de serrage des boulons Taille 10,9 nominale (fonte d’aluminum) (fonte d’aluminum) pi·lb N·m pi·lb N·m – – – – –...
  • Page 487 REFERENCE Table 8.10 Raccords hydrauliques à collet évasé Méplats après serrage à la Valeurs de couple de serrage main (FFFT) Dia. Indice SAE filetage (po) Écrou pivotant pi·lb N·m Tube ou flexible 5/16-24 — — 3/8-24 — — 7/16-20 13-14 18-19 2-1/2 1/2-20...
  • Page 488: Raccords Hydrauliques À Joint Torique Orb (Réglables)

    REFERENCE 8.1.5 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (réglables) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son emplacement (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts. 2. Dégagez l’écrou de blocage (C) autant que possible. Assurez-vous que la rondelle (D) est lâche et qu’elle est poussée au maximum vers l’écrou de blocage (C).
  • Page 489 REFERENCE Table 8.11 Raccords hydrauliques à joint torique ORB (réglables) Valeurs de couple de serrage Indice SAE Dia. de filetage (po) pi·lb (*po·lb) N·m 5/16-24 *53-62 3/8-24 *106-115 12-13 7/16-20 14-15 19-21 1/2-20 15-24 21-33 9/16-18 19-21 26-29 3/4-16 34-37 46-50 7/8-14 55-60...
  • Page 490: Raccords Hydrauliques À Joint Torique (Orb) (Non Réglables)

    REFERENCE 8.1.6 Raccords hydrauliques à joint torique (ORB) (non réglables) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son emplacement (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts. 2. Vérifiez que le joint torique (A) NE se trouve PAS sur le filetage et ajustez-le si besoin.
  • Page 491: Raccords Hydrauliques À Joints Toriques Axiaux (Orfs)

    REFERENCE 8.1.7 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) 1. Vérifiez les composants pour vous assurer que les surfaces d’étanchéité et les filets des raccords sont exempts de bavures, d’entailles, d’égratignures ou de tout corps étranger. Figure 8.14: Raccord hydraulique 2.
  • Page 492 REFERENCE Table 8.13 Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) Valeurs de couple de serrage Dia. ext. du Indice SAE Dia. de filetage (po) tube (po) pi·lb N·m – – Remarque 3/16 9/16 18-21 25-28 Remarque 5/16 – – 11/16 29-32 40-44 13/16...
  • Page 493: Tableau De Conversion

    REFERENCE 8.2 Tableau de conversion Table 8.14 Tableau de conversion Unités pouces-livres Unités SI (métriques) Quantité Facteur Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation acres Zone Acres x 0,4047 = Hectares Gallons US Débit x 3,7854 = Litres par minute L/min par minute Force...
  • Page 494: Déchargement Et Assemblage

    Reportez-vous aux instructions spécifiques à la plateforme pour les procédures de déchargement, d'assemblage et de configuration incluses dans votre livraison. Les références des instructions sont présentées dans le tableau suivant : Référence Destination de livraison Description de la plateforme d'instruction MacDon ® Plateforme FlexDraper FD75 et Amérique du Nord adaptateur de moissonneuse-batteuse MD n°...
  • Page 495: Index

    Index retrait............. 193 barres de coupe adaptateurs débourrage ............ 191 attelage à la moissonneuse-batteuse ou à la plaque d’usure ..........434 plateforme............ 264 barres de remorquage débourrage de l'adaptateur ......192 fixation............208 débourreurs rangement ............. 198 installation ..........356 retrait.............
  • Page 496 INDEX définitions ............23 réglage............327 chaînes d'entraînement remplacement des coiffes de protection – lubrification ............ 290 plateforme CD........... 331 chaînes d'entraînement du rabatteur remplacement des protections pointues – remplacement de la chaîne – entraînement plateforme CD........... 329 DR............... 407 remplacement des protections pointues –...
  • Page 497 INDEX plateforme et tapis.......... 451 kit de flasque du rabatteur....... 432 rabattage ............448 remplacement ..........393 Récolte de pois et haricots ......457 remplacement du support ....... 394 des vérins d'inclinaison ........23 flottements See also Liens hydrauliques flottement de la plateforme dispositifs de retenue, See dispositifs de retenue vérification et réglage ........
  • Page 498 INDEX kits de conversion de rabatteur rapide Challenger..........254 multi-récoltes ..........86, 431 Gleaner ............254 kits de griffes de rabatteurs pour récolte John Deere..........226 couchée ............431 Lexion ............235 kits de verrouillage du diviseur......436 Massey Ferguson ........254 New Holland CR/CX........
  • Page 499 INDEX moteurs d'entraînement du rabatteur remplacement du pignon d'entraînement du remplacement du moteur ......402, 405 rabatteur ............396 plateformes accessoires............48 angle de la plateforme ........73 numéros de modèle contrôle ............74 dossier .............. v assemblage ........... 476 numéros de série attelage à...
  • Page 500 INDEX protège-couteaux ........... 327 installation des bagues sur les rabatteurs à 5, 6 ou 9 tubes .......... 386 réglages du rabatteur ........88 RAHP (AHHC) définitions ............23 rabatteurs, See Rabatteurs de ramassage PR15, See rabatteurs PR15 définitions ............23 rabatteurs de ramassage PR15 références flasque du rabatteur...
  • Page 501 INDEX exigences de la moissonneuse-batteuse Moissonneuses-batteuses Case IH quant à la tension de sortie..... 100 7120/8120/9120 ..........115 vérification manuelle de la plage de étalonnage tension ..........100 RAHP (AHHC)......... 121 Moissonneuses-batteuses Case IH moissonneuses-batteuses Case 5088/6088/7088 ..........111 IH 7230/8230/9230 étalonnage comment fonctionne le RAHP ......
  • Page 502 INDEX enclenchement du RAHP ......105 exigences de la moissonneuse-batteuse étalonnage quant à la tension de sortie..... 100 RAHP (AHHC)......... 106 vérification de la plage de tension depuis réglage la cabine ..........128 hauteur de la plateforme ......108 vérification manuelle de la plage de sensibilité...
  • Page 503 INDEX hauteur maximale de chaume....184 étalonnage fonctionnement des capteurs ....... 187 hauteur maximale de chaume....184 réglage RAHP (AHHC)......... 173 élever/abaisser la vitesse fonctionnement des capteurs ....... 187 manuellement ........156 réglage sensibilité ..........155 sensibilité ..........176 tension de sortie du capteur vitesse automatique du exigences de la moissonneuse-batteuse rabatteur ........
  • Page 504 INDEX conversion de la position transport à tapis latéral travail............197 rouleau d’entraînement Déplacement des roues arrière (de droite) en remplacement ......... 369 position de champ ........201 rouleau libre déplacement des roues arrière (de droite) en remplacement ......... 366 position de travail..........
  • Page 505 INDEX déplacement des roues arrière (de droite) réglage de la tension ........359 en position de travail........206 retrait............. 358 déplacement des roues avant (gauche) en vitesse............. 77 position de transport ........203 tapis d'alimentation ..........346 conversion de la position transport à réglage de la tension ........
  • Page 506 INDEX retrait ............309 kit de conversion de rabatteur ......432 dent............... 315 kit du tube à dents .......... 433 installation ..........317 tubes à doigts retrait ............315 bague entraînement..........214 installation des bagues sur les rabatteurs à extensions de spire ........213 5, 6 ou 9 tubes ..........
  • Page 508 10708 N. Pomona Avenue Kansas City, Missouri United States 64153-1924 t. (816) 891-7313 f. (816) 891-7323 MacDon Australia Pty. Ltd. A.C.N. 079 393 721 P.O. Box 243, Suite 3, 143 Main Street Greensborough, Victoria, Australia 3088 t. 03 9432 9982 f.

Table des Matières