Instructions de déchargement et d'assemblage (amérique du nord) pour plateforme avec module de flottement fm200, doté de la flex-float technology (588 pages)
Page 1
FD75 ® Plateforme de coupe à tapis flexible FlexDraper Manuel d’opération 147644 Révision A Traduction du manuel d’origine Doté de la FLEX-FLOAT Technology de MacDon ™ Spécialistes de la Récolte.
Page 2
® FD75 FlexDraper Plateforme pour moissonneuses-batteuses Date de publication : mai 2015...
Page 3
Déclaration de conformité 147644 Révision A...
Page 4
Si vous avez besoin d’informations d’entretien plus détaillées, un manuel technique est disponible auprès de votre concessionnaire MacDon. La table des matières et l’index vous indiqueront des parties spécifiques dans ce manuel. Étudiez la table des matières pour vous familiariser avec la façon dont les informations sont organisées.
Page 5
Liste des révisions Ci-après se trouve la liste des modifications par rapport à la précédente version (169848 Révision A) de ce document. Résumé de la modification Reportez-vous à Remarque concernant l’accès aux manuels mis à jour Introduction, page ii ajoutée dans l’introduction FD75 de 7,6 m (25 pi) supprimée Tous les emplacements Tableau des spécifications révisé...
Page 6
6.7 Vis d’alimentation, page 304 Espace entre la vis d’alimentation et le bac, et Tension de la chaîne d’entraînement de la vis d’alimentation 6.7.2 Réglage de la tension de la chaîne d’entraînement révisées de la vis d’alimentation, page 305 Modifications importantes des sections Couteau et Divers emplacements notamment 6.8 Couteau et Entraînement du couteau...
Page 7
Modèle et numéro de série Notez le numéro de modèle, le numéro de série et l’année de modèle de la plateforme, de l’adaptateur de moissonneuse-batteuse et de l’option transport intégré/roues stabilisatrices (le cas échéant) sur les lignes ci-dessous. NOTE: Les désignations à droite (D) et à gauche (G) sont déterminées à partir de la position de l’opérateur regardant vers l’avant.
Page 8
Option transport intégré/roues stabilisatrices Numéro de série : Année : La plaque de numéro de série (A) se trouve sur l’essieu de droite. Figure 4: Option de transport/stabilisateur 147644 Révision A...
Page 9
TABLE DES MATIÈRES Déclaration de conformité........................i Introduction ............................ii Liste des révisions ........................... iii Modèle et numéro de série ....................... v Sécurité ..............................1 Symboles d’alerte de sécurité ......................1 Mots indicateurs ..........................2 Sécurité générale ..........................3 Sécurité relative à la maintenance ....................5 Sécurité...
Page 10
TABLE DES MATIÈRES Plage de tension de sortie du capteur de hauteur – Exigences de la moissonneuse-batteuse....................63 Moissonneuses-batteuses AGCO de série 6 et 7 .............. 67 Moissonneuses-batteuses Case IH 2300/2500 ..............76 Moissonneuses-batteuses Case IH 7010/8010, 7120/8120/9120, et 7230/8230/9230... 78 Moissonneuses-batteuses Gleaner R62/R72 ..............
Page 11
TABLE DES MATIÈRES 4.12.2 Remorquage .........................187 Attelage de la plateforme à un véhicule de remorquage ...........188 Remorquage de la plateforme..................188 4.12.3 Conversion de la position de transport à la position de travail...........189 Retrait de la barre de remorquage ..................189 Stockage de la barre de remorquage ................190 Déplacement des roues avant (à...
Page 12
TABLE DES MATIÈRES 6.3.1 Plan/Dossier de maintenance....................275 6.3.2 Inspection de rodage ......................278 6.3.3 Entretien annuel/d’avant-saison .....................278 6.3.4 Entretien de fin de saison ......................279 6.3.5 Vérification des conduites et flexibles hydrauliques..............280 6.3.6 Lubrification et entretien......................280 Intervalles d’opérations d’entretien ..................281 Procédure de graissage ....................288 Lubrification de la chaîne d’entraînement de la vis d’alimentation........289 Lubrification du boîtier d’entraînement de la plateforme ............290 Système hydraulique ........................292...
Page 13
TABLE DES MATIÈRES 6.8.9 Boîtier d’entraînement des couteaux..................333 Boulons de fixation ......................333 Retrait du boîtier d’entraînement du couteau ..............333 Retrait de la poulie du boîtier d’entraînement du couteau ..........336 Installation de la poulie du boîtier d’entraînement du couteau ...........336 Installation d’un boîtier d’entraînement de couteau............336 Vidange de l’huile dans du boîtier d’entraînement des couteaux ........339 6.8.10 Blindage des têtes de couteau ....................340...
Page 14
TABLE DES MATIÈRES Retrait du moteur d’entraînement du rabatteur double ............386 Installation du moteur d’entraînement du rabatteur double..........388 6.12.8 Capteur de vitesse du rabatteur .....................390 Remplacement du capteur de vitesse du rabatteur John Deere – Rabatteur double ...390 Remplacement du capteur de vitesse du rabatteur des séries Lexion 500/700 – Rabatteur double ........................391 Remplacement du capteur de vitesse du rabatteur AGCO –...
Page 15
1 Sécurité 1.1 Symboles d’alerte de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité indique les messages de sécurité importants dans ce manuel et sur les indications de sécurité de plateforme. Ce symbole signifie : • ATTENTION ! • SOYEZ PRUDENT ! •...
Page 16
SÉCURITÉ 1.2 Mots indicateurs Trois mots indicateurs, DANGER, WARNING (AVERTISSEMENT) et CAUTION (ATTENTION), sont utilisés pour vous avertir de situations dangereuses. Le mot indicateur approprié pour chaque situation a été sélectionné à l’aide des instructions suivantes : DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Page 17
SÉCURITÉ 1.3 Sécurité générale ATTENTION Voici les consignes générales de sécurité agricole qui devraient faire partie de votre procédure d’opération de tous les types de machines. Protégez-vous • Lors de l’assemblage, l’exploitation et l’entretien des machines, portez tous les vêtements de protection et les dispositifs de sécurité...
Page 18
SÉCURITÉ • Portez des vêtements près du corps et couvrez les cheveux longs. Ne portez jamais d’objets pendants tels que des foulards ou des bracelets. • Laissez tous les blindages en place. Ne modifiez ou ne retirez jamais le matériel de sécurité. Assurez-vous que les doigts de la transmission peuvent tourner indépendamment de l’arbre et peuvent se télescoper librement.
Page 19
SÉCURITÉ 1.4 Sécurité relative à la maintenance Pour assurer votre sécurité lors de la maintenance de la machine : • consultez le manuel d’opération et tous les éléments de sécurité avant toute opération et/ou toute maintenance de la machine. • Placez toutes les commandes au point mort, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé...
Page 20
SÉCURITÉ • Portez un équipement de protection lorsque vous travaillez sur la machine. • Portez des gants épais lorsque vous travaillez sur des composants du couteau. Figure 1.10: Matériel de sécurité 147644 Révision A...
Page 21
SÉCURITÉ 1.5 Sécurité du système hydraulique • Placez toujours toutes les commandes hydrauliques au point mort avant tout démontage. • Assurez-vous que tous les composants du système hydraulique sont en bon état et propres. • Remplacez les flexibles et les conduites en acier usés, coupés, abrasés, aplatis ou ondulés.
Page 22
SÉCURITÉ 1.6 Sécurité des pneus • Le non-respect des procédures appropriées lors du montage d’un pneu sur une roue ou une jante peut provoquer une explosion pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Figure 1.14: Pneu surgonflé • N’essayez PAS de monter un pneu, sauf si vous avez la formation et l’équipement appropriés.
Page 23
SÉCURITÉ 1.7 Signalisation de sécurité • Maintenez les signalisations de sécurité propres et lisibles en permanence. • Remplacez les signalisations de sécurité qui manquent ou deviennent illisibles. • Si des pièces d’origine sur lesquelles une signalisation de sécurité a été installée sont remplacées, vérifiez que la pièce de rechange aussi porte la signalisation de sécurité...
Page 24
SÉCURITÉ 1.8 Emplacements des autocollants de sécurité Figure 1.17: Vis transversale supérieure A – MD n° 174682 Figure 1.18: Transport intégré A – MD n° 220799 147644 Révision A...
Page 25
SÉCURITÉ Figure 1.19: Barre de remorquage de transport intégré A – MD n° 220797 B – MD n° 220798 Figure 1.20: Scie verticale A – MD n° 174684 147644 Révision A...
Page 26
SÉCURITÉ Figure 1.21: Capots du diviseur, bras du rabatteur, panneau arrière A – MD n° 131393 B – MD n° 174632 C – MD n° 166466 D – MD n° 184371 (DR seulement) E – MD n° 131392 (2 endroits) E –...
Page 27
SÉCURITÉ Figure 1.22: Tube arrière A – MD n° 184372 B – MD n° 166466 C – MD n° 131391 D – MD n° 131392 E – MD n° 184372 (châssis divisé) 147644 Révision A...
Page 28
SÉCURITÉ 1.9 Interprétation des indications de sécurité Dans les explications des indications de sécurité ci-dessous, (a) se réfère au panneau de position supérieur ou de gauche, (b) se réfère à la position inférieure ou droite de l’autocollant de sécurité en fonction de son orientation. NOTE: Si il y a plusieurs panneaux dans un autocollant, le lettrage continuera vers le bas ou vers la droite, en...
Page 29
SÉCURITÉ 3. MD n° 131393 a. Risques relatifs au rabatteur. b. AVERTISSEMENT • Pour éviter les blessures dues à une chute du rabatteur levé ; levez complètement le rabatteur, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez le support de sécurité sur chaque bras de support de rabatteur avant de travailler sur ou sous le rabatteur.
Page 30
SÉCURITÉ 6. MD n° 174434 a. Risques relatifs à la plateforme. b. DANGER • Posez la plateforme sur le sol ou enclenchez les verrous mécaniques avant de passer sous l’appareil. Figure 1.28: MD n° 174434 7. MD n° 174436 a. Danger lié à l’huile sous haute pression. b.
Page 31
SÉCURITÉ 9. MD n° 174682 a. Risque d’enchevêtrement avec d’alimentation. b. ATTENTION • Pour éviter blessures dues à l’enchevêtrement avec rotative, tenez-vous à l’écart de la plateforme lorsque la machine est en marche. Figure 1.31: MD n° 174682 10. MD n° 174684 a.
Page 32
SÉCURITÉ 11. MD n° 184372 a. Danger général concernant le fonctionnement et l’entretien de la machine. b. ATTENTION Pour éviter les blessures ou la mort raison d’une opération incorrecte ou dangereuse de la machine : • lisez le manuel d’opération et suivez toutes les consignes de sécurité.
Page 33
SÉCURITÉ 12. MD n° 184422 a. Danger lié au maintien des blindages en place. b. AVERTISSEMENT • Pour éviter des blessures, coupez le moteur et retirez la clé avant d’ouvrir le capot moteur. • Laissez tous les blindages en place. Figure 1.34: MD n°...
Page 34
SÉCURITÉ 15. MD n° 194521 a. Risque d’enchevêtrement avec d’alimentation. b. ATTENTION • Pour éviter blessures dues à l’enchevêtrement avec rotative, tenez-vous à l’écart de la plateforme lorsque la machine est en marche. c. Danger général concernant le fonctionnement et l’entretien de la machine.
Page 35
SÉCURITÉ 16. MD n° 220797 a. Risque de basculement en mode de transport. b. AVERTISSEMENT • Lisez manuel d’opération pour plus d’informations sur les risques de basculement ou de retournement de la plateforme lors du transport. Figure 1.38: MD n° 220797 17.
Page 37
fixée. Il est utilisé pour modifier l’angle de la plateforme. PNBC Poids nominal brut combiné Plateforme de la série D Plateforme de coupe à tapis rigide MacDon Couteau double. Entraînement de couteau double. EDT (DDD) Entraînement double de tapis.
Page 38
RÉFÉRENCE Terme Définition Un dispositif de coupe qui utilise un outil de découpe à mouvement alternatif. Couteau Également appelé une faucille. Non applicable. Un élément de fixation taraudé sur la partie intérieure qui est conçu pour être Écrou associé à une vis. National Pipe Thread : type de raccord utilisé...
Page 39
RÉFÉRENCE Terme Définition La relation entre le couple de serrage d’assemblage appliqué à une pièce du Tension de serrage matériel et la charge axiale qu’il induit dans le boulon ou une vis. Vis transversale supérieure. Entraînement non Mouvement non synchronisé appliqué au niveau de la barre de coupe à deux synchronisé...
Page 40
RÉFÉRENCE 2.2 Identification des composants ® 2.2.1 Plateforme de coupe à tapis flexible FD75 FlexDraper ® Figure 2.1: Plateforme de coupe à tapis flexible FD75 FlexDraper Composants A – Articulation de l’aile B – Vérin d’inclinaison C – Poignée de support du bras de rabatteur central D –...
Page 41
RÉFÉRENCE 2.2.2 Adaptateur de moissonneuse-batteuse CA25 Figure 2.2: Côté de la plateforme de l’adaptateur de moissonneuse-batteuse CA25 A – Vis d’alimentation B – Ressorts du flottement de la plateforme C – Vérin d’inclinaison D – Réservoir hydraulique E – Boîtier de vitesses F –...
Page 42
RÉFÉRENCE Figure 2.3: Côté de la moissonneuse-batteuse de l’adaptateur de moissonneuse-batteuse CA25 A – Boîte de vitesses de l’adaptateur B – Capot du compartiment hydraulique C – Regard de niveau d’huile du réservoir D – Vérin d’inclinaison E – Contrôle de la hauteur de la plateforme F –...
Page 43
3 Spécifications | FD75 | CA25 | Accessoires S : standard / O : en option (installé en usine) / O : en option (installé par le concessionnaire) / - : non disponible FD75 BARRE DE COUPE Largeur de coupe effective (distance entre les points de division de récolte) Plateforme de 9,1 m (30 pi) 9,1 m (30 pi) (9144 mm [360 po]) Plateforme de 10,6 m (35 pi)
Page 44
SPÉCIFICATIONS FD75 TAPIS et TABLIERS Largeur du tapis latéral 1057 mm (41-19/32 po) Entraînement de tapis latéral Hydraulique Vitesse des tapis : CA25 (adaptateur de moissonneuse-batteuse) 141 m/min (0 à 464 fpm) commandée Largeur de l’ouverture d’expulsion 1870 mm (73-19/32 po) RABATTEUR DE RAMASSAGE PR15 Quantité...
Page 45
SPÉCIFICATIONS Figure 3.1: Largeur de la plateforme 147644 Révision A...
Page 46
SPÉCIFICATIONS ACCESSOIRES Adaptateur de moissonneuse-batteuse CA25 Largeur 2000 mm (78-11/16 po) Tapis d’alimentation 107 à 122 Vitesse m/min (350 à 400 fpm) Largeur 1660 mm (65-5/16 po) Diamètre extérieur 559 mm (22 po) Diamètre du tube 356 mm (14 po) Vis d’alimentation Vitesse (varie selon le modèle de...
Page 47
• Il est de votre responsabilité de lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser la plateforme. Contactez votre concessionnaire MacDon si une instruction ne vous paraît pas claire. • Suivez les consignes de sécurité figurant dans le manuel et sur les autocollants de sécurité sur la machine.
Page 48
OPÉRATION 4.2 Sécurité opérationnelle ATTENTION Suivez ces consignes de sécurité : • Suivez toutes les consignes de sécurité et d’opération indiquées dans manuels d’opération. Si vous n’avez pas de manuel moissonneuse-batteuse, procurez-vous-en un auprès de votre concessionnaire et lisez-le attentivement. •...
Page 49
OPÉRATION 4.2.1 Supports de sécurité de la plateforme Les supports de sécurité de la plateforme sont situés sur les vérins de levage de la plateforme sous le convoyeur de la moissonneuse-batteuse. Les supports de sécurité empêchent les vérins de levage de rétracter et d’abaisser par inadvertance la plateforme.
Page 50
OPÉRATION 3. Au niveau du bras central du rabatteur sur les plateformes du rabatteur double, utilisez la poignée (A) pour déplacer la tige de verrouillage vers l’intérieur (B), en enclenchant la goupille (C) sous le support. 4. Abaissez le rabatteur jusqu’à ce que les supports de sécurité...
Page 51
OPÉRATION 3. Utilisez la poignée (B) pour déplacer le verrou (A) en position externe. Figure 4.6: Support de sécurité du bras central 4.2.3 Capots du diviseur Un capot de diviseur à charnière en polyéthylène est monté sur chaque extrémité de la plateforme. Ouverture des capots du diviseur Pour ouvrir un capot du diviseur, procédez comme suit : 1.
Page 52
OPÉRATION 2. Utiliser l’outil (B) pour déverrouiller le loquet (A) dans le coin inférieur arrière du la capot du diviseur. 3. Soulevez le blindage à l’extrémité arrière pour retirer la goupille en haut à l’arrière du le capot du diviseur. 4.
Page 53
OPÉRATION 3. Poussez le blindage pour enclencher le loquet inférieur (A). 4. Utilisez l’outil (B) pour verrouiller le loquet inférieur (A). Figure 4.11: Capot de diviseur 5. Remettez l’outil (B) et la goupille fendue (A) sur la goupille supérieure (C). Figure 4.12: Goupille du capot de diviseur Retrait des capots du diviseur Pour retirer un capot du diviseur, procédez comme suit :...
Page 54
OPÉRATION Installation des capots du diviseur Pour installer un capot du diviseur, procédez comme suit : 1. Placez le capot du diviseur sur le support (A) et alignez le trou du capot du diviseur avec le goujon (B) sur le support.
Page 55
OPÉRATION Réglage des capots du diviseur Les blindages en plastique sont soumis à la dilatation ou la contraction due aux grandes variations de température. Les positions de la goupille supérieure et du loquet inférieur peuvent être ajustées pour compenser les variations dimensionnelles.
Page 56
OPÉRATION 4.2.4 Capots des articulations Les capots en plastique qui sont fixés au châssis de la plateforme protègent le mécanisme d’équilibre des ailes de la plateforme des débris et des conditions climatiques. Retrait des capots des articulations Pour retirer le capot d’une articulation, procédez comme suit : 1.
Page 57
OPÉRATION Installation des capots des articulations Pour installer le capot d’une articulation, procédez comme suit : 1. Placez l’extrémité interne du capot (A) sur l’articulation et derrière la barre d’indication (B). 2. Baissez le capot jusqu’à ce qu’il soit fixé et contre le tube de la plateforme.
Page 58
OPÉRATION 4.2.5 Contrôle quotidien au démarrage ATTENTION • Éloignez les autres personnes, animaux, etc. Tenez les enfants éloignés des machines. Faites le tour de la machine pour vous assurer que personne ne se trouve dessous, dessus ou à proximité. • Portez des vêtements près du corps et des chaussures de sécurité...
Page 59
OPÉRATION 4.3 Période de rodage NOTE: Tant que vous n’êtes pas familiarisé avec les sons et les sensations de votre nouvelle plateforme, soyez plus vigilant et attentif. Après avoir fixé la plateforme à la moissonneuse-batteuse pour la première fois, procédez comme suit : 1.
Page 60
OPÉRATION 4.4 Procédure d’arrêt ATTENTION Pour arrêter et avant de quitter le moissonneuse-batteuse siège pour une raison quelconque, procédez comme suit : • Garez la machine sur un terrain plat, si possible. • Abaissez la plateforme complètement. • Mettez toutes les commandes au POINT MORT ou sur GARAGE. •...
Page 61
OPÉRATION 4.5 Commandes de la cabine ATTENTION Assurez-vous qu’il n’y a personne autour de la machine avant de démarrer le moteur ou d’enclencher les entraînements des plateformes. Consultez votre moissonneuse-batteuse manuel d’opération pour l’identification des commandes de la cabine : •...
Page 62
4.6.1 Accessoires de la plateforme Plusieurs accessoires permettant d’améliorer les performances de votre plateforme FlexDraper® sont disponibles en tant qu’options qui peuvent être installées chez votre concessionnaire MacDon. Reportez-vous à la section Options et accessoires, page 441 dans ce manuel pour obtenir une description de chaque élément.
Page 63
OPÉRATION 4.6.2 Réglages de la plateforme ® Ce tableau est un guide de configuration du tapis de la FD75 FlexDraper . Les réglages autres que ceux suggérés peuvent être effectués en fonction de diverses cultures et conditions, mais ne sont pas couverts ici. 147644 Révision A...
Page 64
OPÉRATION 4.6.3 Optimisation de la plateforme pour le moissonnage en coupe directe du colza Le colza mature peut être moissonné en coupe directe mais la récolte est très susceptible de s’écosser et par la suite de perdre des graines. Cette section présente les accessoires, les réglages et les ajustements recommandés pour optimiser les plateformes FD75 pour le moissonnage en coupe directe du colza.
Page 65
OPÉRATION Réglages des ressorts de la vis d’alimentation La vis d’alimentation du CA25 dispose d’un système de réglage de la tension des ressorts qui permet à la vis d’alimentation de flotter sur la moisson au lieu de l’écraser et de l’endommager. La valeur de la tension est réglée à...
Page 66
OPÉRATION 4.6.4 Réglages du rabatteur Table 4.2 Tableau des réglages du rabatteur FD75 Numéro de réglage de Numéro de la came (gain de vitesse Disposition des doigts du rabatteur position du des doigts) rabatteur 1 (0) 6 ou 7 2 (20 %) 6 ou 7 147644 Révision A...
Page 67
OPÉRATION Numéro de réglage de Numéro de la came (gain de vitesse position du Disposition des doigts du rabatteur des doigts) rabatteur 3 (30 %) 3 ou 4 4 (35 %) 2 ou 3 147644 Révision A...
Page 68
OPÉRATION NOTE: • Réglez le rabatteur vers l’avant pour le rapprocher du sol lors de l’inclinaison en arrière de la plateforme. Les doigts vont creuser dans le sol dans les positions les plus avancées du rabatteur, réglez donc les patins ou l’angle de la plateforme pour compenser.
Page 69
OPÉRATION 4.7 Variables d’opération de la plateforme Un fonctionnement satisfaisant de la plateforme dans toutes les situations nécessite d’effectuer les ajustements nécessaires afin de satisfaire aux exigences des diverses cultures et conditions. Un fonctionnement correct réduit la perte de récolte et permet de couper de plus grandes superficies. De plus, des réglages corrects et une maintenance régulière permettent d’accroître la durée de vie de la machine.
Page 70
OPÉRATION Réglage du transport intégré/roues stabilisatrices Le bon réglage exige un équilibre entre le poids de la plateforme porté par le flottement et du transport intégré/roues stabilisatrices. Reportez-vous à la section 4.6.2 Réglages de la plateforme, page 49 pour connaître l’utilisation recommandée selon les conditions de récolte et les récoltes particulières.
Page 71
OPÉRATION 12. Abaissez la plateforme à la hauteur de coupe souhaitée à l’aide commandes moissonneuse-batteuse et vérifiez l’indicateur de charge. À titre d’exemple, l’image montre que les roues sont fixées à un intervalle entre « 2 » et « 3 » sur l’indicateur de charge.
Page 72
OPÉRATION Réglage des roues stabilisatrices Le bon réglage exige un équilibre entre le poids de la plateforme porté par le flottement et les roues stabilisatrices. Reportez-vous à la section 4.6.2 Réglages de la plateforme, page pour connaître l’utilisation recommandée selon les conditions de récolte et les récoltes particulières.
Page 73
OPÉRATION IMPORTANT: Un fonctionnement continu avec une compression excessive du ressort (la valeur de l’indicateur de charge supérieure à « 4 » ou une longueur comprimée (A) inférieure à 295 mm [11-5/8 po]) peut entraîner des dommages au système de suspension. 6.
Page 74
OPÉRATION DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur, retirez la clé et enclenchez les supports de sécurité avant de passer sous la plateforme pour une raison quelconque. Reportez-vous à...
Page 75
4.7.2 Contrôle automatique de la hauteur de la plateforme La fonction de réglage automatique de la hauteur de la plateforme de MacDon fonctionne avec l’option de contrôle automatique de la hauteur de la plateforme disponible sur certains modèles de moissonneuse-batteuse.
Page 76
OPÉRATION Figure 4.34: Adaptateur de moissonneuse-batteuse CA25 Les adaptateurs de moissonneuse-batteuse CA25 sont équipés en usine pour la fonction de réglage automatique de la hauteur de plateforme. Toutefois, avant d’utiliser cette fonction, vous devez : 1. Assurez-vous que la plage de tension de sortie du capteur de hauteur de la plateforme est correcte pour la moissonneuse-batteuse.
Page 77
OPÉRATION Les instructions propres à la moissonneuse-batteuse sont disponibles ici : • Moissonneuses-batteuses AGCO de série 6 et 7, page 67 • Moissonneuses-batteuses Case IH 2300/2500, page 76 • Moissonneuses-batteuses Case IH 7010/8010, 7120/8120/9120, et 7230/8230/9230, page 78 • Moissonneuses-batteuses Gleaner R62/R72, page 85 •...
Page 78
OPÉRATION Contrôle manuel de la plage de tension Vous pouvez contrôler manuellement la plage de tension de sortie du capteur de hauteur automatique de la plateforme au niveau de la boîte d’indication du flottement. Certaines moissonneuses-batteuses vous permettront de contrôler la plage de tension depuis la cabine. Pour des instructions, reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse ou aux instructions de la hauteur automatique de la plateforme de votre modèle de moissonneuse-batteuse plus loin dans ce document.
Page 79
OPÉRATION 4. Abaissez complètement convoyeur moissonneuse-batteuse et faites flotter la plateforme au-dessus des butées (l’indicateur du flottement doit être sur 4 et l’adaptateur doit être entièrement détaché de la plateforme). NOTE: Vous devrez peut-être maintenir le commutateur de la plateforme en bas pendant quelques secondes afin de vous assurer que le convoyeur est complètement baissé.
Page 80
OPÉRATION 1. Pour régler la limite de haute tension, procédez comme suit : a. Étendez complètement l’angle doigt l’indicateur d’angle de la plateforme doit être à D. b. Placez la plateforme entre 15 et 25 cm (6 et 10 po) au-dessus du sol ;...
Page 81
OPÉRATION Figure 4.40: Ensemble de capteurs de hauteur automatique de plateforme de 5 volts pour les moissonneuses-batteuses les plus communes Moissonneuses-batteuses AGCO de série 6 et 7 Contrôle de la plage de tension de la cabine de la moissonneuse-batteuse (séries AGCO 6 et 7) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été...
Page 82
OPÉRATION 3. Sur l’écran de la moissonneuse-batteuse, accédez à la page FIELD (TRAVAIL), puis appuyez sur l’icône Diagnostics. La page MISCELLANEOUS (DIVERS) apparaît. 4. Appuyez sur le bouton VMM DIAGNOSTIC (A). La page VMM DIAGNOSTIC apparaît. Figure 4.42: Écran de la moissonneuse-batteuse 5.
Page 83
OPÉRATION 6. Abaissez complètement convoyeur moissonneuse-batteuse et faites flotter la plateforme au-dessus des butées (l’indicateur du flottement doit être sur 4 et l’adaptateur doit être entièrement détaché de la plateforme). NOTE: Vous devrez peut-être maintenir le commutateur de la plateforme en bas pendant quelques secondes afin de vous assurer que le convoyeur est complètement baissé.
Page 84
OPÉRATION Les composants suivants sont nécessaires pour que le système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme fonctionne : • Module principal (carte PCB) et module d’entraînement de la plateforme (carte PCB) montés dans le boîtier de la carte dans le Module de panneau de fusibles (PF). •...
Page 85
OPÉRATION 1. Sur la page FIELD (TRAVAIL), appuyez sur l’icône de DIAGNOSTICS. La page MISCELLANEOUS (DIVERS) apparaît. Figure 4.46: Écran de la moissonneuse-batteuse 2. Appuyez bouton CALIBRATIONS (ÉTALONNAGES). page CALIBRATIONS (ÉTALONNAGES) apparaît. Figure 4.47: Écran de la moissonneuse-batteuse 3. Appuyez sur le bouton HEADER (PLATEFORME). La page HEADER CALIBRATION (ÉTALONNAGE DE LA PLATEFORME) affiche un avertissement.
Page 86
OPÉRATION 4. Lisez le message d’avertissement, puis appuyez sur le bouton avec la coche verte. Figure 4.49: Écran de la moissonneuse-batteuse 5. Suivez les instructions sur la page pour terminer l’étalonnage. NOTE: La procédure d’étalonnage peut être annulée à tout moment en appuyant sur le bouton d’annulation dans le coin inférieur droit de la page.
Page 87
OPÉRATION La hauteur CHAP sélectionnée est réglée à l’aide du bouton de réglage de la hauteur sur la console de commande. Tourner le bouton dans le sens horaire permet d’augmenter la hauteur choisie et dans le sens antihoraire de la diminuer. Figure 4.51: Bouton de réglage de la hauteur sur la console de commande de la moissonneuse-batteuse...
Page 88
OPÉRATION 2. Appuyez sur HEADER CONTROL (COMMANDE DE LA PLATEFORME) (A). La page HEADER CONTROL (COMMANDE DE LA PLATEFORME) s’affiche. Figure 4.53: Écran de la moissonneuse-batteuse 3. Allez sur l’onglet TABLE SETTINGS (PARAMÈTRES DE LA TABLE). 4. Pour augmenter la vitesse d’élévation, augmentez le pourcentage en appuyant sur flèche du haut sur Max UP PWM.
Page 89
OPÉRATION 2. Appuyez sur le bouton de HEADER CONTROL (COMMANDE DE LA PLATEFORME) (A). La page de HEADER CONTROL (COMMANDE DE LA PLATEFORME) apparaît. Vous pouvez régler la sensibilité sur cette page à l’aide des flèches haut et bas. Figure 4.55: Écran de la moissonneuse-batteuse 3.
Page 90
OPÉRATION Moissonneuses-batteuses Case IH 2300/2500 Enclenchement du système réglage automatique de la hauteur de la plateforme (Case IH 2300) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir des mises à...
Page 91
OPÉRATION Dans ce mode, la commande SENSITIVITY CONTROL (COMMANDE SENSIBILITÉ) (A) définit la sensibilité de la commande de la plateforme pour changer les conditions de sol. Figure 4.59: Commandes de la moissonneuse-batteuse Étalonnage du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (Case IH 2300/2500) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été...
Page 92
OPÉRATION 4. Sur le levier de propulsion, maintenez l’interrupteur d’abaissement (A) enfoncé jusqu’à ce que l’adaptateur et la plateforme soient. Maintenez l’interrupteur d’abaissement enfoncé pendant cinq secondes. 5. Enclenchez l’interrupteur levage plateforme (A) et maintenez-le vers le haut. plateforme doit s’arrêter à peu près au milieu. Maintenez l’interrupteur de levage de la plateforme, et cette dernière se lèvera automatiquement jusqu’à...
Page 93
OPÉRATION 3. Vérifiez que le flottement de la plateforme est déverrouillé. 4. Sur Universal display (Écran universel), écran MAIN (PRINCIPAL), sélectionnez DIAG (A). L’écran DIAG s’affiche. Figure 4.63: Écran de la moissonneuse-batteuse 5. Sélectionnez SUB SYSTEM (Sous-système) (A). La fenêtre SUB SYSTEM (Sous-système) s’ouvre. Figure 4.64: Écran de la moissonneuse-batteuse 6.
Page 94
OPÉRATION 7. Sélectionnez LEFT SEN (CAPT. GAUCHE) (A). La tension exacte s’affiche. Levez et abaissez la plateforme pour voir la plage complète des valeurs de tension. Figure 4.66: Écran de la moissonneuse-batteuse 8. Si la tension du capteur n’est pas comprise entre les limites supérieure et inférieure indiquées dans la section Plage de tension de sortie du capteur de...
Page 95
OPÉRATION 1. Placez la plateforme à 150 mm (6 po) au-dessus du sol. Déverrouillez le flottement de l’adaptateur. NOTE: Si la plateforme n’est pas sur les butées inférieures pendant les deux prochaines étapes, la tension peut dépasser la plage en cours de fonctionnement, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme.
Page 96
OPÉRATION 7. Sélectionnez HEADER HEIGHT/TILT (HAUTEUR/INCLINAISON PLATEFORME) (A). La fenêtre PARAMETER (PARAMÈTRE) s’ouvre. Figure 4.71: Écran de la moissonneuse-batteuse 8. Sélectionnez Left header height sen (Capt. hauteur plateforme gauche) (A), puis sélectionnez le bouton Graph (Graphique) en bas de l’écran. La tension exacte s’affiche en haut de l’écran.
Page 97
OPÉRATION Étalonnage du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (Case 7/8010 ; 7/8/9120 ; 7/8/9230) Pour de meilleures performances du système de hauteur automatique de la plateforme, procédez comme suit, le vérin d’inclinaison réglé la manière la plus longue possible. Lorsque l’installation et l’étalonnage sont terminés, réglez le vérin d’inclinaison à...
Page 98
OPÉRATION 6. Si applicable, installez REEL FORE-BACK (AVANT-ARRIÈRE DU RABATTEUR). 7. Réglez la HEIGHT SENSITIVITY (SENSIBILITÉ DE LA HAUTEUR) à la valeur souhaitée. Le point de départ recommandé est de 180. Figure 4.76: Écran de la moissonneuse-batteuse 8. Installez la FORE-AFT CONTROL (COMMANDE AVANT-ARRIÈRE) et la HDR FORE-AFT TILT (INCLINAISON AV-AR DE LA PLATEFORME), le cas échéant.
Page 99
OPÉRATION Moissonneuses-batteuses Gleaner R62/R72 Configuration requise (Gleaner R62/R75) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à jour. Les composants suivants sont nécessaires pour que le système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme fonctionne : •...
Page 100
OPÉRATION Paramètres de fonctionnement (Gleaner de séries R62/R72) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à jour. fonctionnement Réglez paramètres...
Page 101
OPÉRATION 3. Appuyez sur le bouton du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (A). Le voyant DEL (B) doit clignoter en continu, ce qui indique qu’elle est en mode veille et attend une réponse de l’opérateur. Figure 4.82: Système de commande de la plateforme de la moissonneuse-batteuse 4.
Page 102
OPÉRATION Moissonneuses-batteuses Gleaner R65/R75 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse (Gleaner R65/R75) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à...
Page 103
OPÉRATION Enclenchement du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (Gleaner R65/R75) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à...
Page 104
à 2000 tr/m. L’option Header Tilt (inclinaison plateforme) sur les moissonneuses-batteuses de 2004 et les modèles plus anciens ne fonctionne pas avec les plateformes MacDon. Ce système devra être retiré et désactivé afin d’étalonner la hauteur automatique de plateforme. Reportez-vous au manuel de la moissonneuse-batteuse pour plus d’instructions.
Page 105
OPÉRATION Figure 4.89: Commandes du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme de la moissonneuse-batteuse A – Bouton AUTO MODE B – Voyant AHHC C – Bouton CAL1 D – Lever la plateforme E – Abaisser la plateforme F –...
Page 106
OPÉRATION Pour étalonner la plateforme, procédez comme suit : 1. Appuyez sur le bouton AUTO MODE (A) jusqu’à ce que le voyant AHHC (CHAP) (B) s’allume. 2. Appuyez et maintenez le bouton CAL1 enfoncé (C) jusqu’à ce que les voyants ci-dessous clignotent : raise header (lever la plateforme) (D), lower header (abaisser la plateforme) (E), tilt auto mode (mode inclinaison auto) (F) et AHHC (CHAP) (B).
Page 107
OPÉRATION Mise hors tension de l’accumulateur (Gleaner R65/R75) L’accumulateur affectera de temps de réaction de la moissonneuse-batteuse et affectera fortement les performances de la fonction de réglage automatique de la hauteur de la plateforme. Reportez-vous manuel d’opération moissonneuse-batteuse pour connaître la procédure appropriée lors de la mise sous et hors tension de l’accumulateur.
Page 108
OPÉRATION La stabilité du système de commande de la hauteur de la plateforme est affectée par les débits hydrauliques. Assurez-vous que les limiteurs réglables d’élévation (A) et d’abaissement (B) de la plateforme dans la soupape hydraulique sont ajustés de façon à ce que l’élévation de la plateforme par rapport au sol à...
Page 109
OPÉRATION NOTE: Dans la plupart des cas, la pression au sol souhaitée doit être modifiée d’un nombre par rapport à la hauteur automatique de la plateforme pour suspendre entièrement la plateforme au-dessus du sol (A) ou l’appuyer sur le sol (B). Figure 4.93: Boîtier d’indication du flottement Réglage de la sensibilité...
Page 110
OPÉRATION La molette de réglage de la sensibilité (A) sert à contrôler la distance de déplacement de la barre de coupe (déplacement vers le haut ou vers le bas) par rapport au châssis de la plateforme (plateforme flexible) ou la plateforme par rapport au sol (plateforme rigide ou pour maïs) avant que le module de commande active la soupape hydraulique pour lever ou abaisser le châssis de la plateforme.
Page 111
OPÉRATION Affiché sur écran LCD (A) sous le format « XX po » ou « XXX cm ». Figure 4.96: Écran LCD de la moissonneuse-batteuse Conditions d’alarme : si une erreur est indiquée dans le message envoyé depuis le panneau de fusibles, une alarme sonore se déclenche. L’écran LCD du PIE indique que l’erreur du système de la plateforme sous la forme HDR CTRL suivi de HGT ERR pour la hauteur, et HDR CTRL suivie de TILT ERR pour l’inclinaison.
Page 112
OPÉRATION Erreurs de diagnostic : appuyez sur le commutateur de Hauteur de plateforme (B) pendant au moins cinq secondes pour passer Panneau d’instruments électroniques (PIE) en mode de diagnostic de plateforme. L’écran LCD (indiqué sur la page précédente) affiche le message HDR DIAG lorsque le PIE est entré en mode de diagnostic de plateforme.
Page 113
OPÉRATION 1. Placez la plateforme à 150 mm (6 po) au-dessus du sol. Déverrouillez le flottement de l’adaptateur. NOTE: Si la plateforme n’est pas sur les butées inférieures pendant les deux prochaines étapes, la tension peut dépasser la plage en cours de fonctionnement, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme.
Page 114
OPÉRATION NOTE: Vous devrez peut-être maintenir le commutateur header down (plateforme en bas) pendant quelques secondes afin de vous assurer que le convoyeur est complètement baissé. 9. Vérifiez la valeur relevée par le capteur. 10. Levez la plateforme juste au-dessus du sol, contrôlez à nouveau la valeur du capteur. 11.
Page 115
OPÉRATION 6. Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS jusqu’à ce que hdr s’affiche sur l’écran. 7. Appuyez sur le bouton Entrée, hdr H-dn apparaît à l’écran. Figure 4.100: Écran de la moissonneuse-batteuse 8. Abaissez complètement le convoyeur (pour cela, lorsque la plateforme touche le sol, vous devrez continuer maintenir le bouton d’abaissement de la plateforme pendant 5 à...
Page 116
OPÉRATION Moissonneuses-batteuses John Deere de série 60 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse (John Deere de série 60) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
Page 117
OPÉRATION Étalonnage du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (John Deere de série 60) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à...
Page 118
OPÉRATION 6. Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS jusqu’à ce que hdr s’affiche sur l’écran. 7. Appuyez sur le bouton ENTRÉE, hdr H-dn apparaît à l’écran. Figure 4.105: Écran de la moissonneuse-batteuse 8. Abaissez complètement le convoyeur (pour cela, lorsque la plateforme touche le sol, vous devrez continuer maintenir le bouton d’abaissement de la plateforme pendant 5 à...
Page 119
OPÉRATION Mise hors tension de l’accumulateur (John Deere de série 60) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à jour. Pour mettre l’accumulateur hors tension, procédez comme suit : 1.
Page 120
N’utilisez pas la fonction de flottement de plateforme active (A) en combinaison avec système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme MacDon, car les deux systèmes vont se neutraliser l’un l’autre. Le symbole de la plateforme sur l’écran ne doit pas être souligné...
Page 121
OPÉRATION 1. Appuyez sur le bouton de DIAGNOSTIC sur l’écran-le bouton avec le livre ouvert avec la clé au-dessus (A) dIA apparaît sur l’écran. 2. Appuyez sur le bouton vers le UP (HAUT) (B) jusqu’à ce que EO1 apparaisse sur l’écran (ce sont tous vos réglages de la plateforme), puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) (D).
Page 122
OPÉRATION 1. Appuyez sur le bouton de DIAGNOSTIC sur l’écran-le bouton avec le livre ouvert avec la clé au-dessus (A) dIA apparaît sur l’écran. 2. Appuyez sur le bouton vers le UP (HAUT) (B) jusqu’à ce que EO1 apparaisse sur l’écran (ce sont tous vos réglages de la plateforme), puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) (C).
Page 123
OPÉRATION 1. Placez la plateforme à 150 mm (6 po) au-dessus du sol. Déverrouillez le flottement de l’adaptateur. NOTE: Si la plateforme n’est pas sur les butées inférieures pendant les deux prochaines étapes, la tension peut dépasser la plage en cours de fonctionnement, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme.
Page 124
OPÉRATION 5. Faites défiler la liste en utilisant le bouton de défilement (A) jusqu’à ce que vous atteigniez l’icône du milieu, le « i » vert. Une fois l’icône du milieu sélectionnée, appuyez sur le bouton de coche (B). Cela fera apparaître le centre de messages. Figure 4.116: Commandes de la moissonneuse-batteuse 6.
Page 125
OPÉRATION 9. Allez à la petite flèche vers le bas (A) et appuyez sur le bouton de coche pour faire défiler la liste jusqu’à ce que 029 Data (B) s’affiche, c’est là que se trouve la valeur de la tension (C). Figure 4.119: Écran de la moissonneuse-batteuse 10.
Page 126
OPÉRATION Étalonnage de la vitesse du convoyeur (John Deere de série 70) Avant d’étalonner le système de hauteur automatique de la plateforme, vous devez étalonner la vitesse du convoyeur. Consultez le manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir des instructions. Étalonnage du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (John Deere de série 70) NOTE: La vitesse du convoyeur doit être étalonnée avant d’étalonner le système de hauteur automatique de la...
Page 127
OPÉRATION 6. Sélectionnez l’option PLATEFORME dans la fenêtre (A) en faisant défiler la fenêtre à l’aide du bouton de défilement et du bouton de coche. Figure 4.121: Écran de la moissonneuse-batteuse 7. À l’aide du bouton (A), allez à l’option Header (Plateforme) et sélectionnez-le en appuyant sur le bouton de coche (B).
Page 128
OPÉRATION 1. Appuyez deux fois sur le bouton (A), qui se trouve sur la console de droite. Sur le centre de commande, la page affiche le réglage actuel. Ceci est votre réglage de sensibilité, plus la valeur est petite plus la sensibilité est faible.
Page 129
OPÉRATION 1. Appuyez une fois sur le bouton (A), qui se trouve sur la console de droite. Sur le centre de commande, la page affiche le réglage actuel. C’est votre réglage de vitesse d’élévation/abaissement. Plus la valeur est basse, plus la vitesse est faible.
Page 130
OPÉRATION 1. Placez la plateforme à 150 mm (6 po) au-dessus du sol. Déverrouillez le flottement de l’adaptateur. NOTE: Si la plateforme n’est pas sur les butées inférieures pendant les deux prochaines étapes, la tension peut dépasser la plage en cours de fonctionnement, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme.
Page 131
• RIGHT HEADER HEIGHT (HAUTEUR DE LA PLATEFORME DROITE) Il n’y a qu’une mesure sur le capteur de hauteur de la plateforme centrale. Sur la plateforme MacDon, il Figure 4.132: Écran de la n’y a qu’un seul capteur qui est situé dans la boîte d’indication du flottement sur le dessus de CA25.
Page 132
OPÉRATION 8. Vérifiez que le flottement de la plateforme est déverrouillé. 9. Démarrez la moissonneuse-batteuse, abaissez le convoyeur sur le sol jusqu’à ce qu’il cesse de bouger. NOTE: Vous devrez peut-être maintenir le commutateur de la plateforme en bas pendant quelques secondes afin de vous assurer que le convoyeur est complètement baissé.
Page 133
OPÉRATION 4. Appuyez sur la boîte verte en haut de la page (A). La page CALIBRATION (ÉTALONNAGE) apparaît. Figure 4.134: Écran de la moissonneuse-batteuse 5. Sélectionnez FEEDER HOUSE SPEED (VITESSE DU CONVOYEUR) (A) pour le premier étalonnage. Une fois que vous étalonnez la vitesse du convoyeur, vous devez ensuite étalonner la plateforme.
Page 134
OPÉRATION 7. Cliquez à nouveau sur le bouton (A). Les instructions sur la page vous guideront tout au long des étapes pour effectuer l’étalonnage. NOTE: Si un code d’erreur apparaît lors de l’étalonnage, le capteur est en dehors de la plage de tension et nécessitera un réglage.
Page 135
OPÉRATION 2. Pour régler les vitesses, appuyez sur le signe « - » ou « + » (A) pour effectuer une modification. Figure 4.139: Écran de la moissonneuse-batteuse Réglage de la vitesse d’élévation/abaissement manuelle de la plateforme (John Deere de série S) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été...
Page 136
OPÉRATION 2. Pour régler les vitesses, appuyez sur le bouton « - » ou « + » (A) pour effectuer une modification. Figure 4.141: Écran de la moissonneuse-batteuse Réglage de la hauteur de coupe prédéfinie (John Deere de série S) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été...
Page 137
OPÉRATION 2. Pour aller à la page des modes automatiques de la plateforme, sélectionnez l’icône (A) avec une vue latérale d’une plateforme. La page COMBINE – HEADER SETUP AHC (CONFIGURATION DE LA PLATEFORME DE LA MOISSONNEUSE CHA) s’affiche. Figure 4.143: Écran de la moissonneuse-batteuse 3.
Page 138
OPÉRATION 5. L’ajustement permettant de sélectionner les différents réglages du bouton se fait grâce au bouton de commande (A). Figure 4.146: Console de commande de la moissonneuse-batteuse 6. Lorsque la hauteur de la plateforme est activée, l’icône de la hauteur de la plateforme automatique apparaît à l’écran avec le numéro du bouton pressé.
Page 139
OPÉRATION 2. Utilisez la touche « - » (A) ou la touche « + » (B) afin d’activer le réglage automatique de la hauteur de la plateforme. Appuyez sur la touche « OK » (C) pour confirmer le réglage. 3. Enclenchez le mécanisme de battage et la plateforme Figure 4.148: Commandes du système de hauteur automatique de la plateforme 4.
Page 140
OPÉRATION 8. La ligne (A) indique le réglage de la sensibilité. La fenêtre (B) affiche la valeur (A). De même, la valeur (C) indique la sensibilité. La fenêtre (D) affiche la valeur (C). NOTE: Le réglage peut être effectué entre 0 et 100 %. Lorsque la sensibilité...
Page 141
OPÉRATION 5. Appuyez brièvement sur le bouton (A) pour activer le système de contour automatique ou sur le bouton (B) pour activer la hauteur de coupe prédéfinie. NOTE: Le bouton (A) n’est utilisé qu’avec la fonction CHAP. Le bouton (B) n’est utilisé que lors du retour à la fonction de coupe.
Page 142
OPÉRATION Réglage manuel de la hauteur de coupe (Lexion de série 500) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document. Reportez-vous au manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour obtenir les mises à...
Page 143
OPÉRATION 1. Utilisez la touche « < » ou « > » pour sélectionner « Sensitivity CAC » (Sensibilité CAC). Appuyez sur la touche « OK » pour confirmer la sélection. 2. Utilisez la touche « - » ou « + » pour modifier le réglage de la vitesse de réaction.
Page 144
OPÉRATION Figure 4.158: Diagramme de réglage de la sensibilité de l’optimiseur de flottement 147644 Révision A...
Page 145
OPÉRATION Réglage de la vitesse automatique du rabatteur (Lexion de série 500) La vitesse prédéfinie du rabatteur peut être réglée lors de l’activation des fonctions automatiques de la plateforme. NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
Page 146
OPÉRATION Vous pouvez également régler manuellement la vitesse du rabatteur en tournant le sélecteur rotatif sur la position du rabatteur (A), puis en utilisant la touche « - » ou sur la touche « + » pour régler la vitesse du rabatteur. Figure 4.161: Sélecteur rotatif de la moissonneuse-batteuse 4.
Page 147
OPÉRATION 5. Utilisez la touche « < » ou « > » pour sélectionner la fenêtre du rabatteur. Une fois la fenêtre du rabatteur sélectionnée, la fenêtre (E15) affiche la vitesse d’avance ou de retard actuelle du rabatteur par rapport à...
Page 148
OPÉRATION NOTE: Vous pouvez également vous servir du bouton (A) ou (B) pour régler la position avant-arrière du rabatteur. 8. Appuyez sur le bouton (C) ou (D) pendant trois secondes pour mémoriser le réglage dans CEBIS. NOTE: L’alarme retentit lorsque le nouveau réglage est mémorisé.
Page 149
OPÉRATION 2. Lorsque la plateforme avec flèches haut et bas est mise en surbrillance, appuyez sur le bouton de commande (A). L’écran suivant apparaît avec l’icône de la plateforme en surbrillance (B). Figure 4.168: Écran de la moissonneuse-batteuse, console et levier de propulsion 3.
Page 150
OPÉRATION 7. Levez complètement le convoyeur. Cela permettra au graphique d’augmenter à 25 % (A). 8. Abaissez complètement le convoyeur jusqu’à ce que la plateforme ne bouge plus. Vérifiez que le flottement de la plateforme est déverrouillé. Le graphique est maintenant à...
Page 151
OPÉRATION 2. Maintenez le côté gauche de la plateforme levé et abaissez l’interrupteur (A) jusqu’à ce que vous entendiez un « ping ». NOTE: Vous pouvez définir deux hauteurs de coupe différentes. Figure 4.173: Écran de la moissonneuse-batteuse, console et levier de propulsion Réglage de la sensibilité...
Page 152
OPÉRATION 3. Sélectionnez l'icône de réglage des paramètres de l'équipement avant (A). Une liste de paramètres apparaît. 4. Sélectionnez la Sensibilité CAC (B) dans la liste. Figure 4.175: Écran de la moissonneuse-batteuse, console et levier de propulsion 5. Sélectionnez l'icône de Sensibilité CAC (A). 6.
Page 153
OPÉRATION 1. Utilisez le bouton de commande (A) pour accéder à l’icône de plateforme et rabatteur (B) sur l’écran CEBIS. 2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’icône. La fenêtre plateforme/rabatteur s’ouvre. Figure 4.177: Écran de la moissonneuse-batteuse, console et levier de propulsion 3.
Page 154
OPÉRATION 5. Utilisez le bouton de commande (A) pour réduire ou augmenter la vitesse du rabatteur. Figure 4.180: Écran de la moissonneuse-batteuse, console et levier de propulsion Moissonneuses-batteuses New Holland Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse (New Holland) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été...
Page 155
OPÉRATION 1. Placez la plateforme à 150 mm (6 po) au-dessus du sol. Déverrouillez le flottement de l’adaptateur. NOTE: Si la plateforme n’est pas sur les butées inférieures pendant les deux prochaines étapes, la tension peut dépasser la plage en cours de fonctionnement, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme.
Page 156
OPÉRATION 6. Sélectionnez la flèche GROUP (GROUPE) (A). La fenêtre Groupe s’ouvre. Figure 4.184: Écran de la moissonneuse-batteuse 7. Sélectionnez HEADER HEIGHT/TILT (HAUTEUR/INCLINAISON PLATEFORME) (A). La fenêtre PARAMETER (PARAMÈTRE) s’ouvre. Figure 4.185: Écran de la moissonneuse-batteuse 8. Sélectionnez LEFT HEADER HEIGHT SEN (CAPT. HAUTEUR PLATEFORME GAUCHE)
Page 157
OPÉRATION 10. Appuyez sur l’onglet GRAPH (GRAPHIQUE) à côté de l’onglet de SETTINGS (RÉGLAGES) pour afficher la tension. Figure 4.187: Écran de la moissonneuse-batteuse Configuration de la moissonneuse-batteuse (série New Holland CR/CX) NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été effectuées depuis la publication de ce document.
Page 158
OPÉRATION 3. Sur l’écran de la moissonneuse-batteuse, sélectionnez le flottement automatique de la plateforme, puis appuyez sur ENTER (ENTRÉE). 4. Dans la fenêtre qui s’ouvre, sélectionnez Installé. Figure 4.189: Écran de la moissonneuse-batteuse Étalonnage du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme (New Holland de série CR/CX) Pour obtenir de meilleures performances du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme, procédez à...
Page 159
OPÉRATION 2. Sélectionnez Header (Plateforme). Vous pouvez utiliser les touches de navigation « haut » et/ou « bas » pour parcourir la liste des éléments à étalonner. Figure 4.190: Écran de la moissonneuse-batteuse 3. Appuyez ENTER (ENTRÉE). fenêtre d’étalonnage s’ouvre. Vous êtes maintenant en mode étalonnage.
Page 160
OPÉRATION 5. Lorsque toutes les étapes sont terminées, « Calibration successful » (Étalonnage réussi) s’affiche sur l’écran. Quittez l’étalonnage en appuyant sur la touche ENTER (ENTRÉE) ou ESC (ECHAP). 6. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, effectuez l’étalonnage de la hauteur de chaume maximale. NOTE: Si le flottement a été...
Page 161
OPÉRATION 8. Mettez la plateforme dans la bonne position en utilisant le commutateur de commande haut ou bas sur la poignée multifonction. 9. Appuyez sur « entrée » pour continuer. Message : « Calibration successful » (Étalonnage réussi). 10. L’étalonnage est terminé. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) ou ESC (ÉCHAP) pour fermer la fenêtre d’étalonnage.
Page 162
OPÉRATION Réglage de la sensibilité de la vitesse d’abaissement de la plateforme à 50 (série New Holland CR/CX) La vitesse d’abaissement rapide (bouton de contrôle automatique de la hauteur de la plateforme ou deuxième vitesse sur l’interrupteur à bascule de la hauteur de plateforme de la poignée multifonction) peut être modifiée. NOTE: Des modifications des commandes ou de l’écran de la moissonneuse-batteuse peuvent avoir été...
Page 163
OPÉRATION Pour régler la la sensibilité de la hauteur automatique de la plateforme, procédez comme suit : 1. Enclenchez le battage et le convoyeur. 2. Sur l’écran de la moissonneuse-batteuse, sélectionnez Sensibilité de la hauteur. 3. Utilisez les boutons « + » ou « – » pour changer le réglage à...
Page 164
OPÉRATION En plus des fils d’alimentation (A) et de terre (B), un fil de signal (C) est connecté en interne à un essuyeur mobile qui balaie la bande de filaments à haute résistance. Cet essuyeur est fixé sur un bras externe. Lorsque le bras externe tourne et l’essuyeur se rapproche ou s’éloigne de la connexion du fil d’alimentation, la mesure de la résistance au niveau du fil de signal (C) change.
Page 165
OPÉRATION 1. Pour régler le flottement d’une coupe au sol : a. Vérifiez que les verrous du flottement de la plateforme sont désengagés. Reportez-vous à la section Verrouillage/déverrouillage du flottement de la plateforme, page 155. b. Abaissez le convoyeur à l’aide des commandes de la plateforme de la moissonneuse-batteuse jusqu’à...
Page 166
OPÉRATION 3. Ajustez le vérin d’inclinaison au milieu (entre « B » et « C » sur l’indicateur). 4. Placez la barre de coupe à 200-300 mm (8-12 po) au-dessus du sol. ATTENTION Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact avant de quitter le siège de l’opérateur pour une raison quelconque.
Page 167
OPÉRATION 8. Déplacez les deux leviers de verrouillage du flottement de la plateforme (A) vers le bas (DÉVERROUILLER). Figure 4.204: Verrou de flottement de la plateforme 9. Si la plateforme est équipée de roues stabilisatrices ou de roues de transport à vitesse lente, placez-les en position de stockage comme suit : a.
Page 168
OPÉRATION 11. Placez la clé dynamométrique (A) sur le verrou du flottement sur (B). Notez la position de la clé pour le contrôle du côté droit ou gauche. 12. Appuyez sur la clé pour faire tourner le levier coudé (C) vers l’avant.
Page 169
NOTE: Si vous ne pouvez pas régler correctement le flottement de la plateforme en utilisant tous les réglages disponibles, un ressort puissant est disponible en option. Consultez votre concessionnaire MacDon ou le catalogue des pièces pour les informations de commande.
Page 170
OPÉRATION Pour libérer verrous flottements (déverrouillage), déplacez le loquet (A) vers l’arrière, puis le levier (B) de chaque verrou le plus bas possible. Dans cette position, la plateforme est déverrouillée et peut flotter par rapport à l’adaptateur. Pour enclencher verrous flottements (verrouillage), déplacez le levier (B) de chaque verrou le plus haut possible.
Page 171
OPÉRATION 1. Placez la poignée à ressort (A) dans la fente inférieure pour déverrouiller l’aile. Le déverrouillage doit être audible. 2. Si la bielle de verrouillage ne se dégage pas, déplacez l’aile en levant et en abaissant la plateforme, en changeant l’angle de la plateforme, ou en conduisant la moissonneuse-batteuse jusqu’à...
Page 172
OPÉRATION 1. Placez la poignée à ressort (A) dans la fente supérieure pour verrouiller l’aile. Le verrouillage doit être audible. 2. Si la bielle de verrouillage ne s’engage pas, déplacez l’aile en levant et en abaissant la plateforme, en changeant l’angle de la plateforme, ou en conduisant la moissonneuse-batteuse jusqu’à...
Page 173
OPÉRATION 4.7.4 Angle de la plateforme L’angle de la plateforme correspond à l’angle entre les tapis et le sol, et est réglable afin de s’adapter aux conditions de récolte et/ou au type de sol. L’angle de la plateforme (A) est un facteur essentiel pour des applications efficaces de coupe au sol car il détermine la distance réelle (B) entre la faucille et le sol.
Page 174
OPÉRATION L’angle « A » le moins prononcé (vérin d’inclinaison complètement rétracté) fournit la hauteur de chaume la plus élevée lors d’une coupe au sol. L’angle le plus prononcé « D » (vérin d’inclinaison complètement déployé) fournit la hauteur de chaume la moins élevée lors d’une coupe au sol.
Page 175
élevées du rabatteur dans les cultures légères, pour lesquelles des vitesses au sol plus élevées sont utilisées. Reportez-vous au tableau suivant et contactez votre concessionnaire MacDon pour des informations de commande. Pignon Système hydraulique...
Page 176
OPÉRATION Figure 4.221: Vitesse au sol vs Acres A – 9,1 m (30 pi) B – 10,6 m (35 pi) C – 12,2 m (40 pi) Exemple indiqué ci-dessus : À une vitesse au sol de 9,7 km/h (6 miles par heure) avec une plateforme de 12,2 m (40 pi), la zone coupée en une heure serait d’environ 11,3 ha (28 acres).
Page 177
50 NOTE: Une vitesse insuffisante du tapis peut entraîner une faible pression de décompression. Consultez votre concessionnaire MacDon pour le contrôle et le réglage de la pression de décompression dans le système hydraulique du C25. Figure 4.223: Commande de vitesse Réglage de la vitesse du tapis d’alimentation...
Page 178
OPÉRATION 4.7.8 Vitesse des couteaux L’entraînement des couteaux de la plateforme est actionné par la pompe hydraulique de l’adaptateur qui est entraînée par le convoyeur de la moissonneuse-batteuse. Il n’y a aucun autre réglage distinct pour contrôler la vitesse des couteaux. IMPORTANT: Moissonneuse- Vitesse Convoyeur...
Page 179
OPÉRATION Vérification de la vitesse des couteaux Cette section contient la procédure de vérification de la vitesse des couteaux. Si elle est supérieure à la plage indiquée, contactez votre concessionnaire MacDon. AVERTISSEMENT Coupez moissonneuse-batteuse le moteur et retirez la clé avant de procéder à des réglages sur la machine.
Page 180
OPÉRATION Les indications de rabatteur trop bas sont les suivantes : • Perte de récolte par-dessus le tube arrière de la plateforme • Perturbation de la récolte sur les tapis par les doigts de rabatteur • Récolte poussée vers le bas par les tubes à doigts Les indications de rabatteur trop élevé...
Page 181
OPÉRATION 4.7.10 Position avant-arrière du rabatteur La position du rabatteur est un facteur essentiel pour obtenir de bons résultats dans des conditions défavorables. La position du rabatteur est réglée en usine pour des conditions normales et peut être ajustée vers l’avant ou vers l’arrière le cas échéant.
Page 182
OPÉRATION IMPORTANT: Si vous avancez trop le rabatteur, les doigts risquent de toucher le sol. Abaissez les patins ou réglez l’inclinaison de la plateforme au besoin lorsque vous utilisez le rabatteur dans cette position pour éviter d’endommager les doigts. Repositionnement du vérin avant-arrière sur Le rabatteur peut être déplacé...
Page 183
OPÉRATION Repositionnez le vérin droit du bras comme suit : NOTE: Les composants du rabatteur ne sont pas représentés pour plus de clarté. 6. Retirez les quatre boulons (A) qui maintiennent le support du vérin (B) sur le bras du rabatteur. 7.
Page 184
OPÉRATION Repositionnez le vérin gauche du bras comme suit : NOTE: Les composants du rabatteur ne sont pas représentés pour plus de clarté. 9. Retirez la goupille (A) qui fixe le vérin (B) à l’ensemble support/feu (C). 10. Retirez les boulons (D) qui fixent le support (C) au bras du rabatteur, puis l’ensemble support/feu.
Page 185
OPÉRATION 4.7.11 Angle des doigts du rabatteur IMPORTANT: Voici le concept et les directives opérationnelles du rabatteur. Lisez attentivement avant de faire fonctionner la machine. Le rabatteur de ramassage est conçu pour ramasser les cultures aplaties et très couchées. Il n’est pas toujours nécessaire d’augmenter l’angle des doigts (réglage supérieur de la came) pour ramasser les cultures qui sont couchées, les réglages de la came sont plutôt utilisés principalement pour déterminer la façon dont la récolte sera envoyée aux tapis.
Page 186
OPÉRATION La position 2 de la came, 3 ou 4 du rabatteur sont les positions initiales recommandées pour la plupart des récoltes et conditions de récolte. • Ce paramètre donne une vitesse à la pointe du doigt environ 20 % plus rapide que la vitesse du rabatteur. •...
Page 187
OPÉRATION La position 4 de la came, l’angle de la plateforme au maximum et le rabatteur complètement avancé fournissent la quantité maximale de récolte à portée du rabatteur sous la barre de coupe afin de ramasser les cultures couchées et donne une vitesse environ 35 % plus rapide que celle du rabatteur.
Page 188
OPÉRATION 1. À l’aide d’une clé de 1,9 cm (3/4 po), tournez la goupille de verrouillage de la came (A) vers la gauche pour libérer la came. 2. Utilisez la clé sur le boulon (B) pour faire tourner le disque à came et aligner la goupille de verrouillage (A) avec le trou désiré...
Page 189
OPÉRATION 3. Levez le levier de sécurité (A). 4. Tenez le diviseur (B), poussez le levier (C) pour ouvrir le loquet et baissez le diviseur. Figure 4.240: Diviseur de récolte 5. Soulevez le diviseur du capot du diviseur et rangez comme suit : a.
Page 190
OPÉRATION 3. Retirez le boulon (A), la rondelle frein et la rondelle plate. 4. Abaissez le diviseur (B) et soulevez le capot du diviseur. 5. Fermez/remettez les capots du diviseur de la plateforme. Reportez-vous à la section 4.2.3 Capots du diviseur, page Figure 4.242: Diviseur de récolte Installation des diviseurs de récolte sur la plateforme avec option de verrouillage Pour installer les diviseurs de récolte sur une plateforme avec option de verrouillage, procédez comme suit.
Page 191
OPÉRATION 4. Placez le diviseur de récolte comme indiqué en plaçant les pattes (A) dans les trous du capot du diviseur. 5. Levez l’extrémité du diviseur vers l’avant jusqu’à ce que la goupille (B) en haut du diviseur s’enclenche et ferme le loquet (C).
Page 192
OPÉRATION 1. Abaissez le rabatteur, levez la plateforme, coupez le moteur, retirez la clé et enclenchez les supports de sécurité. Consultez le manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour plus d’instructions. 2. Ouvrez/retirez les capots du diviseur. Reportez-vous à la section 4.2.3 Capots du diviseur, page 3.
Page 193
OPÉRATION 4.7.13 Tiges de division de récolte Les tiges de division de récolte sont utilisées avec les diviseurs de récolte Les tiges de division de récolte amovibles sont adaptées aux cultures basses, mais en cas de cultures droites, les diviseurs de récolte seuls sont recommandés.
Page 194
OPÉRATION 2. Rangez les deux diviseurs à l’intérieur du capot du diviseur de droite. Figure 4.249: Tige de division rangée Utilisation des diviseurs de riz Les diviseurs de riz spéciaux en option peuvent être installés et utilisés en cas de besoin. Reportez-vous à la section 8.1.11 Diviseurs à...
Page 195
OPÉRATION 4.8 Mise à niveau de la plateforme L’adaptateur est réglé en usine afin de mettre la plateforme au niveau approprié et ne doit normalement nécessiter aucun réglage. Si la plateforme n’est PAS à niveau, effectuez les contrôles suivants avant de régler les articulations de mise à niveau : •...
Page 196
OPÉRATION NOTE: Assurez-vous qu’il y a toujours un dégagement (A) d’au moins 2 à 3 mm (1/8 po) entre le châssis et l’arrière du levier coudé. NOTE: Le flottement doit être vérifié après la mise à niveau de la plateforme. Reportez-vous à la section Contrôle et réglage du flottement de la plateforme, page 151.
Page 197
OPÉRATION 4.9 Débourrage de la barre de coupe Pour enlever le matériel connecté à la barre de coupe, procédez comme suit. 1. Arrêtez la marche avant de la machine et débrayez les entraînements des plateformes. 2. Levez la plateforme pour l’empêcher de se remplir de terre et embrayez l’entraînement de la plateforme. ATTENTION L’abaissement du rabatteur rotatif sur une barre de coupe raccordée peut endommager les composants du rabatteur.
Page 198
OPÉRATION 4.10 Débourrage de l’adaptateur Pour retirer un bouchon de l’adaptateur, procédez comme suit. 1. Arrêtez le mouvement d’avance de la machine et dégagez les entraînements de la plateforme. 2. Soulevez légèrement la plateforme au-dessus du sol, et levez le rabatteur. 3.
Page 199
OPÉRATION 4.11 Vis transversale supérieure (VTS) améliore l’expulsion cultures très volumineuses dans plateforme moissonneuse-batteuse. Les batteurs amovibles permettent de faire passer de la matière via l’ouverture de la plateforme, mais en cas de bourrage, les batteurs peuvent être enlevés. Figure 4.254: Vis transversale supérieure 4.11.1 Retrait des barres de battage Pour retirer les barres de battage, procédez comme suit : AVERTISSEMENT...
Page 200
OPÉRATION 4.11.2 Installation des barres de battage Pour installer les barres de battage, procédez comme suit : 1. Trouvez une barre de battage (B) avec un jeu de serrage (C) sur le tube de la vis et serrez légèrement avec un boulon de carrosserie (A) et un écrou. La tête de boulon DOIT être dans le sens de la rotation de la vis.
Page 201
4.12.2 Remorquage La plateforme peut être remorquée derrière la moissonneuse-batteuse ou avec l’option transport intégré/roues stabilisatrices, ou sur un dispositif de transport de plateforme agréé. Reportez-vous à votre manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse ou consultez votre concessionnaire MacDon. 147644 Révision A...
Page 202
• Ne remorquez PAS avec n’importe quel véhicule pouvant circuler sur route. Utilisez uniquement un tracteur agricole, une moissonneuse-batteuse agricole ou une andaineuse MacDon correctement configurée. • Assurez-vous que le rabatteur est abaissé et complètement rétracté sur le bras de support afin d’augmenter la stabilité...
Page 203
OPÉRATION 4.12.3 Conversion de la position de transport à la position de travail Pour convertir la plateforme de la position de transport à la position de travail, procédez comme suit. Retrait de la barre de remorquage Retirez la barre de remorquage comme suit : 1.
Page 204
OPÉRATION 5. Retirez l’axe de chape (A) et mettez-le de côté pour une installation ultérieure. 6. Poussez le loquet (B) et levez la barre de remorquage (C) pour la retirer du crochet. Relâchez le loquet. 7. Réinstallez l’axe de chape. Figure 4.259: Loquet de la barre de remorquage Stockage de la barre de remorquage Stockez la barre de remorquage comme suit :...
Page 205
OPÉRATION 4. Sur le côté droit de la plateforme, placez l’extrémité intérieure de la partie interne de la barre de remorquage dans le berceau (A) sur le tube arrière de la plateforme. 5. Fixez l’extrémité du tube dans le support (B) avec l’axe de chape (C).
Page 206
OPÉRATION Déplacement des roues avant (à gauche) en position de travail Pour déplacer les roues de transport avant (à gauche) en position de travail, procédez comme suit. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur, retirez la clé...
Page 207
OPÉRATION 5. Alignez le crochet de levage (A) avec la patte (B) et levez le bloc des roues pour engager la goupille dans le crochet (A). Vérifiez que le loquet (C) est enclenché. 6. Installez l’axe de chape (D) et fixez-le avec une épingle au centre de l’axe.
Page 208
OPÉRATION 2. Retirez la goupille (A) et rangez-la à (B). 3. Tirez sur la poignée (C) pour dégager. 4. Soulevez les roues à la hauteur désirée et enclenchez l’écamoussure de soutien dans la fente (D) dans le support vertical. 5. Appuyez sur la poignée (C) pour verrouiller. Figure 4.266: Positionnement de la roue A –...
Page 209
OPÉRATION 9. Tirez la goupille (A) de la roue droite, faites pivoter la roue dans le sens antihoraire vers la position indiquée et verrouillez-la avec la goupille (A). 10. Retirez l’épingle (B) du loquet (C). 11. Soulevez la roue, le loquet (C) et enclenchez la patte (D) sur l’essieu gauche.
Page 210
OPÉRATION Déplacement des roues avant (à gauche) en position de transport Pour déplacer les roues de transport de gauche (avant ) en position de transport, procédez comme suit. ATTENTION Restez loin des roues et libérez l’articulation avec soin car les roues tomberont une fois le mécanisme libéré.
Page 211
OPÉRATION 7. Retirez la goupille de son rangement en haut de l’étançon. 8. Déplacez et faites pivoter les roues dans le sens horaire afin de tourner la patte (A) vers l’extrémité de la plateforme. Figure 4.273: Pivotement des roues 9. Insérez la goupille (A) et tournez-la pour verrouiller. 10.
Page 212
OPÉRATION 1. Retirez l’épingle (A) du loquet (B). 2. Soulevez le loquet (B), dégagez l’essieu droit (D) et abaissez-le au sol. ATTENTION Restez loin des roues et libérez l’articulation avec soin car les roues tomberont une fois le mécanisme libéré. 3.
Page 213
OPÉRATION 8. La roue gauche est maintenant en position de transport, comme indiqué. Figure 4.277: Position de transport 9. Tirez la goupille (A), et faites pivoter la roue (C) dans le sens horaire à 90 degrés. Figure 4.278: Roue arrière droite 10.
Page 214
OPÉRATION 11. Retirez la goupille (A), soulevez support (B) pour le placer comme indiqué et réinsérez la goupille (A). IMPORTANT: Vérifiez que la goupille (A) enclenche le tube sur l’essieu. 12. Faites pivoter l’entretoise (C) pour la mettre en place comme indiqué...
Page 215
OPÉRATION Fixation de la barre de remorquage La barre de remorquage se compose de deux sections qui rendent le stockage et la manipulation plus simples. 1. Sur le côté droit de la plateforme, décrochez la sangle en caoutchouc (D) sur le berceau (A). 2.
Page 216
OPÉRATION 8. Connectez la partie extérieure (B) de la barre de remorquage à la partie intérieure (A). Figure 4.283: Assemblage de la barre de remorquage 9. Soulevez la partie extérieure (B) et insérez-la dans la partie intérieure (A) Figure 4.284: Assemblage de la barre de remorquage 10.
Page 217
OPÉRATION 12. Placez la barre de remorquage (A) sur l’essieu, et poussez sur le loquet (B) jusqu’à ce que les goupilles de la barre de remorquage tombent dans les crochets (C). 13. Vérifiez que le loquet (B) est enclenché dans la barre de remorquage.
Page 218
8. Vérifiez que les composants ne sont pas usés ni cassés, et réparez ou commandez des pièces de rechange auprès de votre concessionnaire MacDon. Si vous vérifiez ces éléments immédiatement, vous économiserez du temps et des efforts au début de la saison suivante.
Page 219
5 Attelage/dételage de la plateforme Ce chapitre contient des instructions sur la configuration, l’attelage et le dételage de la plateforme. Moissonneuse-batteuse Section Case IH 7010, 8010, 7120, 8120, 9120, 5088, 6088, 5.2 Moissonneuses-batteuses Case IH, page 207 7088, 5130, 6130, 7130, 7230, 8230, 9230 Séries John Deere 60, 70 et S 5.3 Moissonneuses-batteuses John Deere, page 214 Lexion 500, 700 (séries R)
Page 220
Consultez votre concessionnaire MacDon. NOTE: Sur demandes spéciales, des pignons de 20, 22 et 26 dents sont disponibles pour modifier la vitesse de la vis d’alimentation de l’adaptateur. Demandez conseil à votre concessionnaire MacDon. 147644 Révision A...
Page 221
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.2 Moissonneuses-batteuses Case IH 5.2.1 Fixation de la plateforme sur une moissonneuse-batteuse Case IH Pour fixer la de plateforme FD75 sur une moissonneuse-batteuse Case IH, procédez comme suit. 1. Démarrez le moteur et conduisez lentement la plateforme jusqu’à...
Page 222
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 9. Retirez le coupleur (A) de la moissonneuse-batteuse et nettoyez les surfaces de contact. Figure 5.4: Moissonneuse-batteuse 10. Placez-le sur le connecteur de l’adaptateur (A) et poussez la poignée (B) pour engager les broches de couplage dans le connecteur. (La poignée (B) n’est pas visible sur l’image) 11.
Page 223
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 13. Retirez le connecteur électrique (A) de la cuvette de stockage de la moissonneuse-batteuse et faites-le passer vers le connecteur de l’adaptateur. Figure 5.7: Moissonneuse-batteuse 14. Alignez les pattes sur le connecteur (A) avec les fentes du connecteur femelle (B), poussez le connecteur sur le connecteur femelle, puis tournez le collier sur le connecteur pour le verrouiller.
Page 224
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 16. Retirez collier l’extrémité transmission et poussez-le sur l’arbre de sortie de la moissonneuse-batteuse (B) jusqu’à ce qu’il se verrouille. Figure 5.10: Arbre de sortie de la moissonneuse-batteuse 17. Dégagez deux verrous flottement l’adaptateur en éloignant le loquet (A) de l’adaptateur, puis déplacez le levier (B) sur chaque levier en position basse.
Page 225
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.2.2 Détachement de la plateforme d’une moissonneuse-batteuse Case IH Pour détacher la plateforme d’une moissonneuse-batteuse Case IH, procédez comme suit. 1. Choisissez une surface plane. Placez la plateforme légèrement au-dessus du sol. Coupez le moteur et retirez la clé.
Page 226
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 3. Déconnectez transmission moissonneuse-batteuse. Figure 5.14: Transmission 4. Faites glisser la transmission dans le crochet (A) de façon à ce que le disque (B) tombe et fixe la transmission. Figure 5.15: Transmission 5. Retirez le connecteur électrique (A) et remettez le capot (B).
Page 227
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 7. Placez le coupleur (A) sur la plaque de stockage (B) de la moissonneuse-batteuse. 8. Placez le connecteur électrique (C) dans la cuvette de stockage (D). Figure 5.17: Rangement du coupleur 9. Poussez la poignée (A) en position fermée jusqu’à ce que le bouton de verrouillage (B) se détache.
Page 228
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.3 Moissonneuses-batteuses John Deere 5.3.1 Fixation de la plateforme sur une moissonneuse-batteuse John Deere Pour fixer la plateforme à une moissonneuse-batteuse John Deere, procédez comme suit. 1. Poussez la poignée (A) sur le connecteur du coupleur de la moissonneuse-batteuse vers le convoyeur pour rétracter les goupilles (B) dans les angles inférieurs du convoyeur.
Page 229
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 7. Placez le coupleur (A) sur le connecteur, puis tirez sur la poignée (B) pour que les pattes du coupleur s’enclenchent dans la poignée. 8. Tirez sur la poignée (B) en position horizontale pour enclencher complètement le coupleur (A) dans le connecteur et les deux goupilles du convoyeur (C) dans les supports de l’adaptateur.
Page 230
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 12. Tournez le disque (A) sur le crochet de stockage de la transmission de l’adaptateur, puis retirez la transmission du crochet. Figure 5.25: Transmission 13. Retirez collier l’extrémité transmission et poussez-le sur l’arbre de sortie de la moissonneuse-batteuse (B) jusqu’à...
Page 231
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.3.2 Détachement de la plateforme d’une moissonneuse-batteuse John Deere 1. Choisissez une surface plane. Placez la plateforme légèrement au-dessus du sol. Coupez le moteur et retirez la clé. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
Page 232
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 3. Ouvrez le blindage (A) sur la moissonneuse-batteuse. Poussez le collier en arrière sur la transmission (B), retirez celle-ci l’arbre sortie la moissonneuse-batteuse. Figure 5.29: Transmission 4. Faites glisser la transmission dans le crochet (A) de façon à...
Page 233
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 6. Déconnectez le faisceau électrique (A) du faisceau de la moissonneuse-batteuse. 7. Retirez la goupille fendue (B) et faites glisser le verrou (C) pour relâcher la poignée (D) 8. Levez le levier (D) complètement en position verticale pour dégager le coupleur (E) de la moissonneuse-batteuse.
Page 234
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 11. Baissez le convoyeur jusqu’à ce que la selle (A) se dégage et sorte du support de l’adaptateur (B). 12. Reculez lentement la moissonneuse-batteuse pour l’éloigner de la plateforme. Figure 5.35: Plateforme/Convoyeur 147644 Révision A...
Page 235
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.4 Moissonneuses-batteuses Lexion 5.4.1 Attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse Lexion Pour fixer la plateforme sur la moissonneuse-batteuse, procédez comme suit : Figure 5.36: Fixation de la plateforme 1. Déplacez la poignée (A) de l’adaptateur CA25 en position levée, puis vérifiez que les goupilles (B) aux angles inférieurs de l’adaptateur sont rétractées.
Page 236
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5. Retirez la goupille de verrouillage (A) de la goupille de l’adaptateur (B). Figure 5.39: Goupilles de verrouillage 6. Baissez la poignée (A) pour enclencher les goupilles de l’adaptateur (B) dans le convoyeur. Réinsérez la goupille de verrouillage (C), puis fixez l’épingle. Figure 5.40: Enclenchement des goupilles 7.
Page 237
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 8. Placez le couvercle (A) sur le connecteur de la moissonneuse-batteuse. Figure 5.42: Couvercle du connecteur 9. Nettoyez la surface de contact du coupleur (A), puis placez-la sur le connecteur de l’adaptateur (B). 10. Tournez le bouton (C) pour fixer le coupleur sur le connecteur.
Page 238
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 13. Fixez la transmission (A) sur l’arbre de sortie de la moissonneuse-batteuse. Figure 5.45: Transmission et arbre de sortie 147644 Révision A...
Page 239
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.4.2 Détachement de la plateforme d’une moissonneuse-batteuse Lexion Pour détacher plateforme moissonneuse-batteuse, procédez comme suit. 1. Choisissez une surface plane. Placez la plateforme légèrement au-dessus du sol. Coupez le moteur et retirez la clé. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
Page 240
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 3. Déconnectez transmission moissonneuse-batteuse. Figure 5.48: Transmission 4. Faites glisser la transmission dans le crochet (A) de façon à ce que le disque (B) tombe et fixe la transmission. Figure 5.49: Transmission 5. Débranchez connecteur électrique connecteur femelle de l’adaptateur.
Page 241
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 7. Retirez le capot (A) du connecteur femelle de la moissonneuse-batteuse. Figure 5.51: Capot 8. Placez le coupleur (A) sur le connecteur femelle de la moissonneuse-batteuse, puis tournez le bouton (B) pour fixer le coupleur sur la fiche. Figure 5.52: Coupleur de la moissonneuse-batteuse 9.
Page 242
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 10. Retirez la goupille de verrouillage (A) de la goupille de l’adaptateur (B). 11. Levez la poignée (C) pour dégager les goupilles de l’adaptateur (B) du convoyeur. Remettez la goupille de verrouillage (A) dans le goupille de l’adaptateur et fixez-la avec une épingle.
Page 243
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.5 Moissonneuses-batteuses New Holland 5.5.1 Fixation de la plateforme à une moissonneuse-batteuse New Holland CR/CX Pour fixer la plateforme sur des moissonneuses-batteuses New Holland, procédez comme suit : Figure 5.56: Fixation de la plateforme 1. Vérifiez que la poignée (A) est placée de façon à pouvoir enclencher les crochets (B) sur l’adaptateur.
Page 244
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 4. Soulevez le levier (A) de l’adaptateur sur le côté gauche du convoyeur, et poussez la poignée (B) sur la moissonneuse-batteuse pour engager les crochets (C) sur les goupilles (D) des deux côtés du convoyeur. 5. Appuyez sur le levier (A) de sorte que la fente de celui-ci engage la poignée pour la verrouiller.
Page 245
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 11. Placez le coupleur (A) sur le connecteur de l’adaptateur et poussez la poignée (B) pour engager les broches de couplage dans le connecteur. 12. Poussez la poignée (B) en position fermée jusqu’à ce que le bouton de verrouillage (C) se détache. 13.
Page 246
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.5.2 Détachement de la plateforme d’une moissonneuse-batteuse New Holland Pour détacher la plateforme d’une moissonneuse-batteuse New Holland, procédez comme suit. 1. Choisissez une surface plane. Placez la plateforme légèrement au-dessus du sol. Coupez le moteur et retirez la clé.
Page 247
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 3. Déconnecter l’arbre de transmission (A) de la moissonneuse-batteuse. Figure 5.67: Transmission 4. Faites glisser l’arbre de transmission dans le crochet (A) de façon à ce que le disque (B) se mette en place et fixe l’arbre. Figure 5.68: Transmission 5.
Page 248
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 6. Poussez la poignée (A) en position fermée jusqu’à ce que le bouton de verrouillage (B) se détache. Fermez le capot (C). Figure 5.70: Connecteurs de l’adaptateur 7. Placez le coupleur (A) sur la plaque de stockage (B) de la moissonneuse-batteuse.
Page 249
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 9. Branchez connecteur électrique moissonneuse-batteuse au niveau de (A). Figure 5.73: Coupleurs de la moissonneuse-batteuse 10. Remettez le capot (A) sur le connecteur femelle de l’adaptateur. Figure 5.74: Connecteurs de l’adaptateur 11. Levez le levier (A), puis tirez et abaissez la poignée (B) pour dégager le verrou de l’adaptateur/convoyeur (C).
Page 250
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 12. Abaissez le convoyeur jusqu’à ce qu’il (A) se dégage du support de l’adaptateur (B). 13. Reculez lentement la moissonneuse-batteuse pour l’éloigner de la plateforme. Figure 5.76: Plateforme sur la moissonneuse-batteuse 5.5.3 Déflecteurs d’alimentation CR Pour les moissonneuses-batteuses New Holland : Les déflecteurs d’alimentation courts ont été installés en usine sur l’adaptateur afin d’améliorer l’alimentation dans le convoyeur.
Page 251
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.6 Moissonneuses-batteuses AGCO 5.6.1 Attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse AGCO Pour fixer plateforme moissonneuse-batteuse AGCO, procédez comme suit : Figure 5.77: Fixation de la plateforme 1. Rétractez les pattes (A) à la base du convoyeur avec la poignée de verrouillage (B).
Page 252
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 2. Démarrez le moteur et conduisez lentement la plateforme vers l’adaptateur d’alimentation jusqu’à ce que le convoyeur se trouve directement sous la traverse supérieure de l’adaptateur (A) et que les chevilles d’alignement (B) soient alignées avec les trous (C) du châssis de l’adaptateur.
Page 253
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.83: Modèle AGCO LL 3. Levez le convoyeur pour soulever la plateforme, en veillant à ce que la selle du convoyeur (A) et les chevilles d’alignement soient bien enclenchées dans le châssis de l’adaptateur. 4. Levez légèrement la plateforme au-dessus du sol. ATTENTION Arrêtez le moteur et retirez la clé...
Page 254
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.86: Gleaner de séries R et S 6. Levez la poignée (A) pour dégager le coupleur (B) de l’adaptateur. Figure 5.87: Coupleur de l’adaptateur poignée 7. Poussez moissonneuse-batteuse en position complètement ouverte. 8. Nettoyez les surfaces de contact du coupleur (B) et le connecteur si nécessaire.
Page 255
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 9. Placez le coupleur (A) sur le connecteur de la moissonneuse-batteuse, puis tirez la poignée (B) pour enclencher entièrement le coupleur dans le connecteur. 10. Branchez le faisceau du sélecteur d’inclinaison de la plateforme/avant-arrière du rabatteur (C) au faisceau de la moissonneuse-batteuse (D).
Page 256
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.6.2 Détachement de la plateforme d’une moissonneuse-batteuse AGCO Pour détacher une plateforme sur une moissonneuse-batteuse AGCO, procédez comme suit. 1. Choisissez une surface plane. Placez la plateforme légèrement au-dessus du sol. Coupez le moteur et retirez la clé. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
Page 257
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 3. Déconnectez la transmission de l’arbre de sortie de la moissonneuse-batteuse (A). Figure 5.94: Détachez la transmission d’entrée 4. Faites glisser la transmission dans le crochet (A) de façon à ce que le disque (B) tombe et fixe la transmission.
Page 258
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 7. Levez la poignée (A) sur l’adaptateur, puis placez le coupleur (B) sur le connecteur de l’adaptateur. 8. Baissez la poignée (A) pour verrouiller le coupleur. Figure 5.97: Coupleurs de l’adaptateur 9. Rétractez les pattes (A) à la base du convoyeur avec la poignée de verrouillage (B).
Page 259
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 10. Baissez le convoyeur jusqu’à ce que la selle (A) se dégage et sorte du support de l’adaptateur. 11. Reculez lentement la moissonneuse-batteuse pour l’éloigner de la plateforme. Figure 5.100: Plateforme sur la moissonneuse-batteuse 147644 Révision A...
Page 260
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.7 Fixation et retrait de la plateforme de l’adaptateur et de la moissonneuse-batteuse Ces procédures sont les mêmes pour toutes les marques et modèles de moissonneuses-batteuses. Les plateformes peuvent être fixées sur l’adaptateur à partir de la configuration Travail ou Transport. Dans les procédures ci-dessous, l’adaptateur reste fixé...
Page 261
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.7.1 Retrait de la plateforme de l’adaptateur et de la moissonneuse-batteuse Pour détacher la plateforme de l’adaptateur et de la moissonneuse-batteuse : AVERTISSEMENT N’approchez jamais vos mains de la zone qui se trouve entre les doigts et le couteau. ATTENTION Portez des gants épais lorsque vous travaillez autour ou manipulez les couteaux.
Page 262
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5. Enclenchez les verrous du flottement en levant le levier (A) jusqu’à ce qu’il se mette en position de verrouillage. NOTE: L’option de transport intégré/roues stabilisatrices peut servir à soutenir la plateforme. Figure 5.103: Flottement bloqué 6.
Page 263
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 7. Retirez l’écrou de 1,4 cm (9/16 po) du boulon (C). 8. Tournez le loquet (A) vers le bas en utilisant une clé de 2,4 cm (15/16 po) sur le boulon hexagonal (B) pour lever légèrement le tablier d’alimentation afin de pouvoir retirer le boulon (C).
Page 264
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 15. Placez un bloc de 150 mm (6 po) (A) sous l’étançon de la plateforme. Cela facilite la déconnexion du vérin d’inclinaison. 16. Dégagez les verrous des vérins de levage de la moissonneuse-batteuse, démarrez le moteur et abaissez la plateforme jusqu’à...
Page 265
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 21. Si les raccords rapides sont installés, déconnectez-les comme suit : a. Alignez la fente (A) du collier avec la goupille (B) du connecteur. b. Poussez le collier vers la goupille et tirez le connecteur pour le dégager. c.
Page 266
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 5.7.2 Fixation de la plateforme sur l’adaptateur et la moissonneuse-batteuse La FD75 peut être attelée sur l’adaptateur à partir de la configuration de travail ou de transport. ATTENTION Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact avant de quitter le siège de l’opérateur pour une raison quelconque.
Page 267
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 3. Vérifiez que les loquets (A) dans les angles avant de l’adaptateur sont tournés vers l’arrière de l’adaptateur. ATTENTION Assurez-vous qu’il n’y a personne autour de la machine avant de démarrer le moteur ou d’enclencher les entraînements des plateformes. Figure 5.116: Loquets 4.
Page 268
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 10. Connectez le vérin d’inclinaison : a. Retirez la goupille (B) du support, puis le support sous le vérin d’inclinaison (A). b. Installez goupille dans vérin d’inclinaison (A) et le support, puis fixez-la avec la goupille fendue. Figure 5.119: Vérin d’inclinaison 11.
Page 269
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur, retirez la clé et enclenchez les supports de sécurité avant de passer sous la plateforme pour une raison quelconque.
Page 270
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 20. Retirez les boulons (A) de chaque côté de l’ouverture pour pouvoir fixer le tablier de l’adaptateur. 21. Tournez les loquets (B) vers l’avant et vers le bas pour enclencher le tube du bac à pierres (C). Figure 5.123: Loquet de l’adaptateur 22.
Page 271
ATTELAGE/DÉTELAGE DE LA PLATEFORME 25. Connectez les flexibles hydrauliques (B) du tapis et du couteau au niveau du support. 26. Branchez le connecteur électrique (B). Figure 5.126: Raccordements de la plateforme 27. Si les raccords rapides sont installés, connectez-les comme suit : a.
Page 273
Les instructions suivantes sont destinées à aider l’opérateur lors de l’utilisation de la plateforme. Des informations relatives à la maintenance, à l’entretien et aux pièces sont présentées dans le manuel technique et le catalogue de pièces disponibles auprès de votre concessionnaire MacDon. ATTENTION Pour éviter toute blessure, avant l’entretien de la plateforme ou l’ouverture des capots des entraînements :...
Page 274
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.2 Spécifications de maintenance 6.2.1 Tableau de conversion Unités pouces-livres Unités SI (métriques) Quantité Facteur Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation Zone acres acres x 0,4047 = hectares gallons US par Débit x 3,7854 = litres par minute L/min minute...
Page 275
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.2.2 Fluides et huiles recommandés Votre machine ne peut fonctionner à un rendement optimal que si vous utilisez des huiles propres. • Utilisez des récipients propres pour conserver toutes les huiles. • Rangez-les dans un endroit exempt de poussière, d’humidité et de tout autre contaminant. Huile Spécification Description...
Page 276
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Table 6.1 Boulon de grade SAE 5 et écrou freiné à montage libre de grade 5 Couple de serrage Couple de Taille (pi•lb) (*po•lb) serrage (N•m) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 *106 *117 11,9 13,2 5/16-18 *218 *241 24,6...
Page 277
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Table 6.3 Boulon de grade SAE 8 et écrou à filets déformés de grade 8 Couple de serrage Couple de Taille (pi•lb) (*po•lb) serrage (N•m) nominale Min. Max. Min. Max. 1/4-20 *150 *165 16,8 18,6 5/16-18 3/8-16 7/16-14 1/2-13 9/16-12...
Page 278
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Spécifications des boulons métriques Table 6.5 Boulon métrique de classe 8.8 et écrou freiné à montage libre de classe 9 Couple de serrage Couple de Taille (pi•lb) (*po•lb) serrage (N•m) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0...
Page 279
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Table 6.7 Boulon métrique de classe 10.9 et écrou freiné à montage libre de classe 10 Couple de serrage Couple de Taille (pi•lb) (*po•lb) serrage (N•m) nominale Min. Max. Min. Max. 3-0,5 3,5-0,6 4-0,7 5-0,8 6-1,0 *140 *154 14,3 15,8...
Page 280
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Spécifications des boulons métriques fixés sur fonte d’aluminium Table 6.9 Boulon métrique fixé sur la fonte d’aluminium Couple de serrage des boulons Taille 10,9 nominale (fonte (fonte d’aluminium) d’aluminium) pi•lb N•m pi•lb N•m Figure 6.9: Classes des boulons Raccords hydrauliques à...
Page 281
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Table 6.10 Raccords hydrauliques à collet évasé Dia. ext. Taille Valeurs de couple Méplats vissés (FFFT) Dia. de No. SAE du tube d’écrou sur filetage (po) pi•lb N•m Méplats Tours (po) plat (po) 3/16 7/16 7/16 9/16 5/16 9/16 11/16...
Page 282
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Raccords hydrauliques à joint torique ORB (réglables) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son emplacement (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts. 2. Dégagez l’écrou de blocage (C) autant que possible. Assurez-vous que la rondelle (D) n’est pas lâche et qu’elle est poussée au maximum vers l’écrou de blocage (C).
Page 284
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Raccords hydrauliques à joint torique ORB (non réglables) 1. Vérifiez que le joint torique (A) et son emplacement (B) ne sont pas sales et ne présentent pas de défauts. 2. Vérifiez que le joint torique (A) NE se trouve PAS sur le filetage, ajustez-le au besoin.
Page 285
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS) Pour serrez les raccords hydrauliques à joints toriques axiaux (ORFS), procédez comme suit : 1. Vérifiez les composants pour vous assurer que les surfaces d’étanchéité et les filets des raccords sont exempts de bavures, d’entailles et d’égratignures ou de tout corps étranger.
Page 287
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Placez les extrémités de la chaîne sur le pignon. 2. Installez le connecteur de goupille (A) dans la chaîne, de préférence à l’arrière du pignon. 3. Installez le connecteur (B) sur les goupilles. 4. Installez la bride à ressort (C) sur la goupille avant (D), l’extrémité...
Page 288
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.3 Exigences concernant la maintenance Le plan de maintenance suivant est une liste des procédures de maintenance périodiques, organisées en intervalles d’opérations d’entretien. Une maintenance régulière est la meilleure assurance contre l’usure et les pannes intempestives prématurées. Si vous respectez ce plan, la durée de vie de la machine s’allongera. Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous aux rubriques spécifiques de cette section.
Page 289
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.3.1 Plan/Dossier de maintenance Copiez cette page pour poursuivre l’enregistrement. Dossier de ▲ – Changement – Contrôle – Lubrification Action : maintenance Relevé de compteur horaire Date Entretien effectué par PREMIÈRE UTILISATION, reportez-vous à la section 6.3.2 Inspection de rodage, page 278 FIN DE SAISON, reportez-vous à...
Page 290
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Dossier de ▲ – Changement – Lubrification – Contrôle Action : maintenance Niveau d’huile de la boîte de vitesses Tension de la chaîne d’entraînement du rabatteur Dégagement doigt du rabatteur/barre de coupe Tension de la courroie ...
Page 291
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Dossier de ▲ – Changement – Lubrification – Contrôle Action : maintenance ▲ Filtre à huile hydraulique 500 HEURES OU ANNUELLEMENT Joint de tapis Roulements d’arbre de rabatteur Roulements de transport intégré/roues stabilisatrices Tension de la chaîne de la ...
Page 292
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.3.2 Inspection de rodage Une inspection de rodage permet à l’opérateur de vérifier les courroies, les fluides et de faire un contrôle général de la machine pour rechercher tout matériel desserré ou d’autres éléments de préoccupation. L’inspection de rodage permet de s’assurer que les moteurs, pompes, courroies, etc., sont exploités d’une manière qui leur permet de fonctionner pendant une longue période sans entretien ni remplacement.
Page 293
9. Vérifiez que les composants ne sont pas usés ni cassés, et réparez ou commandez des pièces de rechange auprès de votre concessionnaire MacDon. Si vous vérifiez ces éléments immédiatement, vous économiserez du temps et des efforts au début de la saison suivante.
Page 294
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.3.5 Vérification des conduites et flexibles hydrauliques Vérifiez flexibles conduites hydrauliques quotidiennement pour détecter des signes de fuite. AVERTISSEMENT • Évitez les liquides à haute pression. Un liquide qui fuit peut pénétrer dans la peau et entraîner des blessures graves.
Page 295
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Intervalles d’opérations d’entretien Reportez-vous aux illustrations sur les pages suivantes pour identifier les différents points qui doivent être lubrifiés ou entretenus. Les illustrations sont organisées selon la fréquence de l’entretien requis. IMPORTANT: Sauf indication contraire, utilisez de la graisse Performance pression extrême haute température (EP2) avec 1 % maximum de bisulfure de molybdène (NLGI grade 2) à...
Page 296
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 6.22: Toutes les 50 heures A – Roulement de rouleau d’entraînement B – Roulement de rouleau libre (des deux côtés) C – Joint coulissant de transmission 10 D – Transmission universelle (2 endroits) 10. Utilisez de la graisse Performance pression extrême haute température (EP2) avec 10% max. de bisulfure de molybdène (NLGI grade 2) à...
Page 297
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 6.23: Toutes les 100 heures A – Pivot de flottement – gauche et droite B – Chaîne d’entraînement de la vis d’alimentation – consultez la section Lubrification de la chaîne d’entraînement de la vis d’alimentation, page 289 C –...
Page 298
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 6.24: Toutes les 100 heures (suite) A – Boîtier d’entraînement du couteau (vérifiez le niveau d’huile entre le bas le trou inférieur et l’extrémité de la jauge) B – Niveau d’huile du boîtier d’entraînement principal -consultez la section Lubrification du boîtier d’entraînement de la plateforme, page 290 147644 Révision A...
Page 299
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 6.25: Toutes les 250 heures A – Cardan et roulement de la vis transversale supérieure 11 B – Roulement de la vis transversale supérieure (2 endroits) C – Cardan du rabatteur (1 endroit) D – Articulation flexible (2 endroits) – des deux côtés 11.
Page 300
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 6.26: Toutes les 250 heures (suite) A – Pivots de la vis d’alimentation B – Pivots de l’essieu arrière C – Pivot des roues avant (1 endroit) D – Pivot roue/châssis (1 endroit) – des deux côtés 147644 Révision A...
Page 301
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Figure 6.27: Toutes les 500 heures A – Roulement droit du rabatteur (1 endroit) B – Roulement central du rabatteur (1 endroit) C – Roulements de roue (4 endroits) D – Roulement gauche du rabatteur (1 endroit) 147644 Révision A...
Page 302
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Procédure de graissage Les points de graissage sont indiqués sur la machine par des autocollants comportant une pompe à graisse et l’intervalle de graissage en heures de fonctionnement. Les autocollants des principaux emplacements des points de graissage comme indiqué ci-dessous sont sur la plateforme et le châssis arrière de l’adaptateur. Utilisez les huiles recommandées indiquées dans ce manuel.
Page 303
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Lubrification de la chaîne d’entraînement de la vis d’alimentation Lubrifiez la chaîne d’entraînement de la vis d’alimentation toutes les 100 heures. Cela peut être réalisé lorsque l’adaptateur est fixé à la moissonneuse-batteuse, mais cela est plus facile s’il est détaché. Pour lubrifier la chaîne d’entraînement de la vis, procédez comme suit : 1.
Page 304
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Réinstallez le capot (C), en positionnant la lèvre intérieure dans le tube de la vis et en tournant vers l’arrière pour enclencher le support arrière. 6. Remettez-la et serrez les boulons (A) et (B). Figure 6.32: Entraînement de la vis d’alimentation Lubrification du boîtier d’entraînement de la plateforme Contrôle du niveau d’huile dans le boîtier d’entraînement de la plateforme...
Page 305
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Ajout d’huile dans le boîtier d’entraînement de la plateforme Pour ajouter de l’huile dans le boîtier d’entraînement de la plateforme, procédez comme suit : 1. Abaissez la barre de coupe au sol. La boîte de vitesse doit être en position de marche. Coupez la moissonneuse-batteuse et retirez la clé...
Page 306
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.4 Système hydraulique Le système hydraulique de l’adaptateur de la moissonneuse-batteuse CA25 entraîne le tapis d’alimentation de l’adaptateur, les tapis de la plateforme et les entraînements des couteaux. Les systèmes hydrauliques du rabatteur sont fournis avec la moissonneuse-batteuse. 6.4.1 Réservoir Le châssis de l’adaptateur est utilisé...
Page 307
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Ajout d’huile Pour ajouter de l’huile dans le réservoir, procédez comme suit. ATTENTION Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact avant de quitter le siège de l’opérateur pour une raison quelconque. Un enfant ou même un animal pourrait enclencher une machine au ralenti.
Page 308
Pour changer le filtre à huile, procédez comme suit : Changez le filtre à huile après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 250 heures. La pièce MD n° 123989 est disponible auprès de votre concessionnaire MacDon. ATTENTION Arrêtez le moteur et retirez la clé...
Page 309
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Nettoyez autour des surfaces de contact du filtre (B) et du bloc de soupape (A). 3. Retirez le filtre à fermeture par rotation (B) et nettoyez l’orifice du filtre exposé dans le bloc de soupape. 4. Appliquez une fine pellicule d’huile propre sur le joint torique fourni avec le nouveau filtre.
Page 310
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.5 Composants électriques Utilisez du ruban électrique et des attaches de câbles pour éviter que les câbles ne glissent ou ne se frottent. Maintenez les lumières propres et remplacez les ampoules défectueuses. 6.5.1 Remplacement des ampoules Pour remplacer les ampoules, procédez comme suit : 1.
Page 311
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.6 Entraînement de la plateforme L’entraînement de la plateforme se compose d’une transmission de la moissonneuse-batteuse à la boîte de vitesses de l’adaptateur de la moissonneuse-batteuse CA25 qui entraîne la vis d’alimentation et d’une pompe hydraulique. La pompe transmet la puissance hydraulique aux tapis, aux couteaux et aux équipements en option. 6.6.1 Retrait de la transmission Pour retirer la transmission, procédez comme suit : NOTE:...
Page 312
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.6.2 Installation de la transmission Pour installer la transmission, procédez comme suit : ATTENTION Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact avant de quitter le siège de l’opérateur pour une raison quelconque. Un enfant ou même un animal pourrait enclencher une machine au ralenti. IMPORTANT: Si les cannelures du cardan du convoyeur de la moissonneuse-batteuse s’emboîtent dans celles de l’arbre d’entrée, vérifiez que la transmission est installée avec une protection plus longue du côté...
Page 313
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.6.3 Retrait de la protection de la transmission La protection de la transmission principale reste généralement fixée à la transmission, mais il est possible de la retirer pour l’entretien. ATTENTION Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact avant de quitter le siège de l’opérateur pour une raison quelconque.
Page 314
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Desserrez l’embout de graissage/le verrou (A) avec un tournevis. Figure 6.50: Protection 4. Tournez la bague de blocage de la protection (A) dans le sens antihoraire avec un tournevis jusqu’à ce que les pattes (B) s’alignent avec les fentes dans la protection. 5.
Page 315
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.6.4 Installation du doigt de la transmission Pour installer les doigts de la transmission principale, procédez comme suit : 1. Faites glisser le doigt sur la transmission, puis alignez la patte fendue sur la bague de blocage (A) avec la flèche (B) sur le doigt.
Page 316
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Poussez l’embout de graissage (A) dans le doigt. Figure 6.55: Doigt 5. Remontez la transmission. NOTE: Les cannelures sont conçues de telle sorte que les universaux sont alignés. Alignez la soudure (A) avec la cannelure manquante (B) lors de l’assemblage. Figure 6.56: Transmission 6.
Page 317
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.6.5 Réglage de la tension de la chaîne du boîtier d’entraînement La chaîne à l’intérieur de la boîte de vitesses a été tendue en usine et ne requiert aucun entretien, si ce n’est le réglage de la tension toutes les 500 heures ou tous les ans. Pour régler la tension de la chaîne, procédez comme suit.
Page 318
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.7 Vis d’alimentation La vis d’alimentation vis d’alimentation de l’adaptateur de moissonneuse-batteuse CA25 alimente la plateforme en orientant la récolte coupée sur les tabliers du tapis dans le convoyeur de la moissonneuse-batteuse. 6.7.1 Réglage de l’espace entre la vis d’alimentation et le bac IMPORTANT: Il est important que ces espaces soient maintenus.
Page 319
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Desserrez les deux écrous (B). 6. Réglez l’espacement (C) à 5-10 mm (3/16 à 3/8 po) à l’aide du boulon de réglage (A). Tournez-le dans le sens horaire pour augmenter l’espacement ; dans le sens antihoraire pour le diminuer. NOTE: L’espacement augmente jusqu’à...
Page 320
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Détachez la plateforme de la moissonneuse-batteuse. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la section 5 Attelage/dételage de la plateforme, page 205. 2. Retirez les six boulons (A) qui maintiennent le capot supérieur sur le boîtier de la chaîne de la vis d’alimentation.
Page 321
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Remettez les capots (C) et (D), engagez le bord intérieur du capot dans le tube de la vis d’alimentation et faites pivoter le capot vers l’arrière pour engager support arrière. 12. Installez le système de fixation du capot (F). 13.
Page 322
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Détachez la plateforme de la moissonneuse-batteuse. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la section 5 Attelage/dételage de la plateforme, page 205. 2. Retirez les six boulons (A) qui maintiennent le capot supérieur sur le boîtier de la chaîne de la vis d’alimentation.
Page 323
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez le boulon inférieur (A), puis desserrez le boulon supérieur (B). Faites pivoter la bride en C (C) et faites glisser la transmission vers la droite. NOTE: Cela permettra de faire tomber le pignon d’entraînement de l’arbre. Figure 6.67: Support de la vis d’alimentation 8.
Page 324
MAINTENANCE ET ENTRETIEN NOTE: Lorsque le tambour commence à glisser vers la droite, le pignon d’entraînement tombe. Figure 6.69: Entraînement de la vis d’alimentation 9. Bloquez le côté gauche du capteur de la vis d’alimentation avec un 2x4 (A), cela empêchera la vis d’alimentation de tomber du tapis d’alimentation et de le couper.
Page 325
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Remettez le boitier gauche (A) en place en la faisant glisser de façon à ce que la chaîne sans fin (B) puisse être retirée. Figure 6.72: Entraînement de la vis d’alimentation 6.7.4 Installation de la chaîne d’entraînement de la vis d’alimentation Pour installer la chaîne d’entraînement de la vis d’alimentation, procédez comme suit.
Page 326
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Desserrez le boulon (A) qui maintient le pignon tendeur (B). 5. Tournez la vis d’alimentation en sens inverse pour retendre le brin inférieur de la chaîne (C). Figure 6.75: Entraînement de la vis d’alimentation 6. Poussez le pignon tendeur (A) vers le bas pour éliminer le mou restant dans les brins supérieurs (B).
Page 327
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Remettez les capots (C) et (D), engagez le bord intérieur du capot dans le tube de la vis d’alimentation et faites pivoter le capot vers l’arrière pour engager support arrière. 10. Installez le système de fixation du capot (F). 11.
Page 328
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Depuis l’intérieur de la vis d’alimentation, retirez l’épingle (A), et tirez le doigt (B) de la bague (C). 5. Depuis l’intérieur de la vis d’alimentation, faites pivoter le doigt en dehors de la bague, tirez-le du guide en plastique (D) et retirez-le de la vis.
Page 329
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Placez le capot (A) à l’intérieur de la vis d’alimentation sur le trou et fixez-le avec les vis (B). Enduisez les vis ® de colle Loctite n° 243 (ou équivalent), puis serrez à un couple de serrage de 8,5 N•m (75 po·lb). Figure 6.82: Vis d’alimentation Installation des doigts de la vis d’alimentation 1.
Page 330
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Remettez le capot d’accès (B), puis fixez-le à l’aide ® des vis (A). Enduisez les vis de colle Loctite n° 243 (ou équivalent), puis serrez à un couple de serrage de 8,5 N•m (75 po·lb). Figure 6.84: Vis d’alimentation Retrait des guides pour doigts de la vis d’alimentation 1.
Page 331
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.7.6 Extensions de spire Installation des extensions de spire Pour installer les extensions de spire sur la vis d’alimentation de l’adaptateur, procédez comme suit : 1. Placez les extensions de spire (A) à l’extérieur de la spire de la vis d’alimentation (B). Serrez bien la boulonnerie pour faire en sorte que les plateformes de boulons de chariot soient du côté...
Page 332
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Installez les boulons. Retirez le capot d’accès le plus proche (A) pour accéder à l’intérieur du tambour pour installer les écrous. Serrez tout le matériel. 5. Remettez le capot d’accès et ajoutez de la colle ® Loctite n°...
Page 333
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.8 Couteau et entraînement du couteau AVERTISSEMENT N’approchez jamais vos mains de la zone qui se trouve entre les doigts et le couteau. ATTENTION Pour éviter toute blessure, avant d’effectuer l’entretien de la machine ou d’ouvrir les capots des entraînements, reportez-vous à...
Page 334
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pour remplacer une section, procédez comme suit : 1. Déplacez par à-coups le couteau comme indiqué pour centrer la section (A) entre les doigts. 2. Retirez les écrous (B). 3. Retirez les barres (C) et levez la section de la barre de couteau.
Page 335
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.8.2 Retrait du couteau AVERTISSEMENT Tenez-vous derrière le couteau lors du retrait afin de réduire tout risque de blessure avec les bords coupants. Portez des gants épais pour manipuler le couteau. 1. Déplacez manuellement le couteau par à-coups jusqu’à...
Page 336
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Utilisation d’un outil à bout plat ayant à peu près le même diamètre que la goupille (A). Appuyez sur le joint (B), le roulement (C), le bouchon (D) et le joint torique (E) à partir du dessous de la tête de couteau. NOTE: Le joint (B) peut être remplacé...
Page 337
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pour installer un couteau, procédez comme suit : 1. Si la goupille de la tête du couteau est installée dans la tête de couteau (A), retirez-la. 2. Faites glisser le couteau pour la mettre en place et alignez la tête de couteau (A) avec la bielle pendante (B).
Page 338
3. Si la matière est difficile à couper, installez des doigts courts avec doigt supérieur et plaque de réglage Un kit est disponible auprès de votre concessionnaire MacDon. Reportez-vous à la section 8.1.16 Kit de conversion de doigts courts, page 447.
Page 339
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement des doigts pointus sur une plateforme à couteau simple Pour remplacer les doigts de lamier pointus sur une plateforme à couteau simple, procédez comme suit : AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle due à la chute du rabatteur levé, enclenchez toujours les supports de sécurité...
Page 340
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement des doigts pointus sur une plateforme à couteau double AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle due à la chute du rabatteur levé, enclenchez toujours les supports de sécurité du rabatteur avant de passer dessous pour une raison quelconque. Reportez-vous à...
Page 341
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement des doigts courts sur une plateforme à couteau simple AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle due à la chute du rabatteur levé, enclenchez toujours les supports de sécurité du rabatteur avant de passer dessous pour une raison quelconque. Les doigts courts sont conçus pour la coupe des cultures difficiles et sont installés en usine aux extrémités extérieures des plateformes particulières.
Page 342
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement des doigts courts sur une plateforme à couteau double Reportez-vous à la section Remplacement des doigts courts sur une plateforme à couteau simple, page 327 pour le remplacement normal des doigts. Le doigt au centre de la plateforme à couteau double, où les deux couteaux se chevauchent, exige une procédure de remplacement légèrement différente.
Page 343
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Réglage des dispositifs de retenue avec doigts pointus Pour régler le dégagement entre les dispositifs de retenue et les couteaux avec doigts pointus sur la plateforme, procédez comme suit : 1. Vérifiez le dégagement (A) entre le dispositif de retenue normal et la section de couteau à...
Page 344
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Réglage des dispositifs de retenue avec doigts courts Pour régler le jeu entre les dispositifs de retenue et le couteau de tous les doigts courts, procédez comme suit : 1. Vérifiez les dégagements entre le dispositif de retenue des doigts centraux (A) et la section de couteau à...
Page 345
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Ouvrez le capot du diviseur. Reportez-vous à la section Ouverture des capots du diviseur, page 2. Desserrez les deux boulons (A) qui fixent le bloc moteur au capot du diviseur de la plateforme. 3. Relâchez la tension de la courroie en tournant le boulon de serrage (B) dans le sens antihoraire.
Page 346
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Faites passer courroie d’entraînement couteaux (A) autour de la poulie du boîtier d’entraînement des couteaux (C) et de la poulie d’entraînement des couteaux (B). Utilisez l’encoche dans la poulie (C) pour faciliter l’installation de la courroie. NOTE: Lors de l’installation d’une nouvelle courroie, ne soulevez jamais la courroie sur la poulie.
Page 347
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Vérifiez l’espace entre la courroie (A) et son guide (B). Il doit être de 1 mm (0,04 po). 5. Desserrez les trois boulons (C) et ajustez la position du guide (B) selon les besoins. 6. Serrez les boulons (C). 7.
Page 348
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Ouvrez le capot du diviseur. Reportez-vous à la section Ouverture des capots du diviseur, page 2. Desserrez les deux boulons (A) qui fixent le bloc moteur au capot du diviseur de la plateforme. 3. Relâchez la tension de la courroie en tournant le boulon de serrage (B) dans le sens antihoraire.
Page 349
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Déplacez manuellement le couteau par à-coups jusqu’à sa limite extérieure et nettoyez la zone autour des têtes de couteau. 8. Retirez le boulon (A). 9. Retirez l’embout de graissage (B) de la goupille. 10. Utilisez un tournevis ou un ciseau dans la fente (C) pour libérer la charge sur la goupille de la tête du couteau.
Page 350
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait de la poulie du boîtier d’entraînement du couteau Pour retirer la poulie du boîtier d’entraînement du couteau, procédez comme suit : 1. Desserrez et retirez le boulon de serrage (A) et l’écrou (B) de la poulie du boîtier d’entraînement du couteau et retirez la poulie du boîtier d’entraînement du couteau (C).
Page 351
MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION Le boîtier d’entraînement des couteaux avec poulie pèse plus de 35 kg (65 lb). Faites attention lors du retrait ou de l’installation. La patte (L) peut être utilisée pour le levage. Si le capteur de vitesse est installé...
Page 352
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Placez le bras de sortie (A) dans sa position extérieure la plus éloignée. Déplacez le bras de sortie (A) vers le haut ou le bas sur l’arbre cannelé jusqu’à ce qu’il touche presque la tête de couteau (B). Le dégagement exact (C) sera réglé...
Page 353
13. Déplacez le bras de sortie à mi-course, vérifiez et assurez-vous que la barre de couteau ne touche pas l’avant du premier doigt. Si vous devez effectuer un réglage, contactez votre concessionnaire MacDon. 14. Installez et tendez la/les courroie(s) d’entraînement des couteaux. Reportez-vous à la section Tendre les courroies d’entraînement des couteaux, page...
Page 354
Le blindage se fixe sur le capot du diviseur et réduit l’ouverture des têtes de couteau pour éviter que les récoltes ne s’accumulent dans la découpe des têtes de couteau, en particulier avec des récoltes très couchées. Les blindages et le matériel de fixation sont disponibles auprès de votre concessionnaire MacDon. IMPORTANT: Les blindages doivent être retirés lors de la coupe avec la barre de coupe sur sol boueux.
Page 355
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Levez complètement le rabatteur, abaissez la plateforme au sol, coupez le moteur moissonneuse-batteuse, et retirez la clé. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle due à la chute du rabatteur levé, enclenchez toujours les supports de sécurité du rabatteur avant de passer dessous pour une raison quelconque. 2.
Page 356
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.9 Tapis d’alimentation de l’adaptateur ATTENTION Pour éviter toute blessure, avant d’effectuer l’entretien de la machine ou d’ouvrir les capots des entraînements, reportez-vous à la 6.1 Préparation pour l’entretien, page 259. 6.9.1 Remplacement du tapis d’alimentation de l’adaptateur Le tapis doit être remplacé...
Page 357
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Installez nouveau tapis rouleau d’entraînement (A), le taquet du chevron (B) tourné vers l’avant de l’adaptateur. Assurez-vous que les guides du tapis sont bien dans les rainures du rouleau d’entraînement (C). 8. Tirez le tapis vers le bas du tablier de l’adaptateur et au-dessus des supports du tapis (D) Figure 6.137 B –...
Page 358
MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact avant de quitter le siège de l’opérateur pour une raison quelconque. Un enfant ou même un animal pourrait enclencher une machine au ralenti. 1. Levez complètement la plateforme entièrement, coupez le moteur et retirez la clé. Enclenchez les supports de sécurité...
Page 359
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez les courroies de raccordement du tapis (A) sur les articulations du tapis. 6. Ouvrez le tapis. Figure 6.141: Connexion des tapis 7. Desserrez la vis de pression et déverrouillez la bague de verrouillage du roulement (A). 8.
Page 360
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du rouleau d’entraînement du tablier d’alimentation de l’adaptateur 1. Placez le rouleau (C) dans le châssis de l’adaptateur. 2. Faites glisser le moteur (B) dans le rouleau d’entraînement. Fixez le moteur sur le tablier d’alimentation avec quatre boulons (A). Figure 6.144: Moteur 3.
Page 361
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Desserrez le contre-écrou (A). 4. Maintenez l’écrou (B) à l’aide d’une clé et tournez le boulon (C) dans le sens antihoraire pour réduire la tension. Répétez cette procédure pour l’autre côté. Figure 6.146: Tendeur 5. Desserrez la vis de pression et déverrouillez la bague de verrouillage du roulement (A).
Page 362
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.9.4 Adapter Idler Roller Retrait du rouleau libre du tablier d’alimentation de l’adaptateur Illustration du côté gauche : 1. Retirez la plateforme de l’adaptateur. Reportez-vous à la section 5.7.1 Retrait de la plateforme de l’adaptateur et de la moissonneuse-batteuse, page 247.
Page 363
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez les deux boulons (A) à chaque extrémité du rouleau libre. 8. Retirez l’ensemble de rouleau libre (B). Figure 6.151: Rouleau libre Remplacement du roulement de rouleau libre du tablier d’alimentation de l’adaptateur 1. Retirez le capuchon de protection (A). Figure 6.152: Rouleau libre 2.
Page 364
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Fixez le boîtier (D) et retirez la bague de retenue interne (A), le roulement (B) et les deux joints (C). 5. Installez les joints (C) dans le logement (D). NOTE: Le côté plat du joint doit être orienté vers l’intérieur. 6.
Page 365
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Fermez le tapis d’alimentation et raccordez-le avec les courroies de raccordement (A), des boulons et des écrous. 4. Tendez le tapis d’alimentation. Reportez-vous à la section 6.9.2 Réglage de la tension du tapis d’alimentation, page 343. 5.
Page 366
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.10 Débourreurs de l’adaptateur et déflecteurs d’alimentation 6.10.1 Installation des débourreurs Pour installer les débourreurs sur l’adaptateur, procédez comme suit : 1. Détachez la plateforme de la moissonneuse-batteuse. Reportez-vous à la section 5 Attelage/dételage de la plateforme, page 205 pour votre modèle particulier de moissonneuse-batteuse.
Page 367
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.10.3 Remplacement des déflecteurs d’alimentation Pour remplacer les déflecteurs d’alimentation sur les moissonneuses-batteuses New Holland CR, procédez comme suit : 1. Déterminez la position du déflecteur existant (A) en mesurant la distance (B) entre le bord avant du déflecteur et le bac.
Page 368
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.11 Tapis de la plateforme Le tapis doit être remplacé ou réparé en cas déchirure, de latte manquante ou de fissure. 6.11.1 Retrait du tapis latéral Pour retirer le tapis latéral, procédez comme suit : AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle due à la chute du rabatteur levé, enclenchez toujours les supports de sécurité...
Page 369
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.11.2 Installation du tapis latéral Pour installer un tapis de plateforme, procédez comme suit : AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle due à la chute du rabatteur levé, enclenchez toujours les supports de sécurité du rabatteur avant de passer dessous pour une raison quelconque. NOTE: Vérifiez la hauteur du tablier avant d’installer les tapis.
Page 370
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.11.3 Réglage de la tension du tapis latéral La tension du tapis doit être juste suffisante pour éviter tout glissement, et empêcher le tapis de s’affaisser sous la barre de coupe. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
Page 371
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.11.4 Réglage de l’alignement du tapis de la plateforme Chaque tablier de tapis a un roulement d’entraînement fixe (A) et un rouleau libre à ressort (B) qui peuvent être alignés à l’aide des barres de compensation afin que le tapis s’aligne correctement sur les rouleaux. Si le tapis n’est pas aligné...
Page 372
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Réglez « Y » du rouleau libre comme suit : a. Desserrez l’écrou (A) et le contre-écrou (B). b. Ne réglez pas l’écrou du tendeur (C). 5. Si le tapis ne s’aligne pas à l’extrémité du rouleau libre après le réglage du rouleau libre, le rouleau d’entraînement risque de ne pas être perpendiculaire au tablier.
Page 373
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.11.5 Réglage de la hauteur du tablier Pour empêcher la matière de pénétrer dans les tapis et la barre de coupe, maintenez la hauteur du tablier de sorte que le tapis passe juste en dessous de barre de coupe avec un écart maximal de 12 mm (1/32 po), ou en déviant légèrement le tapis vers le bas (jusqu’à...
Page 374
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Réglage tablier (A) à une distance de 8 à 9 mm (5/16 à 3/8 po) sous la barre de coupe (C) pour créer un joint. 6. Serrez le matériel de support du tablier (D). 7. Vérifiez à nouveau la dimension (B), elle doit être réglée à...
Page 375
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Rouleau libre du tablier des tapis latéraux Retrait du rouleau libre des tapis latéraux 1. Si le connecteur du tapis n’est pas visible, enclenchez la plateforme jusqu’à ce que le connecteur soit accessible, préférence près l’extrémité extérieure du tablier. 2.
Page 376
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Retirez les boulons (A) et la rondelle aux extrémités du rouleau libre. 8. Étendez les bras du rouleau (B) et (C), et retirez le rouleau libre. Figure 6.176: Rouleau libre Remplacement du roulement de rouleaux libres des tapis latéraux 1.
Page 377
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Installez le nouvel ensemble de roulement (A) dans le rouleau en poussant sur le bord extérieur du roulement. Le roulement est entièrement positionné lorsque la dimension (B) de 14 mm (9/16 po) est atteinte. 5. Appliquez graisse recommandée devant...
Page 378
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Desserrez le tapis en tournant le boulon (A) dans le sens antihoraire. Figure 6.180: Tendeur 5. Retirez les fixations (A) et le connecteur du tube (B) au niveau de l’articulation du tapis pour déconnecter le tapis. 6.
Page 379
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 9. Retirez le boulon (A) qui fixe l’autre extrémité du rouleau d’entraînement (B) au bras de support. 10. Retirez le rouleau d’entraînement (B). Figure 6.183: Rouleau d’entraînement Remplacement du roulement de rouleaux d’entraînement des tapis latéraux 1. Retirez l’ensemble de rouleau libre des tapis. Reportez-vous à...
Page 380
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Installez le nouvel ensemble de roulement (A) dans le rouleau en poussant sur le bord extérieur du roulement. Le roulement est entièrement positionné lorsque la dimension (B) de 14 mm (9/16 po) est atteinte. 5. Appliquez graisse recommandée devant...
Page 381
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Enroulez le tapis autour du rouleau d’entraînement, et fixez les extrémités du tapis aux connecteurs de tube (B). Installez les vis (A), les plateformes face à l’ouverture centrale. Figure 6.188 6. Tendez le tapis, en utilisant le boulon du tendeur (A) et suivez les instructions sur l’autocollant pour appliquer la bonne tension au tapis.
Page 382
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.12 Rabatteur et entraînement du rabatteur ATTENTION Pour éviter toute blessure, avant d’effectuer l’entretien de la machine ou d’ouvrir les capots des entraînements, reportez-vous à la 6.1 Préparation pour l’entretien, page 259. 6.12.1 Dégagement entre la barre de coupe et le rabatteur Le dégagement minimum entre les doigts du rabatteur et la barre de coupe garantit que les doigts du rabatteur ne touchent pas la barre de coupe pendant le fonctionnement.
Page 383
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Levez la plateforme et placez deux blocs de 150 mm (6 po) (A) sous la barre de coupe, juste à l’intérieur des points de flexion d’aile. 4. Abaissez complètement la plateforme pour lui permettre de se plier en mode «...
Page 384
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Réglage du dégagement du rabatteur DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur, retirez la clé et enclenchez les supports de sécurité avant de passer sous la plateforme pour une raison quelconque.
Page 385
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Réglage du froncement du rabatteur Le froncement est réglé en repositionnant le matériel de raccordement des bras manuels du tube du rabatteur aux disques du rabatteur. Pour régler le froncement du rabatteur, procédez comme suit : NOTE: Le profil de froncement doit être mesuré...
Page 386
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.12.3 Centrage du rabatteur Le ou les rabatteurs doivent être centrés entre les capots du diviseur. Centrage du rabatteur Pour centrer les rabatteur, procédez comme suit : 1. Levez-la suffisamment pour mettre les blocs de 15 cm (6 po) sous les patins externes. Abaissez-la doucement pour l’obliger à...
Page 387
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. La tension de la chaîne (A) doit être telle que la force manuelle dévie la chaîne de 3 mm (1/8 po) au milieu. Figure 6.200: Entraînement du rabatteur 5. Desserrez les six boulons (A) sur le support du moteur. Figure 6.201: Entraînement du rabatteur 6.
Page 388
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Réinstallez le capot d’entraînement (B) avec les vis (A). Figure 6.203: Capot de l’entraînement Remplacement de la chaîne sur un entraînement de rabatteur double La chaîne d’entraînement sur un entraînement de rabatteur double à couple de serrage élevé peut être remplacée grâce à...
Page 389
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Retirez les trois vis (A), puis le capot inférieur (B). 4. Relâchez la tension sur la chaîne (C). Reportez-vous à la section Réglage de la tension de la chaîne sur un entraînement à rabatteur double, page 372 pour l’entraînement de rabatteur double.
Page 390
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Déplacez le rabatteur de droite sur le côté pour séparer le tube du rabatteur (A) et le cardan (B). 8. Retirez la chaîne (C). 9. Faites passer la nouvelle chaîne (C) sur le cardan (B) et placez-la sur les pignons. Figure 6.208: Remplacement de la chaîne 10.
Page 391
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15. Réglez la tension de la chaîne (C). La tension de la chaîne doit être telle que la force manuelle dévie la chaîne de 3 mm (1/8 po) au milieu. 16. Installez le capot inférieur (B) et fixez-le avec trois vis (A).
Page 392
7. Placez les extrémités de la chaîne sur le pignon. Figure 6.214: Capot de l’entraînement 8. Installez le connecteur de goupille (A) (non disponible chez MacDon) dans la chaîne, de préférence à l’arrière du pignon. 9. Installez le connecteur (B) sur les goupilles.
Page 393
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 16. Installez le capot d’entraînement supérieur du rabatteur (B) et fixez-le avec six vis (A). Figure 6.217: Capot de l’entraînement 6.12.5 Pignon d’entraînement du rabatteur Pour les modèles de moissonneuses-batteuses CaseIH et New Holland, la moissonneuse-batteuse doit être configurée en fonction de la taille du pignon du rabatteur pour optimiser la commande de vitesse automatique du rabatteur au sol.
Page 394
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Enlevez la goupille fendue (A) et l’écrou fendu (B) de l’arbre du moteur. 4. Retirez le disque du capteur de vitesse (C) (le cas échéant). Figure 6.219 5. Desserrez les six boulons (B) et faites glisser le moteur hydraulique vers le bas pour desserrer la chaîne d’entraînement (A).
Page 395
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8. Alignez la rainure de clavette du nouveau pignon (A) avec la rainure (B) de l’arbre et faites glisser le nouveau pignon sur l’arbre. 9. Faites glisser la chaîne sur le pignon d’entraînement. Figure 6.222: Entraînement du rabatteur 10.
Page 396
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 14. La tension de la chaîne (A) doit être telle que la force manuelle dévie la chaîne de 3 mm (1/8 po) au milieu. 15. Serrez les boulons (B) à 102 N•m (75 pi•lb). Figure 6.225: Chaîne d’entraînement 16.
Page 397
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait du cardan Pour retirer le cardan, procédez comme suit : 1. Abaissez la plateforme, levez le rabatteur, arrêtez-la moissonneuse-batteuse, et enclenchez les supports de sécurité du rabatteur. 2. Retirez les six vis (A), puis enlevez le capot d’entraînement supérieur du rabatteur (B).
Page 398
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez les quatre vis (A) qui fixent le tube du rabatteur à la bride du cardan (B) et déplacez le rabatteur sur le côté pour dégager l’arbre court du cardan. Figure 6.230: Cardan 6. Retirez les six vis (A) qui fixent la bride de fixation du cardan (B) au pignon entraîné...
Page 399
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 2. Placez le tube du rabatteur de droite contre l’entraînement du rabatteur et enclenchez l’arbre court dans le trou de positionnement du cardan. 3. Faites pivoter le rabatteur jusqu’à ce que les trous à l’extrémité du tube de celui-ci et la bride du cardan (B) soient alignés.
Page 400
6.12.7 Moteur d’entraînement du rabatteur Le moteur d’entraînement du rabatteur ne nécessite aucune maintenance ni entretien régulier. En cas de problèmes avec le moteur, celui-ci doit être retiré et dépanné chez votre concessionnaire MacDon. Retrait du moteur d’entraînement du rabatteur double 1.
Page 401
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Desserrez les six boulons (B) et faites glisser le moteur hydraulique vers le bas pour desserrer la chaîne d’entraînement (A). 5. Retirez la chaîne d’entraînement (A) du pignon d’entraînement. Figure 6.239: Chaîne d’entraînement 6. Retirez le pignon (A). IMPORTANT: N’utilisez pas de levier et/ou de marteau pour retirer le pignon.
Page 402
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Installation du moteur d’entraînement du rabatteur double 1. Placez le moteur hydraulique sur son support (B) et alignez les trous dans le moteur et le son support. 2. Installez les quatre boulons à tête fraisée (A) avec un ®...
Page 403
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Installez le disque du capteur de vitesse (C) sur l’arbre du moteur. 7. Fixez le disque et le pignon avec l’écrou fendu (B). 8. Serrez l’écrou à 54 N•m (80 pi•lb) et installez la goupille fendue (A). Si nécessaire, serrez l’écrou sur le trou de goupille fendue suivant.
Page 404
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 12. Retirez les bouchons et capuchons des flexibles hydrauliques (A) et des orifices du moteur et fixez les flexibles au moteur. Figure 6.247 6.12.8 Capteur de vitesse du rabatteur Le système de détection de la vitesse du rabatteur se trouve à l’intérieur du capot de l’entraînement du rabatteur. Remplacement du capteur de vitesse du rabatteur John Deere –...
Page 405
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Laissez un espace de 3 mm (1/8 po) entre le disque du capteur (A) et le capteur (B). Réglez les écrous (C) au besoin. 4. Remplacez le capteur comme suit : a. Débranchez le connecteur (D). b.
Page 406
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Laissez un espace de 3 mm (1/8 po) entre le disque du capteur (A) et le capteur (B). Réglez en inclinant le support (E). 4. Remplacez le capteur comme suit : a. Débranchez le connecteur (C). b.
Page 407
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Débranchez le connecteur (A). Figure 6.253: Faisceau du capteur 4. Coupez l’attache de câble (A) qui maintient le faisceau sur le capot. 5. Retirez les vis (B), le capteur (C) et le faisceau Inclinez le capot (D) (au besoin) pour retirer le faisceau. 6.
Page 408
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des doigts en acier AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle due à la chute du rabatteur levé, enclenchez toujours les supports de sécurité du rabatteur avant de passer dessous pour une raison quelconque. 1. Baissez la plateforme et levez le rabatteur. Enclenchez les supports de sécurité...
Page 409
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Retrait des doigts en plastique AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure corporelle due à la chute du rabatteur levé, enclenchez toujours les supports de sécurité du rabatteur avant de passer dessous pour une raison quelconque. ® 1. Retirez la vis (A) avec une clé à douille Torx Plus 27 IP.
Page 410
MAINTENANCE ET ENTRETIEN IMPORTANT: N’appuyez PAS sur le doigt avant de serrer la vis de fixation. Appuyer sur le doigt sans avoir serré la vis entraînera la rupture du doigt ou des fissures sur les goupilles de positionnement. 3. Installez la vis (A) et serrez à 8,5 à 9,0 N•m (75 à ®...
Page 411
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 4. Relâchez les colliers des bagues (A) à l’aide d’un petit tournevis pour séparer les dentelures. Retirez le collier du tube à doigts. Figure 6.263: Collier de bague 5. Faites tourner le bras (A) pour le retirer du disque et faites-le glisser à...
Page 412
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. À l’extrémité de la came, retirez les blindages du rabatteur et le support des blindages du rabatteur (C) de l’extrémité de la came du rabatteur à l’emplacement du tube à doigts correspondant. NOTE: Il n’y a aucun blindage du rabatteur sur les disques centraux.
Page 413
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 11. Faites glisser le tube à doigts (A) vers l’extérieur pour exposer la bague. Retirez les deux moitiés de la bague (B). Au besoin, enlevez le doigt en plastique suivant de sorte que le bras puisse glisser de la bague. Reportez-vous à...
Page 414
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 3. Installez les colliers des bagues (A) en élargissant les colliers (A) et faites glisser le tube à doigts à côté de l’extrémité sans bride de la bague. 4. Placez le collier sur les bagues (B) de façon à ce que les bords du collier et de la bague affleurent lorsque le collier s’insère dans la rainure de la bague et que les pattes de verrouillage s’enclenchent...
Page 415
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. Alignez la barre à dents (B) et le bras de came, puis installez le boulon (A). Serrez le boulon à 165 N•m (120 pi•lb). Figure 6.273: Extrémité de la came 7. Sur le disque central, installez les boulons (A) qui maintiennent le bras (B) au disque.
Page 416
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Disque central et bagues d’extrémité 11. Placez les moitiés de bague (B) sur le tube à doigts de telle sorte que la patte de chaque moitié de bague est positionnée dans le trou du tube à doigts. 12.
Page 417
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 16. Serrez le collier (A) avec des pinces multiprises (B) de façon à ce que la pression des dents ne déplace PAS le collier. IMPORTANT: Tout serrage excessif d’un collier peut entraîner sa rupture. Figure 6.278: Outil de fixation 17.
Page 418
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.12.11 Blindage du rabatteur Le blindage et les supports du rabatteur ne nécessitent aucune maintenance régulière, mais doivent être contrôlés périodiquement pour vérifier s’ils ne sont pas endommagés et si les fixations ne se sont pas desserrées ou manquantes.
Page 419
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Soulevez le blindage du rabatteur des supports. Figure 6.282: Capots du diviseur 6. Éloignez le blindage du rabatteur (A) du support (B) et placez le nouveau blindage (C) sur les supports. 7. Refixez l’extrémité du blindage du rabatteur (A) sur le support (B).
Page 420
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Déplacez les capots du diviseur (A) du tube à doigts et tournez le support (B) vers le rabatteur pour le retirer. 6. Insérez les pattes du nouveau support (B) dans les fentes des capots du diviseur et tournez-les dans les capots du diviseur.
Page 421
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.13 Système de transport (en option) Reportez-vous à la section 8.1.15 Transport intégré/roues stabilisatrices, page 447 pour plus d’informations. 6.13.1 Vérification du couple de serrage des boulons des roues Lorsqu’un système de transport est installé, suivez la procédure de serrage des boulons des roues. IMPORTANT: Chaque fois que vous démontez et réinstallez une roue, vérifiez le couple de serrage après une heure de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures.
Page 422
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.13.2 Vérification du couple de serrage des boulons des essieux Si un système de transport est installé, suivez la procédure pour le serrage des boulons des essieux. Figure 6.287: Boulons des essieux 1. Vérifiez et serrez les boulons des essieux QUOTIDIENNEMENT jusqu’à ce que le couple de serrage soit maintenu comme suit : •...
Page 423
MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT • Entretenez les pneus de façon sécuritaire. • Un pneu peut exploser lors du gonflage et provoquer des blessures graves ou la mort. • Ne montez PAS sur un pneu. Utilisez un mandrin de gonflage et un tuyau à rallonge. •...
Page 424
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6.14 Contrôle et réglage de l’équilibre des ailes de la plateforme Le flottement des ailes de la plateforme permet aux ailes de la plateforme de réagir en fonction de l’évolution des conditions du sol. S’il est réglé sur LÉGER, les ailes vont rebondir sur le sol. S’il est réglé sur LOURD, les ailes vont s’enfoncer dans le sol.
Page 425
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez le capot d’articulation (A) en retirant le boulon (B) et en faisant tourner le capot vers le haut jusqu’à ce que l’extrémité interne puisse être soulevée. Figure 6.291: Capot d’articulation NOTE: Consultez l’autocollant (A) à l’intérieur de chaque capot d’articulation.
Page 426
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Récupérez la clé (A) sur l’étançon droit de l’adaptateur. Figure 6.294: Clé dynamométrique 8. Placez la clé dynamométrique (A) sur le boulon (B). Figure 6.295: Articulation d’équilibrage 9. Vérifiez que le pointeur (D) est correctement positionné de la manière suivante : a.
Page 427
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10. Déplacez l’aile vers haut avec clé dynamométrique jusqu’à l’onglet d’alignement inférieur du pointeur (C) s’aligne avec le bord supérieur de la bielle supérieure (B). Observez la valeur de l’indicateur (A) sur la clé et enregistrez-la. Figure 6.297: Articulation d’équilibrage 11.
Page 428
MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Si la plage de l’indicateur est similaire à celle illustrée à droite, l’aile est trop lourde. Figure 6.300: Indicateur de la clé 12. Replacez la clé (A) sur l’étançon droit de l’adaptateur. Figure 6.301: Clé dynamométrique 13.
Page 429
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 14. Réinstallez le capot de l’articulation (A), puis fixez-le avec un boulon (B). Figure 6.303: Capot d’articulation 6.14.2 Réglage de l’équilibre des ailes Cette procédure est utilisée pour régler l’équilibre des ailes après avoir déterminé le déséquilibre dans la section précédente.
Page 430
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5. Retirez le capot de l’articulation (A) en retirant le boulon (B). Figure 6.305: Capot d’articulation NOTE: Reportez-vous à l’autocollant (A) à l’intérieur de chaque capot d’articulation. Figure 6.306: Capot d’articulation 6. Déverrouillez les ailes en déplaçant le levier (A) pour l’abaisser en position UNLOCK (DÉVERROUILLER).
Page 431
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7. Récupérez la clé (A) sur l’étançon de l’adaptateur. Figure 6.308: Clé dynamométrique 8. Placez la clé dynamométrique (A) sur le boulon (B). Figure 6.309: Articulation d’équilibrage 9. Desserrez le boulon de chape (A) de l’aile qui doit être réglée tel que déterminé...
Page 432
17. Si la barre de coupe n’est pas droite lorsque les ailes sont en mode de verrouillage, d’autres réglages sont nécessaires. Consultez votre concessionnaire MacDon. Figure 6.312: Verrou de l’aile en position verrouillée 147644 Révision A...
Page 433
MAINTENANCE ET ENTRETIEN 18. Remettez la clé dynamométrique sur le châssis de l’adaptateur. 19. Réinstallez le capot de l’articulation (A), puis fixez-le avec un boulon (B). NOTE: Un réglage du flottement principal peut être nécessaire pour maintenir un bon équilibre des ailes lors de l’opération dans le champ.
Page 435
171 ne soulèvent pas assez la Installez des doigts de Consultez votre récolte levage concessionnaire MacDon Vitesse du rabatteur trop Réduisez la vitesse du 4.7.5 Vitesse du rabatteur, élevée rabatteur page 160 4.7.9 Hauteur du rabatteur,...
Page 436
Remplacez-le avec un 10 km/h (6 mph) avec un pignon d’entraînement de pignon d’entraînement de Consultez votre rabatteur à couple standard rabatteur à couple élevé concessionnaire MacDon (19 dents) (10 dents) 6.8 Couteau et Composants de couteau Remplacez les entraînement du couteau, cassés ou usés...
Page 437
171 Consultez votre Le diviseur laisse tomber concessionnaire MacDon, les récoltes épaisses aux 6.8.7 Doigts de lamier, extrémités, ce qui empêcha Remplacez 3 ou 4 doigts page 323,...
Page 438
6.8.7 Doigts de lamier, Bords tranchants des page 323 doigts pas assez Alignez les doigts rapprochés ou parallèles aux sections de couteau Consultez votre concessionnaire MacDon, Cultures Dispositifs de retenue du emmêlées/difficiles à Installez des doigts courts couteau, page 328, et couper 8.1.16 Kit de conversion de...
Page 439
Coupe au sol, page 59 abaissant les patins Accumulation de boue ou Installez des sections Consultez votre de saleté sur la barre de découpées concessionnaire MacDon coupe Aplatissez l’angle de la 4.7.4 Angle de la plateforme plateforme, page 159 Le couteau ne fonctionne Vérifiez le régime...
Page 440
328 Le couteau ne fonctionne Vérifiez le régime Consultez votre pas à la vitesse du moteur de la concessionnaire MacDon recommandée moissonneuse-batteuse Vibration excessive Usure excessive du 6.8.5 Installation du de la plateforme Remplacez le couteau...
Page 441
160 du rabatteur Installer les blindages de Consultez votre Conditions de récolte rabatteur en option concessionnaire MacDon Rabatteur non centré dans Centrez le rabatteur dans 6.12.3 Centrage du la plateforme la plateforme rabatteur, page 372 Les doigts du rabatteur ne Augmenter le réglage de...
Page 442
DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section Vitesse du rabatteur trop Réduisez la vitesse du 4.7.5 Vitesse du rabatteur, élevée rabatteur page 160 Déplacez d’un cran pour Les doigts du rabatteur ne 4.7.11 Angle des doigts du avoir un espacement de sont pas assez agressifs rabatteur, page 171 doigt plus agressif 4.7.9 Hauteur du...
Page 443
DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section Bourrage excessif sur la Corrigez les problèmes de barre de coupe avec des bourrage/coupe. paquets de récolte qui Doigts en plastique pliés 4.9 Débourrage de la s’accumulent sur celle-ci, Arrêtez le rabatteur près du tube à doigts. barre de coupe, page 183 tout en maintenant avant qu’il n’y ait trop de...
Page 444
DÉPANNAGE 7.4 Plateforme et tapis Symptôme Problème Solution Section Reportez-vous au manuel Faible réglage du limiteur Augmentez la pression de Levage des plateformes d’opération de votre insuffisant de pression décompression moissonneuse-batteuse Réglage de la commande Augmentez le réglage de de la vitesse trop bas la commande Augmentez la pression Pression de...
Page 445
DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section 4.7.9 Hauteur du Abaissez le rabatteur rabatteur, page 165 Consultez votre concessionnaire MacDon, La matière ne rentre 6.8.7 Doigts de lamier, pas uniformément sur le page 323, Dispositifs couteau Installez des doigts courts Décrochage du tapis...
Page 446
159 Augmentez la vitesse du tapis latéral Installez une vis Consultez votre Surcharge de matière sur transversale supérieure concessionnaire MacDon les tapis 5.1.1 Utilisation des Ajoutez des extensions de extensions de spire, page spire Accumulation de matière Installez des cornières 5.1.2 Utilisation des...
Page 447
» plus haut dans ce tableau Installez un kit Vitesse de la vis Consultez votre d’accélération de vis d’alimentation trop lente concessionnaire MacDon d’alimentation Espace excessif entre la 6.7.1 Réglage de l’espace Vis d’alimentation vis d’alimentation et le entre la vis d’alimentation inférieure...
Page 448
313 Installez un kit Consultez votre d’accélération de vis concessionnaire MacDon d’alimentation Ajoutez des doigts Retrait des doigts de la vis externes sur la vis d’alimentation, page 313 d’alimentation Alimentation de La vis d’alimentation...
Page 449
DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section Plaque avant de la Retirez l’adaptateur et Reportez-vous au manuel moissonneuse-batteuse vérifiez la plaque avant de d’opération de votre mal installée la moissonneuse-batteuse moissonneuse-batteuse La poutre inférieure de Angle de la plateforme Augmentez l’angle de la 4.7.4 Angle de la l’adaptateur pousse de trop plat...
Page 450
Récolte non coupée du rabatteur sont Ajoutez des blindages de Consultez votre gênant les extrémités du enveloppées par la rabatteur concessionnaire MacDon rabatteur récolte Le rabatteur est 4.7.9 Hauteur du Rabatteur trop bas Levez le rabatteur enveloppé par la récolte...
Page 451
Consultez votre élévation de la barre de fond de la barre de coupe concessionnaire MacDon coupe au-dessus du sol et sur le patin 6.8.1 Remplacement de section de couteau,...
Page 452
447, et consultez votre section de la barre de concessionnaire MacDon coupe pour comparer les performances des deux modèles de doigts Réduisez la vitesse du 4.7.5 Vitesse du rabatteur,...
Page 453
159 Raccourcissez le vérin d’inclinaison Barre de coupe Consultez votre poussant trop de Les doigts classiques concessionnaire MacDon, détritus et de saleté poussent la terre et créent 6.8.7 Doigts de lamier, Installez un kit de des bouchons avec les page...
Page 454
DÉPANNAGE Symptôme Problème Solution Section Les doigts du rabatteur (acier) se tordent et Redressez les doigts — accrochent des plantes en (acier) dehors du flux des tapis Le rabatteur accroche parfois de la végétation 4.7.9 Hauteur du L’accumulation de terre Levez le rabatteur au même endroit rabatteur, page 165...
Page 455
8.1 Options et accessoires Les options et accessoires suivants sont compatibles avec votre plateforme. La plupart sont livrés avec des instructions d’installation. Consultez votre concessionnaire MacDon pour connaître la disponibilité et pour plus d’informations sur la commande. 8.1.1 Bandes d’usure des barres de coupe Disponibles comme accessoire, elles sont recommandées...
Page 456
OPTIONS ET ACCESSOIRES 8.1.3 Déflecteur du tapis (étroit) Les déflecteurs métalliques étroits se fixent sur le côté interne des capots du diviseur, pour éviter la chute de matières dans l’espace entre le capot du diviseur et le tapis. Consultez la section FD75 Catalogue de pièces pour plateforme de coupe à...
Page 457
OPTIONS ET ACCESSOIRES 8.1.5 Kit d’étanchéité d’adaptateur européen Le kit d’étanchéité d’adaptateur européen entoure la zone de transition du tapis d’alimentation et la zone latérale du tapis près de l’avant de la plateforme et comprend également des volets en caoutchouc latéraux pour fermer les zones entre l’adaptateur et la plateforme.
Page 458
OPTIONS ET ACCESSOIRES 8.1.7 Blindage des têtes de couteau Les blindages se fixent sur les capots du diviseur et réduisent l’ouverture de la tête de couteau pour empêcher la récolte coupée, en particulier les récoltes très couchées, de s’accumuler sur la tête du couteau, ce qui pourrait endommager le boîtier d’entraînement du couteau et le capot du diviseur.
Page 459
OPTIONS ET ACCESSOIRES 8.1.10 Kit de multiplication de tube à doigts pour rabatteur PR15 Ce kit permet la multiplication d’un rabatteur à 6 tubes en rabatteur à 9 tubes. Commandez des kits selon le type et la taille de la plateforme : •...
Page 460
OPTIONS ET ACCESSOIRES 8.1.13 Kit de renforts courts pour coupe en directe de colza Le kit de renfort court est fixé sur le bras central et permet au rabatteur de se déplacer vers l’arrière. Les instructions d’installation et de réglage sont fournies avec le kit. MD n°...
Page 461
OPTIONS ET ACCESSOIRES 8.1.15 Transport intégré/roues stabilisatrices Les roues à ressort permettent d’amortir et de guider les extrémités des grandes plateformes de coupe à tapis, ainsi que le transport à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mph) pour plateformes de 9,1 m (30 pi) et plus. Le kit de stabilisation/transport vous permet de transporter votre plateforme de coupe à...
Page 462
OPTIONS ET ACCESSOIRES 8.1.17 Vis transversale supérieure (VTS) Se fixe en face du tube arrière, la VTS améliore l’alimentation de la culture au centre de la plateforme dans des conditions de cultures épaisses. Idéal pour un volume élevé de récolte de fourrages, d’avoine, de colza, de moutarde et autres cultures touffues, difficiles à...
Page 463
: Référence Destination de livraison Description de la plateforme d’instruction MacDon Plateforme de coupe à tapis ® flexible FlexDraper FD75 Amérique du Nord MD n° 169896 adaptateur de moissonneuse-batteuse CA25 Plateforme de coupe à tapis ® Exportation (partout sauf en flexible FlexDraper FD75...
Page 465
Index angle des doigts du rabatteur ......171 accessoire de sécurité du rabatteur ...... 35 définition ............23 adaptateur ASTM composants ............. 27 définition ............23 configuration de l’adaptateur ......205 débourrage ............ 184 débourreurs installation ..........352 bande d’usure des barres de coupe ....441 kits .............
Page 466
INDEX Case IH 7/8010; 7/8/9120; 7/8/9230 ....80 contrôle quotidien au démarrage......44 came coupe réglage ............173 au sol .............. 59 camion au-dessus du sol ..........55 définition ............23 réglage des roues stabilisatrices ....58 capot d’articulation..........42 réglage du transport intégré/roues installation ............
Page 467
INDEX Déflecteur d’alimentation CR ......236 retrait des doigts en acier........ 394 Déflecteur d’alimentation New Holland ....236 doigt du rabatteur ..........393 déflecteur du tapis installation de doigts en plastique ....395 large.............. 442 retrait des doigts en plastique......395 déflecteurs de tapis doigt en acier étroit..............
Page 468
INDEX contrôle et réglage ........151 doigts verrous de l’aile vérification ..........323 déverrouillage ........156–157 lubrification verrous des ailes ..........155 chaîne d’entraînement de la vis fluides et huiles recommandés ......261 d’alimentation ..........289 lubrification du boîtier d’entraînement de la plateforme............
Page 469
INDEX transport de la plateforme ....... 187 moissonneuse-batteuse AGCO option détachement de l’adaptateur ......242 bandes d’usure des barres de coupe ....441 fixation de la plateforme sur la blindage des têtes de couteau....340, 444 moissonneuse-batteuse ........ 237 déflecteur de tapis remplacement du capteur de vitesse du étroit ............
Page 470
INDEX transport ............187 installation du cardan ........384 transport sur la moissonneuse-batteuse... 187 remplacement du pignon variables d’opération ........55 rabatteur double ........379 verrous des flottements........155 retrait du cardan.......... 383 plateforme du tapis latéral réglages du rabatteur ........171 installation du rouleau libre......
Page 471
INDEX Séries John Deere 50/60 ......103 déplacement des roues arrière (à droite) en Séries John Deere 70........112 position de transport ........197 Séries John Deere S ........118 déplacement des roues avant (à gauche) en fonctionnement des capteurs ......149 position de transport ........
Page 472
INDEX boulon métrique fixé sur la fonte inspection du roulement de rouleau ....360 d’aluminium..........266 tablier des tapis latéraux boulon SAE............ 261 installation du rouleau d’entraînement....366 raccords hydrauliques à collet évasé ....266 remplacement du roulement de rouleaux raccords hydrauliques à...
Page 473
INDEX verrou de l’aile ........... 156 réglage de l’espace entre la vis d’alimentation vis d’alimentation ..........304 et le bac ............304 chaîne d’entraînement ressorts de tension ........... 51 installation ...........311 vis transversale supérieure......185, 448 lubrification ..........289 installation des barres de battage ....186 réglage............
Page 476
10708 N. Pomona Avenue Kansas City, Missouri United States 64153-1924 t. (816) 891-7313 f. (816) 891-7323 MacDon Australia Pty. Ltd. A.C.N. 079 393 721 P.O. Box 243, Suite 3, 143 Main Street Greensborough, Victoria, Australia 3088 t. 03 9432 9982 f.