Télécharger Imprimer la page
MacDon FlexDraper FD2 Serie Manuel D'instructions Et D'assemblage
MacDon FlexDraper FD2 Serie Manuel D'instructions Et D'assemblage

MacDon FlexDraper FD2 Serie Manuel D'instructions Et D'assemblage

Masquer les pouces Voir aussi pour FlexDraper FD2 Serie:

Publicité

Liens rapides

Série FD2
MD
Plateforme FlexDraper
avec
module de flottement FM200
Instructions de déchargement et d'assemblage
(Amérique du Nord)
262628 Révision A
Traduction du manuel d'origine
Doté de la FLEX-FLOAT TECHNOLOGY
MC
de MacDon
Spécialistes de la Récolte.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MacDon FlexDraper FD2 Serie

  • Page 1 Série FD2 Plateforme FlexDraper avec module de flottement FM200 Instructions de déchargement et d’assemblage (Amérique du Nord) 262628 Révision A Traduction du manuel d’origine Doté de la FLEX-FLOAT TECHNOLOGY de MacDon Spécialistes de la Récolte.
  • Page 2 Les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations dont nous disposons et qui sont en vigueur au moment de l’impression. MacDon Industries, Ltd. ne fait aucune déclaration et ne donne aucune garantie, expresse ou implicite, quant à l’information contenue dans cette publication. MacDon Industries, Ltd. se réserve le droit...
  • Page 3 Conservez ces instructions pour vous y référer ultérieurement. NOTE: Maintenez vos publications MacDon à jour. La dernière version peut être téléchargée depuis notre site Web (www.macdon.com) ou depuis notre portail pour concessionnaires (https://portal.macdon.com) (nom d’utilisateur requis). Ce document est actuellement disponible seulement en anglais.
  • Page 4 Résumé des modifications La liste suivante fournit des détails sur les principales modifications de la version précédente de ce document. Partie Usage interne Résumé des modifications seulement 2.1 Spécifications de la plateforme Publications • Ajout de la mention IMPORTANT et recalcul des poids pour le déchargement et le techniques d’expédition de la plateforme et du module de flottement.
  • Page 5 Partie Usage interne Résumé des modifications seulement – Rubriques supprimées : Ingénierie ECN 63619 • Cornières d’alimentation • Retrait des cornières d’alimentation • Déflecteurs d’alimentation – Moissonneuses-batteuses New Holland série CR • Remplacement des déflecteurs d’alimentation sur les moissonneuses-batteuses New Holland CR •...
  • Page 6 Partie Usage interne Résumé des modifications seulement Assistance produit Partout Toutes les références à la série « mille » de CLAAS ont été Ingénierie remplacées par « CLAAS Lexion 6/7/ séries 8000 et Trion séries 600/700 ». 3.5 Installation des kits de La procédure a été...
  • Page 7 Partie Usage interne Résumé des modifications seulement 4.7 Attelage de la plateforme à Ajout de la rubrique. Publications une moissonneuse-batteuse techniques Rostselmash, page 99 ECN 65226 5.1 Retrait des supports Mise à jour de l’illustration montrant les sangles d’expédition d’expédition, page 103 gauche et droite qui fixent les pieds du module de flottement à...
  • Page 8 Partie Usage interne Résumé des modifications seulement 6.10 Dégagement entre le Révisé comme suit : Ingénierie rabatteur et la barre de coupe, • FD225 – les « panneaux d’extrémité » passent de 50 mm à page 275 40 mm. • Tous les modèles sauf FD225 – « à côté du bras central » est remplacé...
  • Page 9 Partie Usage interne Résumé des modifications seulement 8.2 Tensions de sortie du capteur Suppression de tous les numéros de modèles de Ingénierie recommandées pour les moissonneuses-batteuses, car il s’agissait d’un détail inutile. moissonneuses-batteuses, page ECN 63849 8.3 Contrôle manuel des limites de Révision de la note concernant le connecteur P600 pour Assistance produit tension, page 358...
  • Page 10 Partie Usage interne Résumé des modifications seulement 8.7.1 Vérification de la plage de Révision des étapes d’introduction par souci de cohérence tension à partir de la cabine de la avec les procédures équivalentes pour d’autres marques de moissonneuse- moissonneuses-batteuses. batteuse – Challenger Massey Ferguson , page 400 Révision des étapes d’introduction par souci de cohérence...
  • Page 11 Partie Usage interne Résumé des modifications seulement 8.11.1 Contrôle de la plage de Publications • Révision des étapes d’introduction par souci de cohérence tension depuis la cabine de la techniques avec les procédures équivalentes pour d’autres marques moissonneuse-batteuse – Gleaner de moissonneuses-batteuses.
  • Page 12 Partie Usage interne Résumé des modifications seulement 8.15.1 Vérification de la plage de Publications • Révision des étapes d’introduction par souci de cohérence tension à partir de la cabine de la techniques avec les procédures équivalentes pour d’autres marques moissonneuse- de moissonneuses-batteuses.
  • Page 13 Partie Usage interne Résumé des modifications seulement 8.18.3 Vérification de la plage de Publications • Révision des étapes d’introduction par souci de cohérence tension à partir de la cabine de la techniques avec les procédures équivalentes pour d’autres marques moissonneuse- de moissonneuses-batteuses.
  • Page 14 Partie Usage interne Résumé des modifications seulement ECN 64037 8.20.7 Réglage de la hauteur de Ajout de la moissonneuse-batteuse New Holland CH. coupe prédéfinie – New Holland séries CR et CH, page 603 ECN 64037 8.20.8 Réglage de la hauteur de Ajout de la moissonneuse-batteuse New Holland CH.
  • Page 15 Partie Usage interne Résumé des modifications seulement 9.2.1 Vérification et réglage de la Assistance produit • Réorganisation de la plupart des étapes. vitesse des couteaux – Système Ingénierie • Ajout du Rostselmash au tableau « Vitesse du convoyeur ». hydraulique intégré, page 623 9.2.2 Vérification et réglage de la Ajout de la rubrique.
  • Page 17 TABLE DES MATIÈRES Introduction ..............................i Résumé des modifications..........................ii Chapitre 1: Sécurité ............................ 1 1.1 Symboles d’alerte de sécurité ........................1 1.2 Mots de signalisation ..........................2 1.3 Sécurité générale ...........................3 1.4 Sécurité du système hydraulique .......................6 1.5 Précautions relatives au soudage ......................7 1.6 Signalisation de sécurité...
  • Page 18 TABLE DES MATIÈRES Chapitre 4: Attelage de la plateforme à la moissonneuse-batteuse............61 4.1 Attelage de la plateforme sur une moissonneuse-batteuse Case IH ............... 62 4.2 Installation de la plateforme sur les moissonneuses-batteuses Challenger , Gleaner Massey Ferguson ..........................67 4.3 Attelage de la plateforme à...
  • Page 19 TABLE DES MATIÈRES 5.17.1 Installation des capots du diviseur du rabatteur triple à l’extrémité de la came extérieure – Rabatteur droit ............................206 5.17.2 Installation des capots du diviseur du rabatteur triple à l’extrémité arrière intérieure – Rabatteur droit ............................212 5.17.3 Installation des capots du diviseur du rabatteur triple à...
  • Page 20 TABLE DES MATIÈRES 6.11 Contrôles et réglages séquentiels de la plateforme ................. 283 6.11.1 Réglage et inspection préalable ....................283 6.11.2 Préparation due la plateforme – Cales du verrou de l’aile..............287 6.11.3 Vérification de la rectitude de la barre de coupe................289 6.11.4 Vérification du levier coudé...
  • Page 21 TABLE DES MATIÈRES 8.6.2 Référence rapide des réglages de la plateforme – Case IH séries 120, 230, 240 et 250 ......379 8.6.3 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) – Moissonneuses-batteuses Case IH , séries 120, 230, 240 et 250 pourvues d’une version de logiciel antérieure à 28.00 ....380 8.6.4 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme –...
  • Page 22 TABLE DES MATIÈRES 8.10.1 Référence rapide sur les réglages de la plateforme – CLAAS Lexion séries 6000, 7000 et 8000 et moissonneuses-batteuses CLAAS Trion séries 600 et 700 ..............436 8.10.2 Installation de la plateforme – CLAAS Lexion séries 6000, 7000 et 8000 et moissonneuses-batteuses CLAAS Trion séries 600 et 700 ......................
  • Page 23 TABLE DES MATIÈRES 8.14.1 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse-batteuse – John Deere série 60 ............................ 498 8.14.2 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme – John Deere série 60 ..... 501 8.14.3 Mise hors tension de l’accumulateur –...
  • Page 24 TABLE DES MATIÈRES 8.18.6 Fonction d’inversion du rabatteur – John Deere série X9 ..............572 8.18.7 Vérification de la version du logiciel sur le contrôleur de la plateforme – John Deere série X9 ....572 8.19 Moissonneuses-batteuses New Holland séries CR et CX – 2014 ou antérieures ..........575 8.19.1 Contrôle de la plage de tension à...
  • Page 25 TABLE DES MATIÈRES 9.4 Réglages après le démarrage ........................ 631 9.4.1 Vérification de la position du couteau.................... 631 9.4.2 Vérification et réglage de la tension du transporteur d’alimentation ........... 632 9.5 Installation des capots d’articulation flexible – FD225, FD230, FD235, et FD240..........634 9.6 Installation des capots d’articulation flexible –...
  • Page 27 Chapitre 1: Sécurité La compréhension et le respect systématique de ces procédures de sécurité contribueront à assurer la sécurité des personnes qui utilisent la machine et de celles qui se trouvent à proximité. 1.1 Symboles d’alerte de sécurité Le symbole d’alerte de sécurité indique les messages de sécurité importants dans ce manuel et sur les signalisations de sécurité...
  • Page 28 SÉCURITÉ 1.2 Mots de signalisation Trois mots indicateurs, DANGER, WARNING (AVERTISSEMENT) et CAUTION (ATTENTION), sont utilisés pour vous avertir de situations dangereuses. Deux mots indicateurs, IMPORTANT et REMARQUE désignent des informations non liées à la sécurité. Les mots-indicateurs sont sélectionnés selon les lignes directrices suivantes : DANGER Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 29 SÉCURITÉ 1.3 Sécurité générale L’utilisation, l’entretien et l’assemblage de machines présentent plusieurs risques pour la sécurité. Ces risques peuvent être réduits ou éliminés en respectant les procédures de sécurité pertinentes et en portant les équipements de protection individuelle appropriés. ATTENTION Voici les consignes générales de sécurité...
  • Page 30 SÉCURITÉ • Ayez une trousse de premiers secours disponible en cas d’urgence. • Ayez un extincteur non périmé et en état de marche sur la machine. Familiarisez-vous avec son utilisation. • Ne laissez jamais des enfants s’approcher des machines. • Sachez que les accidents se produisent souvent lorsque les opérateurs sont fatigués ou pressés.
  • Page 31 SÉCURITÉ • Maintenez la zone de travail de la machine propre et sèche. Les sols humides et/ou huileux sont glissants. Les endroits mouillés peuvent être dangereux lorsque l’on travaille avec du matériel électrique. Assurez-vous que toutes les prises de courant et tous les outils électriques sont adéquatement mis à...
  • Page 32 SÉCURITÉ 1.4 Sécurité du système hydraulique En raison de la pression extrême à laquelle est soumis le liquide hydraulique, les fuites de liquide hydraulique peuvent être très dangereuses. Respectez les procédures de sécurité appropriées lors de l’inspection des fuites de liquide hydraulique et de l’entretien de l’équipement hydraulique.
  • Page 33 SÉCURITÉ 1.5 Précautions relatives au soudage Pour ne pas endommager les appareils électroniques sensibles, AUCUNE soudure ne doit être effectuée sur la plateforme quand elle est reliée à une moissonneuse-batteuse. AVERTISSEMENT N’essayez JAMAIS de souder sur la plateforme lorsqu’elle est reliée à une moissonneuse-batteuse. Cela pourrait endommager gravement les éléments électroniques fragiles et coûteux de la plateforme lorsqu’elle est reliée à...
  • Page 34 SÉCURITÉ 3. Pour débrancher la cloison du module, poussez la languette (A) pour déverrouiller le bras (B). 4. Poussez le bras (B) vers le bas jusqu’à ce qu’il soit dans la position indiquée. Débranchez la cloison du module. Figure 1.13: Débrancher la cloison du module de commande Module d’intégration CLAAS 5.
  • Page 35 SÉCURITÉ 1.6 Signalisation de sécurité Les signalisations de sécurité sont des autocollants placés sur la machine lorsqu’il existe un risque de blessure ou lorsque l’opérateur doit prendre des précautions supplémentaires avant d’utiliser les commandes. Ils sont généralement jaunes. • Maintenez les signalisations de sécurité propres et lisibles en permanence.
  • Page 37 Chapitre 2: Déchargement de la plateforme Respectez attentivement les procédures suivantes dans l’ordre dans lequel elles sont présentées. 2.1 Spécifications de la plateforme pour le déchargement et le montage Les dimensions, le poids et les spécifications de la plateforme sont fournis afin que vous puissiez choisir l’équipement approprié...
  • Page 38 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME Tableau 2.2 Dimensions de la plateforme – Entièrement montée et fixée aux supports d’expédition IMPORTANT: Ces dimensions approximatives sont fournies pour vous aider à choisir la bonne taille de véhicule pour soulever ou transporter la plateforme. Ces dimensions supposent que la plateforme est assemblée et fixée aux supports d’expédition.
  • Page 39 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME Tableau 2.3 Spécifications de la barre d’écartement – Plateformes à rabatteur unique IMPORTANT: Une barre d’écartement est nécessaire pour faire basculer une plateforme à rabatteur unique verticale en position de travail. La barre d’écartement doit couvrir la distance entre les plaques de basculement (dimension [A]). Les chaînes utilisées pour faire basculer la plateforme doivent être suffisamment longues pour que le rabatteur n’entre PAS en contact avec la barre d’écartement lorsque la plateforme est basculée en position de champ (dimension [B]).
  • Page 40 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME Tableau 2.4 Spécifications des barres d’écartement – Plateformes à rabatteur triple IMPORTANT: Une barre d’écartement est nécessaire pour faire basculer une plateforme à rabatteur triple verticale en position de travail. La barre d’écartement doit couvrir la distance entre les supports du bras central du rabatteur (dimension [A]). N’utilisez PAS la barre d’écartement à...
  • Page 41 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.2 Déchargement de la plateforme et du module de flottement de la remorque – Plateformes expédiées à plat Les plateformes peuvent être expédiées sur une remorque à tablier plat, à plat ou en position verticale. Les plateformes à plat devront être retirées de la remorque à...
  • Page 42 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 5. Reculez le chariot élévateur à fourche pour l’éloigner de la remorque jusqu’à ce que la plateforme soit dégagée de la remorque. Abaissez lentement la plateforme jusqu’à ce qu’elle soit à 150 mm (6 po) du sol. 6.
  • Page 43 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.3 Déchargement de la plateforme et du module de flottement de la remorque – Plateformes expédiées en position verticale Les plateformes peuvent être expédiées sur une remorque à tablier plat, à plat ou en position verticale. Les paires de plateformes sont expédiées en position verticale.
  • Page 44 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME DANGER Assurez-vous que les fourches du chariot élévateur sont bien fixées et que personne ne se trouve à proximité. 7. Reculez le chariot élévateur à fourche pour l’éloigner de la remorque jusqu’à ce que la plateforme soit dégagée de la remorque.
  • Page 45 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.4 Retrait de la vis transversale supérieure de l’emplacement d’expédition – Option Si la plateforme a été commandée avec une vis transversale supérieure (VTS), la VTS sera fixée à l’avant de la plateforme pour l’expédition. Les composants de la VTS devront être retirés de la plateforme avant que celle-ci puisse être abaissée en position de travail.
  • Page 46 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME VTS en trois parties Figure 2.6: Plateforme à rabatteur triple avec vis transversale supérieure (VTS) en trois parties NOTE: L’illustration ci-dessus présente une plateforme FD240. Les VTS en trois parties sont expédiées dans la même position sur toutes les plateformes à...
  • Page 47 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.5 Retrait des pièces de l’emplacement d’expédition La plateforme a été expédiée avec plusieurs pièces attachées au tablier des tapis et au rabatteur. Il faudra les retirer de la plateforme. NOTE: Les pièces peuvent également être retirées une fois la plateforme abaissée en position de travail. 1.
  • Page 48 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 3. Retirez et mettez de côté les capots d’articulation flexible droite (A) du tube du rabatteur. 4. Retirez et mettez de côté la boîte de pièces (B) des tubes des dents du rabatteur. 5. Retirez et mettez de côté la prise de force (C) du support du bras du rabatteur central.
  • Page 49 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.6 Retrait des butées d’arrêt des écamoussures d’équilibrage Les butées d’arrêt des écamoussures d’équilibrage permettent de stabiliser la plateforme lorsqu’elle est manipulée à l’aide d’un chariot élévateur. 1. Repérez les quatre butées d’arrêt d’équilibrage (A). Il y a deux supports sur chacun des étançons de la plateforme les plus intérieurs.
  • Page 50 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.7 Abaissement de la plateforme à position de champ – FD225 Les plateformes expédiées en position verticale devront être abaissées au sol afin que les procédures d’assemblage final puissent être effectuées. DANGER L’équipement utilisé pour le chargement et le déchargement d’une machine doit atteindre ou dépasser les exigences indiquées dans le présent document.
  • Page 51 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME Figure 2.12: Plateforme droite, barre d’écartement et chariot élévateur 1. Attachez une barre d’écartement (A) à un chariot élévateur. Assurez-vous que les dispositifs conçus pour empêcher la barre d’écartement de tomber du chariot élévateur, tels que les chaînes de sécurité (B) et les goupilles de verrouillage (C), sont installés conformément aux instructions du fabricant de la barre d’écartement.
  • Page 52 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME Figure 2.13: Basculement de la plateforme en position de travail 3. Faites reculer LENTEMENT le chariot élévateur tout en abaissant les fourches, jusqu’à ce que la barre de coupe de la plateforme soit à environ 254 à 306 mm (10 à 14 po) (A) du sol. IMPORTANT: Assurez-vous que la tension des chaînes reste aussi constante que possible lors de l’abaissement de la plateforme.
  • Page 53 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 4. Placez quatre blocs de 254 mm (10 po) (A) sous la plateforme : un à chaque extrémité de la plateforme et un de chaque côté du module de flottement. 5. Abaissez la plateforme sur les blocs. 6.
  • Page 54 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.8 Abaissement de la plateforme en position de travail – FD230, FD235 et FD240 (rabatteur double) Les plateformes à rabatteur double expédiées en position verticale devront être abaissées au sol afin que les procédures d’assemblage final puissent être effectuées. DANGER L’équipement utilisé...
  • Page 55 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 4. Faites reculer LENTEMENT le chariot élévateur tout en abaissant la barre d’écartement jusqu’à ce que la barre de coupe soit à environ 254 à 306 mm (10 à 14 po) du sol. IMPORTANT: Assurez-vous que la tension de la chaîne reste aussi constante que possible.
  • Page 56 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 5. Placez des blocs de 254 mm (10 po) (A) sous chaque extrémité de la plateforme et de chaque côté du module de flottement. Continuez d’abaisser la plateforme sur les blocs. 6. Retirez la chaîne des deux supports d’expédition. Figure 2.19: Blocs à...
  • Page 57 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.9 Abaissement de la plateforme en position de travail – FD240 (rabatteur triple), FD245 et FD250 Les plateformes à rabatteur triple devront être abaissés au sol pour que les procédures d’assemblage final puissent être effectuées. DANGER L’équipement utilisé...
  • Page 58 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 3. Attachez la barre d’écartement (B) au chariot élévateur. Assurez-vous que tous les dispositifs conçus pour empêcher la barre d’écartement de tomber du chariot élévateur, tels que les chaînes de sécurité et les goupilles de verrouillage, sont installés conformément aux instructions du fabricant de la barre d’écartement.
  • Page 59 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME Figure 2.25: Blocs positionnés sous le module de flottement 9. Bouclez la sangle (A) autour de la partie droite de la pièce moulée du vérin d’inclinaison (B). 10. Attachez l’autre extrémité de la sangle à la fourche d’un chariot élévateur. 11.
  • Page 60 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.10 Retrait des diviseurs de récolte de la position d’expédition du rabatteur unique et installation de la quincaillerie du déflecteur – FD225 (sachet de pièces MD Nº 357731) Les diviseurs de récolte doivent être déplacés de leur lieu d’expédition pour être installés ultérieurement. Figure 2.26: Emplacement d’expédition des diviseurs de récolte 1.
  • Page 61 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME Figure 2.27: Installation de la quincaillerie des déflecteurs 4. Récupérez le sac de pièces MD Nº 357731, qui contient les éléments suivants : • Deux boulons M10 (A) • Deux écrous M10 (B) 5. Fixez les déflecteurs (C) à la plateforme à l’aide du boulon M10 (A) et de l’écrou (B). 262628 Révision A...
  • Page 62 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.11 Retrait des diviseurs de récolte de leur position d’expédition – – FD230, FD235, FD240 et FD250 Les diviseurs de récolte doivent être déplacés de leur lieu d’expédition pour être installés ultérieurement. Figure 2.28: Emplacement d’expédition des diviseurs de récolte 1.
  • Page 63 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.12 Retrait des supports d’expédition et des supports – FD225 Les pièces utilisées pour sécuriser la plateforme pour l’expédition doivent être retirées de la plateforme. 1. Assurez-vous que le module de flottement repose sur des blocs de 254 mm (10 po) afin de pouvoir accéder aux boulons du support du module de flottement.
  • Page 64 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 3. Retirez et mettez au rebut les boulons (A) qui fixent le haut du support d’expédition au support d’expédition (B). 4. Mettez au rebut le support d’expédition (C). Figure 2.30: Supports d’expédition – Partie inférieure arrière du module de flottement 5.
  • Page 65 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 7. Retirez et mettez au rebut la quincaillerie (A) et l’étiquette (B) d’expédition du support de tablier intérieur. 8. Répétez l’étape précédente pour retirer l’étiquette d’expédition du tablier opposé. Figure 2.32: Boulon d’expédition du support du rabatteur 9.
  • Page 66 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME Figure 2.34: Capot du diviseur en configuration d’expédition 11. Sur le capot du diviseur droit, retirez et mettez au rebut la quincaillerie (A). 12. Retirez les supports (B). Mettez au rebut la quincaillerie et les supports. 262628 Révision A...
  • Page 67 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.13 Retrait des supports d’expédition – FD230, FD235, FD240 et FD250 Les supports d’expédition permettent d’éviter d’endommager la plateforme lors de l’expédition. Il faudra les retirer de la plateforme. 1. Assurez-vous que le module de flottement repose sur des blocs de 254 mm (10 po) afin de pouvoir accéder aux boulons du support du module de flottement.
  • Page 68 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 3. Retirez et mettez au rebut les boulons (A) qui fixent le haut du support d’expédition au support d’expédition (B). 4. Mettez au rebut le support d’expédition (C). Figure 2.36: Supports d’expédition – Partie inférieure arrière du module de flottement 5.
  • Page 69 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 7. Enlevez les huit boulons (A) et le support d’expédition des deux étançons extérieurs de la plateforme. Figure 2.38: Support d’expédition droit sur l’étançon extérieur 8. Retirez et jetez la quincaillerie (A) et l’étiquette d’expédition (B) des deux supports du tablier intérieur. Figure 2.39: Boulon d’expédition du support de tablier droit 262628...
  • Page 70 DÉCHARGEMENT DE LA PLATEFORME 2.14 Retrait de la courroie anti-rotation du rabatteur et installation de la quincaillerie du couvercle du couteau (sac de pièces MD Nº 347598) La sangle anti-rotation empêche le rabatteur de tourner pendant l’expédition. Figure 2.40: Retrait de la sangle anti-rotation, installation de la quincaillerie du couvercle du couteau 1.
  • Page 71 Chapitre 3: Installation du module de flottement Le module de flottement permet à la plateforme de se raccorder à la moissonneuse-batteuse. Certaines pièces du module de flottement ont été retirées ou leur position a été modifiée à des fins d’expédition. Elles devront être installées ou repositionnées maintenant.
  • Page 72 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 4. Fixez le palier (A) avec les deux boulons hexagonaux M12 retenus (B). 5. Serrez les deux boulons hexagonaux M12 à 58 Nm (42 pi- lbf). Figure 3.3: Position de fonctionnement 262628 Révision A...
  • Page 73 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 3.2 Installation de la transmission standard (B7038, B7039 ou B7108) La prise de force connecte la boîte de vitesse d’achèvement du module de flottement à la PDF de la moissonneuse- batteuse. Elle devra être installée sur le module de flottement. ATTENTION Pour éviter de blesser l’installateur et d’endommager la prise de force, maintenez-la afin qu’elle ne tombe pas au sol.
  • Page 74 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 2. Placez le support de rangement de la prise de force (A) sur le côté gauche du module de flottement, comme illustré. Fixez le support avec deux boulons de carrosserie M10 x 1,5 x 30 et des écrous hexagonaux à embase (B). Figure 3.5: Support de prise de force 3.
  • Page 75 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 4. Faites glisser le blindage (A) sur la prise de force. 5. Tirez le collier (B). Faites glisser la fourche de déconnexion rapide sur l’axe de la boîte de vitesses du module de flottement jusqu’à ce que la fourche se verrouille sur l’axe. Dégagez le collier.
  • Page 76 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 8. Tirez sur le collier de la prise de force (A). Faites glisser la fourche de la prise de force (A) sur l’axe du support de rangement (B) jusqu’à ce que la fourche se verrouille sur l’axe.
  • Page 77 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 3.3 Installation de la transmission pour les moissonneuses-batteuses équipées d’un ensemble de compensation de pente (B7180, B7181, B7182 ou B7326) La prise de force connecte la boîte de vitesse d’achèvement du module de flottement à la PDF de la moissonneuse- batteuse.
  • Page 78 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT Figure 3.13: Assemblage de la transmission B7326 2. B7326 : Assemblez les deux moitiés de l’arbre de transmission (A). NOTE: Les moitiés d’arbre de transmission sont en phase. Il n’y a qu’une seule façon de les assembler. 262628 Révision A...
  • Page 79 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT Figure 3.14: Support de prise de force sur le module de flottement – Vue de l’arrière 3. Fixez le support de stockage de la transmission (A) au support (B) à l’aide d’un boulon M10 et d’un écrou (C). 262628 Révision A...
  • Page 80 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 4. Sur la boîte de vitesse d’achèvement, poussez les pinces (A) hors du blindage (B). Retirez le blindage. Figure 3.15: Blindage de la prise de force sur la boîte de vitesses du module de flottement NOTE: Assurez-vous que la flèche sur l’autocollant de la prise de force est pontée vers la moissonneuse-batteuse.
  • Page 81 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 7. Fixez le blindage (A) avec les pinces (B). Figure 3.18: Prise de force avec blindage installé sur l’axe de la boîte de vitesses du module de flottement 8. Fixez l’extrémité libre de la chaîne de sécurité (A) à l’épi de la plaque en aluminium comme indiqué.
  • Page 82 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 3.4 Installer le bouchon de remplissage (sac de pièces non marqué) Le bouchon de remplissage devra être installé sur le goulot de remplissage situé au-dessus du module de flottement. Figure 3.21: Installation du bouchon de remplissage 1.
  • Page 83 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 3.5 Installation des kits de commande de cabine (sacs de pièces MD Nº 337619 ou 337627) Les kits de commande de la cabine fournissent les pièces nécessaires à la moissonneuse-batteuse pour commander certaines fonctionnalités de la plateforme. NOTE: Ne suivez pas cette procédure si le module de flottement est configuré...
  • Page 84 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 3.6 Récupération du limiteur de liaison – Moissonneuses-batteuses CLAAS Lexion Un limiteur de liaison est livré avec les modules de flottement configurés pour les moissonneuses-batteuses CLAAS, mais il doit être installé uniquement sur les moissonneuses-batteuses CLAAS Lexion des séries 6/7/8000 et Trion des séries 600/ 700.
  • Page 85 INSTALLATION DU MODULE DE FLOTTEMENT 3.7 Récupération des plaques de réglage à deux positions – Moissonneuses-batteuses John Deere de la série X9 Deux plaques de réglage doivent être retirées de leur emplacement d’expédition sur le module de flottement avant que la plateforme puisse être fixée à...
  • Page 87 Chapitre 4: Attelage de la plateforme à la moissonneuse- batteuse La plateforme devra être fixée à la moissonneuse-batteuse pour la suite de l’assemblage et des tests. Les procédures d’attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse varient en fonction du modèle de moissonneuse- batteuse.
  • Page 88 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 4.1 Attelage de la plateforme sur une moissonneuse-batteuse Case IH La plateforme devra être physiquement attachée au convoyeur de la moissonneuse-batteuse, et les connexions électriques et hydrauliques devront être réalisées. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 89 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 2. Sur la moissonneuse-batteuse, vérifiez que la poignée de verrouillage (A) est placée de façon à pouvoir enclencher les crochets (B) sur le module de flottement. Figure 4.2: Verrous du convoyeur 3. Rapprochez lentement la moissonneuse-batteuse de la plateforme jusqu’à...
  • Page 90 C72B (B). Tournez le collier sur le connecteur pour le verrouiller en place. 17. Si les commandes en cabine MacDon sont installées : Retirez le connecteur de kit de commande en cabine C81A (H) de son emplacement de rangement sur la moissonneuse-batteuse et branchez-le sur la prise C81B (A).
  • Page 91 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 18. Tirer le collier de transmission (A) vers l’arrière pour libérer la transmission du palier de support. Enlever la prise de force du support. Figure 4.6: Prise de force en position de rangement – Prise de force B7038 ou B7039 Figure 4.7: Prise de force en position de rangement –...
  • Page 92 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 20. Procédez comme suit : • Si vous vous apprêtez à utiliser la plateforme sur le terrain, désaccouplez les verrous de flottement en tirant sur chaque poignée de verrouillage du flottement (A) pour l’éloigner du module de flottement et l’enclencher en position de déverrouillage (B).
  • Page 93 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 4.2 Installation de la plateforme sur les moissonneuses-batteuses Challenger , Gleaner ou Massey Ferguson La plateforme devra être physiquement attachée au convoyeur de la moissonneuse-batteuse, et les connexions électriques et hydrauliques devront être réalisées. NOTE: Le module de flottement est équipé...
  • Page 94 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE Figure 4.11: Convoyeur 1. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 2. Retirez l’outil du convoyeur (A) et installez-le sur le boulon de verrouillage (B). Faites rentrer les goupilles du convoyeur (C) en actionnant le loquet. NOTE: Le convoyeur de la moissonneuse-batteuse peut différer de l’illustration.
  • Page 95 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 4. Levez légèrement le convoyeur pour soulever la plateforme, en veillant à ce que la selle du convoyeur (A) soit correctement enclenchée dans le châssis du module de flottement. 5. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. Figure 4.13: Convoyeur et module de flottement 6.
  • Page 96 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE Figure 4.15: Multicoupleur hydraulique et électrique 7. Levez la poignée (A) pour dégager le multicoupleur (B) du module de flottement. 8. Soulevez la poignée (D) de la moissonneuse-batteuse jusqu’à la position complètement ouverte. Nettoyez les surfaces de contact du multicoupleur (B) et de la prise (C).
  • Page 97 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 12. Tirez à nouveau le collier (A) sur l’extrémité de la prise de force et poussez cette dernière sur l’arbre de sortie de la moissonneuse-batteuse (B) jusqu’à ce que le collier soit verrouillé. Figure 4.17: Transmission 13.
  • Page 98 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 4.3 Attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse CLAAS La plateforme devra être physiquement attachée au convoyeur de la moissonneuse-batteuse, et les connexions électriques et hydrauliques devront être réalisées. A A B Figure 4.19: Limiteur de liaison, autocollant et convoyeur IMPORTANT: Avant qu’une moissonneuse-batteuse CLAAS série Lexion 6000/7000/8000 ou CLAAS série Trion 600/700 ne soit attachée à...
  • Page 99 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE IMPORTANT: Si la moissonneuse-batteuse n’est PAS équipée d’un piège à cailloux, la plaque avant (A) du convoyeur DOIT être en position médiane (B). Pour savoir comment régler la plaque avant, consultez le manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse. NOTE: Un piège à...
  • Page 100 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 3. Rapprochez lentement la moissonneuse-batteuse de la plateforme jusqu’à ce que la selle du convoyeur (A) soit directement sous la traverse supérieure du module de flottement (B). 4. Relevez légèrement le convoyeur pour soulever la plateforme.
  • Page 101 (A). 12. Si les commandes en cabine MacDon sont installées : Retirez le connecteur de kit de commande en cabine C81A (D) de l’emplacement de rangement sur la moissonneuse-batteuse et branchez-le sur la prise C81B (E) située sur le module de flottement.
  • Page 102 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 13. Placez le couvercle de la prise du module de flottement (A) sur la prise de la moissonneuse-batteuse, comme illustré sur la figure 4.27, page Figure 4.27: Capot du connecteur 14. Tirez le collier de transmission (A) vers l’arrière pour libérer la transmission du palier de support (B).
  • Page 103 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 16. Procédez comme suit : • Si vous vous apprêtez à utiliser la plateforme sur le terrain, désaccouplez les verrous de flottement en tirant sur chaque poignée de verrouillage du flottement (A) pour l’éloigner du module de flottement et l’enclencher en position de déverrouillage (B).
  • Page 104 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 3. Dans le CEBIS, naviguez jusqu’à HEADER (plateforme) (A), SETTINGS (réglages) (B), HEADER PITCH (angle de la plateforme) (C). Réglez l’angle de la plaque avant sur 0. 4. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 5.
  • Page 105 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 8. Enlevez l’écrou qui fixe l’articulation (A) au bras du capteur. 9. Retirez l’articulation (A) du bras du capteur. Figure 4.34: Articulation du bras du capteur 10. Retirez les deux boulons (A) qui fixent le bras du capteur (B) au capteur.
  • Page 106 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 14. Si les supports de sécurité de la plateforme sont engagés, désengagez-les maintenant. Pour obtenir des instructions, consultez le manuel d’opération de la moissonneuse- batteuse. 15. Démarrez le moteur. NOTE: L’étape 17, page 80 et l’étape 18, page 80 décrivent l’étalonnage de l’inclinaison avant/arrière.
  • Page 107 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 21. Modifiez la position du bras d’articulation du capteur en passant du trou supérieur (A) marqué « C » au trou inférieur (B) marqué « M ». 22. Si les supports de sécurité de la plateforme sont engagés, désengagez-les maintenant.
  • Page 108 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 4.4 Attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse série IDEAL La plateforme devra être physiquement attachée au convoyeur de la moissonneuse-batteuse, et les connexions électriques et hydrauliques devront être réalisées. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 109 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 2. Tirez le levier (A) vers le haut pour rétracter les axes (B) situés en bas à gauche et à droite du convoyeur. Figure 4.42: Convoyeur Figure 4.43: Module de flottement avec système hydraulique intégré (IHS) 3.
  • Page 110 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 9. Ouvrez le capot sur la prise de la moissonneuse-batteuse (H). 10. Poussez la poignée (J) en position complètement ouverte. 11. Nettoyez les surfaces de contact du coupleur et de la prise. 12. Placez le coupleur (G) sur la prise de la moissonneuse-batteuse (H), puis tirez la poignée (J) pour insérer entièrement le multicoupleur dans la prise.
  • Page 111 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 16. Procédez comme suit : • Si vous vous apprêtez à utiliser la plateforme sur le terrain, désaccouplez les verrous de flottement en tirant sur chaque poignée de verrouillage du flottement (A) pour l’éloigner du module de flottement et l’enclencher en position de déverrouillage (B).
  • Page 112 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 4.5 Attelage de la plateforme sur une moissonneuse-batteuse John Deere La plateforme devra être physiquement attachée au convoyeur de la moissonneuse-batteuse, et les connexions électriques et hydrauliques devront être réalisées. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 113 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 2. Poussez la poignée (A) sur la prise du multicoupleur de la moissonneuse-batteuse vers le convoyeur pour faire rentrer les goupilles (B) dans les angles inférieurs du convoyeur. Nettoyez la prise. 3. Rapprochez lentement la moissonneuse-batteuse de la plateforme jusqu’à...
  • Page 114 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE Figure 4.51: Goupille de verrouillage du convoyeur utilisée sur les modèles John Deere de série 60, 70, S ou T 10. Séries 60, 70, S ou T : Vérifiez que les deux goupilles de verrouillage (A) du convoyeur sont complètement engagées dans les supports (B) du module de flottement et qu’elles reposent au fond des découpes circulaires des supports, avec un dégagement comme indiqué.
  • Page 115 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE Figure 4.52: Alignement de la goupille de verrouillage du convoyeur pour John Deere X9 – Plaque de réglage à position unique 11. Série X9 : Vérifiez que les deux goupilles de verrouillage (A) du convoyeur sont complètement engagées dans les supports de fixation (B) du module de flottement et qu’elles reposent au fond des découpes circulaires dans les plaques d’ajustement (B) avec un léger dégagement comme indiqué.
  • Page 116 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE Figure 4.53: Plaque de réglage à deux positions pour la série X9, côté A A – Goupille de verrouillage sur une B – Plaque de verrouillage à deux C – Position 1 D – Position 2 moissonneuse-batteuse positions Figure 4.54: Plaque de réglage à...
  • Page 117 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE Figure 4.55: Verrou de multicoupleur, connexions électriques 12. Faites glisser le loquet (A) pour fixer en place la poignée (B), puis bloquez-la avec la goupille fendue (C). 13. Séries 60, 70, S ou T : Retirez le connecteur de kit de commande de cabine C81A (D) de l’emplacement de stockage de la moissonneuse-batteuse et branchez-le sur la prise C81B (E) située sur le module de flottement.
  • Page 118 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 14. Tirez le collier de transmission (A) vers l’arrière pour libérer la transmission du palier de support (B). Enlevez la prise de force du palier de support. Figure 4.56: Prise de force en position de rangement –...
  • Page 119 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 16. Dégagez les verrous de flottement en tirant sur chaque poignée du verrou de flottement (A) du module de flottement et la plaçant en position de déverrouillage (B). NOTE: L’illustration présente la poignée de verrouillage du flottement sur le côté...
  • Page 120 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 4.6 Attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse New Holland de série CR, CX ou CH La plateforme devra être physiquement attachée au convoyeur de la moissonneuse-batteuse, et les connexions électriques et hydrauliques devront être réalisées. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 121 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 2. Vérifiez que le levier (A) est placé de façon à pouvoir enclencher les verrous (B) sur le module de flottement. Figure 4.61: Verrous du convoyeur 3. Rapprochez lentement la moissonneuse-batteuse du module de flottement jusqu’à ce que la selle du convoyeur (A) soit directement sous la traverse supérieure du module de flottement (B).
  • Page 122 C72B (B). Tournez le collier sur le connecteur pour le verrouiller en place. 17. Si les commandes en cabine MacDon sont installées : Retirez le connecteur de kit de commande en cabine C81A (H) de son emplacement de rangement sur la moissonneuse-batteuse et branchez-le sur la prise C81B (A).
  • Page 123 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 18. Tirez le collier de transmission (A) vers l’arrière pour libérer la transmission du palier de support (B). Enlevez la prise de force du palier de support. Figure 4.65: Prise de force en position de rangement –...
  • Page 124 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 20. Procédez comme suit : • Si vous vous apprêtez à utiliser la plateforme sur le terrain, désaccouplez les verrous de flottement en tirant sur chaque poignée de verrouillage du flottement (A) pour l’éloigner du module de flottement et l’enclencher en position de déverrouillage (B).
  • Page 125 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 4.7 Attelage de la plateforme à une moissonneuse-batteuse Rostselmash La plateforme devra être physiquement attachée au convoyeur de la moissonneuse-batteuse, et les connexions électriques et hydrauliques devront être réalisées. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 126 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 1. Rapprochez lentement la moissonneuse-batteuse de la plateforme jusqu’à ce que la selle du convoyeur (A) soit directement sous la traverse supérieure (B) du module de flottement. 2. Levez légèrement le convoyeur pour soulever la plateforme, en veillant à...
  • Page 127 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 6. Poussez le bouton de verrouillage (A) et tirez la poignée (B) en position complètement ouverte. 7. Retirez le raccord hydraulique rapide de la plaque de stockage de la moissonneuse-batteuse. Nettoyez les surfaces de contact du coupleur. 8.
  • Page 128 ATTELAGE DE LA PLATEFORME À LA MOISSONNEUSE-BATTEUSE 14. Retirez le collier (A) sur l’extrémité de la transmission et poussez cette dernière sur l’arbre de sortie de la moissonneuse-batteuse (B) jusqu’à ce que le collier se verrouille. Figure 4.74: Transmission 15. Procédez comme suit : •...
  • Page 129 Chapitre 5: Terminer l’assemblage de la plateforme La plateforme nécessitera un assemblage supplémentaire avant de pouvoir être montée et testée. 5.1 Retrait des supports d’expédition Les supports d’expédition boulonnés à la plateforme permettent une manipulation en toute sécurité. Ces supports ne sont plus nécessaires après l’expédition et doivent être retirés de la plateforme.
  • Page 130 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.2: Sangles sur le châssis central 2. Retirez les sangles (A) comme suit : NOTE: Si les sangles (A) sont difficiles à retirer, soulevez une extrémité de la plateforme afin de réduire la charge sur la sangle et pouvoir retirer les boulons.
  • Page 131 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.2 Installation de l’indicateur d’avant/arrière et du ressort du capteur (sac de pièces MD Nº 368002) Pour éviter tout dommage pendant l’expédition, les pièces de l’indicateur d’avant/arrière ont été retirées et devront être installées. Figure 5.3: Emplacement d’expédition de l’indicateur d’avant/arrière, sac de pièces MD Nº 368002 1.
  • Page 132 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.4: Installation de l’indicateur d’avant-arrière 2. Soulevez la glissière du capteur (A) et faites glisser l’indicateur d’avant-arrière (B) dans le support du capteur (C). 3. Fixez l’indicateur à l’aide du boulon à épaulement (D), de la rondelle (E) et de l’écrou M8 (F). NOTE: Le boulon à...
  • Page 133 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.3 Retrait des cales d’expédition de l’articulation de la butée Les pièces de l’articulation d’arrêt doivent être déplacées de leur emplacement d’expédition et installées sur la plateforme. DANGER Pour éviter les blessures corporelles ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine levée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 134 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 7. Serrez l’écrou (A) à 200 Nm (148 pi-lb). 8. Maintenez l’écrou (A) et serrez le contre-écrou (B) à 200 Nm (148 pi-lbf). 9. Assurez-vous que le verrou à ressort (C) de l’articulation d’arrêt est en position verrouillée. Figure 5.6: Articulation d’arrêt gauche 10.
  • Page 135 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Raccordement du levier coudé supérieure à la bielle supérieure – Sac de pièces MD Nº 360567 Figure 5.8: Bielle supérieure 12. Retirez l’écrou (A) et le boulon M16 x 2 x 140 (B) du levier coudé. Conservez le boulon. 13.
  • Page 136 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 15. Assurez-vous que le flottement de la plateforme est verrouillé en tirant la poignée de verrouillage de flottement en position (A), des deux côtés du module de flottement. NOTE: Le flottement est déverrouillé lorsque la poignée est en position (B).
  • Page 137 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 17. Abaissez la plateforme jusqu’à ce que le levier coudé (A) pivote vers le bas et que la bielle supérieure (B) puisse être alignée avec les trous du levier coudé. IMPORTANT: N’ajustez PAS les contre-écrous (C) ou le boulon de la bielle supérieure (D).
  • Page 138 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.4 Installation des vérins de levage du rabatteur – Rabatteur unique, FD225 Les vérins de levage des rabatteurs gauche et droit sur les plateformes à rabatteur simple ont été détachés des bras de levage des rabatteurs à des fins d’expédition. Ils devront être installés sur la plateforme. ATTENTION NE retirez PAS les supports d’expédition de marche avant- arrière du rabatteur (A).
  • Page 139 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 3. Retirez le vérin de levage du rabatteur (A) du bras gauche du rabatteur. Figure 5.15: Vérin de levage du rabatteur sur le bras gauche du rabatteur 4. À l’extrémité gauche du rabatteur, enroulez l’élingue (A) autour du tube du rabatteur comme indiqué.
  • Page 140 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 7. Installez l’extrémité de la tige du vérin de levage (A) et le support de sécurité (B) à l’aide de l’axe de chape (C) et de la goupille fendue (D). IMPORTANT: Installez la goupille fendue (D) sur le côté extérieur de la plateforme.
  • Page 141 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 12. Retirez le vérin de levage du rabatteur (A) du bras droit du rabatteur. Figure 5.21: Vérin de levage du rabatteur sur le bras droit du rabatteur 13. Retirez et conservez deux goupilles (A). 14. Utilisez le chariot élévateur pour soulever le rabatteur de façon à...
  • Page 142 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 18. Retirez la quincaillerie (A) du support (B) du bras extérieur. Mettez au rebut le support (B) et la quincaillerie (A). Figure 5.24: Bras droit du rabatteur 262628 Révision A...
  • Page 143 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.5 Installation des vérins de levage du rabatteur – Rabatteur double (FD230, FD235) Les vérins de levage des rabatteurs gauche, central et droit sur les plateformes à rabatteur double ont été détachés des bras de levage des rabatteurs à des fins d’expédition. Ils devront être installés sur la plateforme. ATTENTION NE RETIREZ PAS les supports d’expédition de marche avant- arrière du rabatteur (A).
  • Page 144 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.27: Support d’expédition du bras central Figure 5.28: Support d’expédition du bras du rabatteur droit 2. À l’extrémité gauche du rabatteur gauche, enroulez l’élingue (A) autour du tube du rabatteur comme indiqué. Fixez l’élingue à la fourche d’un chariot élévateur. Figure 5.29: Positionnement de l’élingue sur le côté...
  • Page 145 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 3. Retirez le câble d’expédition qui fixe le vérin (A) de levage au bras gauche du rabatteur. 4. Retirez et mettez de côté l’ensemble de l’éclairage gauche attaché au vérin de levage du rabatteur. Figure 5.30: Vérin de levage du rabatteur 5.
  • Page 146 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 10. Retirez la quincaillerie (A) du support du bras extérieur (B). Mettez au rebut le support (B) et la quincaillerie (A). Figure 5.33: Support d’expédition – Bras gauche du rabatteur 11. Repositionnez l’élingue (A) près du bras de support central du rabatteur.
  • Page 147 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 14. Utilisez le chariot élévateur pour soulever le rabatteur. Alignez les trous des vérins (A) avec les trous des plaques de support du rabatteur. Fixez les vérins à l’aide de l’axe de chape et de goupilles fendues (B). IMPORTANT: Installez les goupilles fendues (B) sur le côté...
  • Page 148 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 19. Retirez le câble d’expédition qui fixe le vérin (A) de levage au bras droit du rabatteur. 20. Retirez et mettez de côté l’ensemble de l’éclairage droit attaché au vérin de levage du rabatteur. Figure 5.39: Vérin de levage du rabatteur 21.
  • Page 149 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 26. Retirez la quincaillerie (A) du support (B) du bras droit du rabatteur. Mettez au rebut le support (B) et la quincaillerie (A). Figure 5.42: Support d’expédition du bras du rabatteur droit 262628 Révision A...
  • Page 150 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.6 Installation des vérins de levage du rabatteur – Rabatteur triple Les vérins de levage sur les plateformes à rabatteur triple ont été détachés des bras de levage des rabatteurs à des fins d’expédition. Ils devront être installés sur la plateforme. ATTENTION NE RETIREZ PAS les supports d’expédition de marche avant- arrière du rabatteur (A).
  • Page 151 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.45: Supports d’expédition des bras centraux Figure 5.46: Support d’expédition du bras du rabatteur droit 2. À l’extrémité gauche du rabatteur gauche, enroulez l’élingue (A) autour du tube du rabatteur comme indiqué. Fixez l’élingue à la fourche d’un chariot élévateur. Figure 5.47: Positionnement de l’élingue sur le côté...
  • Page 152 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 3. Retirez le câble d’expédition qui fixe le vérin (A) de levage au bras gauche du rabatteur. 4. Retirez et mettez de côté l’ensemble de l’éclairage gauche attaché au vérin de levage du rabatteur. Figure 5.48: Vérin de levage du rabatteur 5.
  • Page 153 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 10. Retirez la quincaillerie (A) du support du bras extérieur (B). Mettez au rebut le support (B) et la quincaillerie (A). Figure 5.51: Support d’expédition – Bras gauche du rabatteur 11. Repositionnez l’élingue (A) près du support du bras central gauche du rabatteur Figure 5.52: Support d’expédition du bras central gauche du rabatteur...
  • Page 154 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 14. Utilisez le chariot élévateur pour soulever le rabatteur. Alignez les trous des vérins (A) avec les trous des plaques de support du rabatteur. Fixez les vérins à l’aide de l’axe de chape et de goupilles fendues (B). IMPORTANT: Installez les goupilles fendues (B) sur le côté...
  • Page 155 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 20. Retirez le câble d’expédition qui fixe le vérin (A) de levage au bras droit du rabatteur. 21. Retirez et mettez de côté l’ensemble de l’éclairage droit attaché au vérin de levage du rabatteur. Figure 5.57: Vérin de levage du rabatteur 22.
  • Page 156 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 27. Retirez la quincaillerie (A) du support (B) du bras droit du rabatteur. Mettez au rebut le support (B) et la quincaillerie (A). Figure 5.60: Support d’expédition du bras du rabatteur droit 262628 Révision A...
  • Page 157 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.7 Installation de la quincaillerie de la protection de la tête de couteau (sacs de pièces MD Nº 347581) Les protections de la tête de couteau sont expédiées partiellement installées sur la plateforme. Figure 5.61: Sac de pièces MD Nº 347581 1.
  • Page 158 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 4. Positionnez la protection droite (A) aussi près que possible du bas de la partie inférieure de la protection (C). Le bord intérieur de la protection (A) doit être aligné avec ou juste à l’intérieur du centre du premier point de protection (C). 5.
  • Page 159 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.8 Fixation du capteur de hauteur du rabatteur L’articulation du capteur de hauteur du rabatteur située à l’intérieur du blindage a été déconnectée pour éviter les dommages dus à l’expédition. Il sera nécessaire de le reconnecter. 1.
  • Page 160 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.65: Configurations du bras/pointeur du capteur A – Configuration Challenger B – Configuration Case, New Holland et Rostselmash , CLAAS, Gleaner , IDEAL , Massey Ferguson , et John Deere C – Bras du capteur (illustré en semi-transparent) D –...
  • Page 161 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 4. Fixez la tige du capteur de hauteur du rabatteur (A) au support (B) du bras du rabatteur avec l’écrou (C) déjà installé. Fixez l’autre extrémité de la tige au bras du capteur avec l’écrou (D). Serrez les écrous (C) et (D) à 8 Nm (6 pi-lbf) [73 pi-lbf)]).
  • Page 162 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.9 Raccordement du rabatteur aux vérins avant-arrière, plateformes à rabatteur unique – FD225 (sac de pièces MD Nº 357467) Les vérins avant-arrière déplacent le rabatteur d’avant en arrière sur les bras du rabatteur. Les connexions hydrauliques des vérins avant-arrière au niveau les plateformes à...
  • Page 163 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Préparation du bras droit du rabatteur 3. Récupérez le sac de pièces (MD Nº 357467). Pour obtenir la liste des pièces, consultez le tableau 5.1, page 137. Figure 5.69: Sac de pièces du support avant-arrière du bras droit du rabatteur MD Nº 357467 Tableau 5.1 Sac de pièces du support avant-arrière du bras droit du rabatteur MD Nº...
  • Page 164 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 4. Installez le support d’ancrage avant (A) sur l’extrémité du bras droit du rabatteur à l’aide de deux boulons M16 x 30 mm (B) comme illustré. Serrez les boulons à 249 Nm (184 pi-lbf). Figure 5.70: Support d’ancrage avant 5.
  • Page 165 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Fixation des vérins aux bras du rabatteur 7. Retirez et conservez la goupille fendue (A) et l’axe de chape (B) de la tige du vérin avant-arrière gauche. Retirez le câble d’expédition qui fixe la tige du vérin au support du rabatteur.
  • Page 166 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 12. Sur le bras gauche, fixez la tige de vérin avant-arrière (A) au support d’extrémité du rabatteur (B) à l’aide de l’axe de chape et de la goupille fendue (C). Figure 5.76: Vérin fixé au bras gauche du rabatteur 13.
  • Page 167 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.79: Vérin du bras gauche NOTE: En usine, le rabatteur est réglé en position avant (A). Cela permet au rabatteur d’atteindre la récolte couchée devant la barre de coupe pour la transporter sur les tapis. Pour les cultures délicates et vulnérables, il peut être nécessaire de repositionner les vérins avant-arrière en position arrière (B).
  • Page 168 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.10 Raccordement du rabatteur aux vérins avant-arrière – Plateforme à rabatteur double FD230, FD235 et FD240 (sac de pièces MD Nº 347580) Les vérins avant-arrière déplacent le rabatteur d’avant en arrière sur les bras du rabatteur. Les vérins des plateformes doivent être installés.
  • Page 169 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 3. Récupérez le sac de pièces MD Nº 347580. Pour obtenir la liste des pièces, consultez le tableau 5.2, page 143. Figure 5.81: Sac de pièces de support avant-arrière MD Nº 347580 pour le bras central et le bras droit Tableau 5.2 Sac de pièces de support avant-arrière MD Nº...
  • Page 170 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.82: Emplacements des supports avant-arrière 4. Installez le contenu du sac de pièces MD Nº 347580 sur le bras droit (1) et le bras central (2) : Installez le support avant (A) à l’aide de deux boulons M16 (B). Serrez les boulons à 249 Nm (184 pi-lbf). b.
  • Page 171 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.83: Tiges de vérin avant-arrière à rabatteur double 5. Retirez et conservez la goupille fendue (A) et l’axe de chape (B) des trois mâts de vérin avant-arrière. 6. Utilisez les commandes de la moissonneuse-batteuse ou déplacez le rabatteur à la main pour aligner les trous de montage du bras du rabatteur avec les vérins avant-arrière.
  • Page 172 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.84: Supports d’expédition 10. Retirez la quincaillerie (A) des trois supports d’expédition (B). Mettez ces pièces au rebut. 11. Mettez en phase les vérins avant-arrière en réglant le rabatteur complètement en avant et complètement en arrière deux ou trois fois.
  • Page 173 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.85: Vérin du bras gauche NOTE: En usine, le rabatteur est réglé en position avant (A). Cela permet au rabatteur d’atteindre la récolte couchée devant la barre de coupe pour la transporter sur les tapis. Pour les cultures délicates et vulnérables, il peut être nécessaire de repositionner les vérins avant-arrière en position arrière (B).
  • Page 174 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.11 Raccordement du rabatteur aux vérins avant-arrière – Plateformes à rabatteur triple, FD240, FD245 et FD250 (sac de pièces MD Nº 347580) Les vérins avant-arrière déplacent le rabatteur d’avant en arrière sur les bras du rabatteur. Les vérins des plateformes doivent être installés.
  • Page 175 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 3. Récupérez le sac de pièces MD Nº 347580. Pour obtenir la liste des pièces, consultez le tableau 5.3, page 149. Figure 5.87: Sac de pièces de support avant-arrière MD Nº 347580 pour le bras central et le bras droit Tableau 5.3 Sac de pièces de support avant-arrière MD Nº...
  • Page 176 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.88: Emplacements des supports avant-arrière 4. Installez un support avant (A) sur les deux bras centraux à l’aide de deux boulons M16 (B). Serrez les boulons à 249 Nm (184 pi-lbf). 262628 Révision A...
  • Page 177 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.89: Emplacements des supports avant-arrière 262628 Révision A...
  • Page 178 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5. Installez le reste du contenu du sac de pièces MD Nº 347580 comme suit : Fixez l’ancrage avant-arrière (A) aux bras centraux (1) et (2) à l’aide de deux rondelles (B) et de deux axes de chape (C).
  • Page 179 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.90: Tiges de vérin avant-arrière à rabatteur triple 6. Retirez et conservez la goupille fendue (A) et l’axe de chape (B) des quatre mâts de vérin avant-arrière. 7. Utilisez les commandes de la moissonneuse-batteuse ou déplacez le rabatteur à la main pour aligner les trous de montage du bras du rabatteur avec les vérins avant-arrière.
  • Page 180 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.91: Supports d’expédition 11. Retirez la quincaillerie (A) des quatre supports d’expédition (B). Mettez au rebut la quincaillerie et les supports. 12. Mettez en phase les vérins avant-arrière en réglant le rabatteur complètement en avant et complètement en arrière deux ou trois fois.
  • Page 181 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.92: Vérin du bras gauche NOTE: En usine, le rabatteur est réglé en position avant (A). Cela permet au rabatteur d’atteindre la récolte couchée devant la barre de coupe pour la transporter sur les tapis. Pour les cultures délicates et vulnérables, il peut être nécessaire de repositionner les vérins avant-arrière en position arrière (B).
  • Page 182 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.12 Installation des colliers de serrage avant-arrière du rabatteur – F230, FD235, FD240, FD245 et FD250 Installez le collier de serrage avant-arrière qui a été détaché du ou des bras centraux du rabatteur. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 183 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.94: Bras central du rabatteur, colliers de serrage avant-arrière – Rabatteur triple 5. F240 (rabatteur triple), FD245 et FD250 : Réinstallez le collier de serrage avant-arrière aux emplacements (A) sur les bras centraux du rabatteur comme suit : Mettez au rebut l’écrou installé...
  • Page 184 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.13 Préparation des tuyaux hydrauliques du module de flottement Les flexibles hydrauliques situés à gauche du module de flottement sont temporairement fixés pendant le transport. Il sera nécessaire de les réacheminer. 2. FD225, FD230, FD235 et FD240 : Sur la gauche du module de flottement, préparez les tuyaux hydrauliques comme suit : Retirez le fil (A) d’expédition des tuyaux hydrauliques.
  • Page 185 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 3. FD245 et FD250 : Sur le côté gauche du module de flottement, retirez le câble d’expédition (A) des flexibles hydrauliques. Figure 5.96: Flexibles hydrauliques – Configuration large 262628 Révision A...
  • Page 186 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.14 Fixation des bras de came – Sac de pièces MD Nº 357392, 347627, ou 347628 Les bras de came sont déconnectés des tubes à dents pour l’expédition. Ils devront être reconnectés. DANGER Pour éviter les blessures corporelles ou la mort causées par le démarrage ou la chute inattendue d’une machine levée, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 187 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 4. Faites pivoter le levier de la barre à doigts (A). Placez la liaison (B) de sorte que les trous de fixation du levier de la barre soient alignés avec le trou de la liaison. 5.
  • Page 188 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.15 Installation des capots du diviseur du rabatteur unique, cinq mâts – (sac de pièces MD Nº 368327) Les capots du diviseur du rabatteur situés sur les plateformes à rabatteur simple ont été retirés pour des raisons d’expédition.
  • Page 189 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.15.1 Installation des capots du diviseur du rabatteur unique à l’extrémité de la came – Cinq mâts Les plateformes à rabatteur simple ont été débarrassés des pièces du capot du diviseur du rabatteur (à droite) situées à l’extrémité...
  • Page 190 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 1. Récupérez le sac de pièces (1) (MD Nº 368327). Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.5, page 164. Figure 5.101: Sac de pièces pour capot du diviseur du rabatteur à cinq mâts (MD Nº 368327) Tableau 5.5 Pièces à...
  • Page 191 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.102: Rabatteur à cinq tiges – Montage initial du capot de diviseur 2. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Placez le segment du capot de diviseur (A) derrière le segment (B). Enclenchez les languettes de support du capot du diviseur (C) à...
  • Page 192 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME G G D Figure 5.103: Rabatteur à cinq tiges – Palettes en caoutchouc et déflecteurs de came en aluminium 3. Installez toutes les palettes d’extrémité de rabatteur en caoutchouc (A) sur la face extérieure de l’ensemble du capot du diviseur en utilisant deux boulons hexagonaux M8 X 1,25 X 20 (B) et écrous (C) par palette.
  • Page 193 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.104: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 6. Placez le capot de diviseur de rabatteur partiellement assemblé sur le rabatteur. 7. Fixez le capot du diviseur au rabatteur en utilisant un boulon hexagonal M12 X 1,75 X 30 et un écrou (A). Ne serrez PAS encore le matériel.
  • Page 194 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.105: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 8. Installez le dernier segment du capot de diviseur (A) comme suit : Placez l’extrémité large du dernier segment (A) derrière le segment (B). Placez l’autre extrémité du dernier segment au-dessus du segment (C).
  • Page 195 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.15.2 Installation des capots du diviseur du rabatteur unique à l’extrémité arrière de la came – Cinq mâts Les plateformes à rabatteur simple ont été débarrassées des pièces du capot du diviseur du rabatteur (à gauche) situées à l’extrémité...
  • Page 196 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 1. Récupérez le sac de pièces (1) (MD Nº 368327). Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.6, page 170. Figure 5.107: Sac de pièces pour capot du diviseur du rabatteur à cinq mâts MD Nº 368327 Tableau 5.6 Pièces à...
  • Page 197 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.108: Rabatteur à cinq tiges – Montage initial du capot de diviseur 2. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Placez le segment du capot de diviseur (A) devant le segment (B). Enclenchez les languettes de support du capot du diviseur (C) à...
  • Page 198 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.109: Rabatteurs à cinq tiges – Palettes en caoutchouc 3. Installez trois palettes d’extrémité de rabatteur en caoutchouc (A) sur la face extérieure de l’ensemble du capot du diviseur en utilisant deux boulons hexagonaux M8 X 1,25 X 20 (B) et écrous (C) par palette. IMPORTANT: Assurez-vous que les palettes en caoutchouc sont orientées comme illustré.
  • Page 199 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.110: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 4. Placez le capot de diviseur de rabatteur partiellement assemblé sur le rabatteur et sur les tubes à doigts. 5.
  • Page 200 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME H I G Figure 5.111: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 6. Installez le dernier segment du capot de diviseur (A) comme suit : Placez l’extrémité large du dernier segment (A) derrière le segment (B). Placez l’autre extrémité du dernier segment au-dessus du segment (C).
  • Page 201 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.16 Installation des capots du diviseur du rabatteur double – sac de pièces MD Nº 368322 (rabatteurs à 5 mâts) ou MD Nº 368323 (rabatteurs à 6 mâts) ou MD Nº 368323 (rabatteurs à 6 mâts) Les capots du diviseur du rabatteur situés sur les plateformes à...
  • Page 202 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.16.1 Installation des capots du diviseur du rabatteur double à l’extrémité de la came extérieure Des capots du diviseur doivent être installés à l’extrémité de la came du rabatteur droit pour empêcher la récolte de s’enrouler autour du rabatteur.
  • Page 203 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 1. Rabatteurs à cinq mâts : Récupérez le sac de pièces (1) portant l’étiquette MD Nº 368322. Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.7, page 177. Figure 5.114: Sac de pièces pour capot du diviseur du rabatteur à cinq mâts (MD Nº 368322) Tableau 5.7 Pièces à...
  • Page 204 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 2. Rabatteurs à six mâts : Récupérez le sac de pièces (1) portant l’étiquette MD Nº 368323. Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.8, page 178. Figure 5.115: Sac de pièces pour capot du diviseur du rabatteur à six mâts (MD Nº 368323) Tableau 5.8 Pièces à...
  • Page 205 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.116: Rabatteur à cinq tiges – Montage initial du capot de diviseur 3. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Placez le segment du capot de diviseur (A) derrière le segment (B). Enclenchez les languettes de support du capot du diviseur (C) à...
  • Page 206 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME G G D Figure 5.117: Rabatteur à cinq tiges – Palettes en caoutchouc et déflecteurs de came en aluminium Figure 5.118: Rabatteur à six mâts – Palettes en caoutchouc et déflecteurs de came en aluminium NOTE: Pour les rabatteurs à...
  • Page 207 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 4. Installez toutes les palettes d’extrémité de rabatteur en caoutchouc (A) sur la face extérieure de l’ensemble du capot du diviseur en utilisant deux boulons hexagonaux M8 X 1,25 X 20 (B) et écrous (C) par palette. IMPORTANT: Assurez-vous que les palettes en caoutchouc et les déflecteurs de came sont orientés comme illustré.
  • Page 208 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.119: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 7. Placez le capot de diviseur de rabatteur partiellement assemblé sur le rabatteur. 8. Fixez le capot du diviseur au rabatteur en utilisant un boulon hexagonal M12 X 1,75 X 30 et un écrou (A). Ne serrez PAS encore le matériel.
  • Page 209 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.120: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 9. Installez le dernier segment du capot de diviseur (A) comme suit : Placez l’extrémité large du dernier segment (A) derrière le segment (B). Placez l’autre extrémité du dernier segment au-dessus du segment (C).
  • Page 210 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.16.2 Installation de capots de diviseur du rabatteur double à l’extrémité arrière intérieure Des capots du diviseur doivent être installés sur l’extrémité arrière du rabatteur droit pour empêcher la récolte de s’enrouler autour du rabatteur. Figure 5.121: Rabatteur double à...
  • Page 211 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 2. Rabatteurs à cinq mâts : Récupérez le sac de pièces (1) portant l’étiquette MD Nº 368322. Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.9, page 185. Figure 5.122: Sac de pièces pour capot du diviseur du rabatteur à cinq mâts MD Nº 368322 Tableau 5.9 Pièces à...
  • Page 212 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 3. Rabatteurs à six mâts : Récupérez le sac de pièces (1) portant l’étiquette MD Nº 368323. Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.10, page 186. Figure 5.123: Sac de pièces pour capot du diviseur du rabatteur à six mâts MD Nº 368323 Tableau 5.10 Pièces à...
  • Page 213 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.124: Doigts placés sur les tubes à doigts 4. Placez un doigt (A) sur chaque tube à doigts. Assurez-vous que la face ouverte (B) de chaque doigt est orientée vers l’avant de la plateforme. 262628 Révision A...
  • Page 214 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.125: Sous-ensemble de capot de diviseur 5. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Insérez la bague (A) dans le segment du capot de diviseur (B). b. Placez l’extrémité en creux du segment du capot de diviseur (C) au-dessus du segment (B). Fixez les segments en utilisant deux vis Torx M10 X 1,5 X 16 (D) et des écrous (E).
  • Page 215 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.126: Capot de diviseur monté sur le rabatteur 6. Montez le capot de diviseur sur le rabatteur comme suit : Insérez les trois bagues (A) dans les tubes à doigts. Alignez les trous de la bague (B) et du doigt (C) avec le trou du tube à...
  • Page 216 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.127: Assemblage du capot du diviseur terminé 7. Installez le segment du capot de diviseur restant (A) comme suit : Installez la bague (B) dans le segment du capot et le tube à doigts. Fixez la bague en utilisant la vis Torx Plastite (C).
  • Page 217 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.16.3 Installation de capots de diviseur du rabatteur double à l’extrémité de la came intérieure Des capots du diviseur doivent être installés à l’extrémité de la came du rabatteur gauche pour empêcher la récolte de s’enrouler autour du rabatteur.
  • Page 218 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 2. Rabatteurs à cinq mâts : Récupérez le sac de pièces (1) portant l’étiquette MD Nº 368322. Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.11, page 192. Figure 5.129: Sac de pièces du capot du diviseur du rabatteur MD Nº 368322 Tableau 5.11 Pièces à...
  • Page 219 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 3. Rabatteurs à six mâts : Récupérez le sac de pièces (1) portant l’étiquette MD Nº 368323. Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.12, page 193. Figure 5.130: Sac de pièces pour capot du diviseur du rabatteur à six mâts MD Nº 368323 Tableau 5.12 Pièces à...
  • Page 220 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.131: Rabatteur à cinq tiges – Montage initial du capot de diviseur 4. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Placez le segment du capot de diviseur (A) derrière le segment (B). Enclenchez les languettes de support du capot du diviseur (C) à...
  • Page 221 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.132: Rabatteur à cinq tiges – Déflecteurs de came en aluminium 5. Installez quatre déflecteurs de came en aluminium (A) (MD Nº 311906) sur la face intérieure de l’ensemble du capot en utilisant deux vis Torx M10 X 1,5 X 16 (B) et des écrous hexagonaux (C).
  • Page 222 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.133: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 7. Placez le capot de diviseur de rabatteur partiellement assemblé sur le rabatteur. 8. Fixez-le capot du diviseur en utilisant trois boulons hexagonaux M12 X 1,75 X 30 (A) et des écrous. Ne serrez PAS encore la quincaillerie.
  • Page 223 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.134: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur assemblés sur le rabatteur 9. Installez le dernier segment du capot de diviseur (A) comme suit : Placez l’extrémité large du dernier segment (A) derrière le segment (B). Placez l’autre extrémité du dernier segment au-dessus du segment (C).
  • Page 224 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.16.4 Installation de capots de diviseur du rabatteur double à l’extrémité arrière extérieure Des capots du diviseur doivent être installés sur l’extrémité arrière du rabatteur gauche pour empêcher la récolte de s’enrouler autour du rabatteur. Figure 5.135: Rabatteur double à...
  • Page 225 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 1. Rabatteurs à cinq mâts : Récupérez le sac de pièces (1) portant l’étiquette MD Nº 368322. Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.13, page 199. Figure 5.136: Sac de pièces pour capot du diviseur du rabatteur à cinq mâts MD Nº 368322 Tableau 5.13 Pièces à...
  • Page 226 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 2. Rabatteurs à six mâts : Récupérez le sac de pièces (1) portant l’étiquette MD Nº 368323. Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.14, page 200. Figure 5.137: Sac de pièces pour capot du diviseur du rabatteur à six mâts MD Nº 368323 Tableau 5.14 Pièces à...
  • Page 227 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.138: Rabatteur à cinq tiges – Montage initial du capot de diviseur 3. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Placez le segment du capot de diviseur (A) devant le segment (B). Enclenchez les languettes de support du capot du diviseur (C) à...
  • Page 228 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.139: Rabatteurs à cinq tiges – Palettes en caoutchouc Figure 5.140: Rabatteurs à six mâts – Palettes en caoutchouc NOTE: Pour les rabatteurs à cinq mâts, consultez la figure 5.139, page 202. Pour les rabatteurs à six mâts, consultez la figure 5.140, page 202.
  • Page 229 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.141: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 5. Placez le capot de diviseur de rabatteur partiellement assemblé sur le rabatteur et sur les tubes à doigts. 6.
  • Page 230 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME H I G Figure 5.142: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 7. Installez le dernier segment du capot de diviseur (A) comme suit : Placez l’extrémité large du dernier segment (A) derrière le segment (B). Placez l’autre extrémité du dernier segment au-dessus du segment (C).
  • Page 231 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.17 Installation des capots du diviseur du rabatteur triple (sacs de pièces MD Nº 368324 et MD Nº 368325) Les capots du diviseur du rabatteur situés sur les plateformes à rabatteur triple ont été retirés pour des raisons d’expédition.
  • Page 232 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 7. Installez les capots du diviseur du rabatteur à l’extrémité arrière gauche de la came (A). Pour obtenir des instructions, 5.17.6 Installation des capots du diviseur du rabatteur triple à l’extrémité arrière extérieure – Rabatteur consultez gauche, page 237.
  • Page 233 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.145: Pièces extraites du sac de pièces du capot du diviseur du rabatteur (MD Nº 368325) Tableau 5.15 Pièces à récupérer dans le sac de pièces du capot du diviseur du rabatteur à cinq mâts (MD Nº 368325) Ré- Numéro de pièce Description...
  • Page 234 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.146: Rabatteur à cinq tiges – Montage initial du capot de diviseur 2. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Placez le segment du capot de diviseur (A) derrière le segment (B). Enclenchez les languettes de support du capot du diviseur (C) à...
  • Page 235 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME G G D Figure 5.147: Rabatteur à cinq tiges – Palettes en caoutchouc et déflecteurs de came en aluminium 3. Installez toutes les palettes d’extrémité de rabatteur en caoutchouc (A) sur la face extérieure de l’ensemble du capot du diviseur en utilisant deux boulons hexagonaux M8 X 1,25 X 20 (B) et écrous (C) par palette.
  • Page 236 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.148: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 6. Placez le capot de diviseur de rabatteur partiellement assemblé sur le rabatteur. 7. Fixez le capot du diviseur au rabatteur en utilisant un boulon hexagonal M12 X 1,75 X 30 et un écrou (A). Ne serrez PAS encore le matériel.
  • Page 237 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.149: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 8. Installez le dernier segment du capot de diviseur (A) comme suit : Placez l’extrémité large du dernier segment (A) derrière le segment (B). Placez l’autre extrémité du dernier segment au-dessus du segment (C).
  • Page 238 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.17.2 Installation des capots du diviseur du rabatteur triple à l’extrémité arrière intérieure – Rabatteur droit Les capots de diviseur sont installés sur le rabatteur pour empêcher la récolte de s’enrouler autour du rabatteur. Figure 5.150: Points de fixation du capot du diviseur du rabatteur – Plateformes à rabatteur triple NOTE: Les capots du diviseur à...
  • Page 239 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 1. Si cela n’a pas déjà été fait au moins une fois, relevez complètement le rabatteur, puis abaissez-le complètement. IMPORTANT: Le fait de relever complètement le rabatteur, puis de l’abaisser complètement, remplit d’huile les conduites hydrauliques et les purge de l’air qui s’y trouve.
  • Page 240 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Tableau 5.16 Pièces à récupérer dans le sac de pièces du capot du diviseur du rabatteur à cinq mâts MD Nº 368325 (suite) RCS – TORX TÊTE BOMBÉE M10X1,5X16XSPCL-8,8-AA1J 136640 ÉCROU – HEX. À COL. VERROU CTR M10X1,5-10 135799 Figure 5.152: Doigts placés sur les tubes à...
  • Page 241 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.153: Sous-ensemble de capot de diviseur 4. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Insérez la bague (A) dans le segment du capot de diviseur (B). b. Placez l’extrémité en creux du segment du capot de diviseur (C) au-dessus du segment (B). Fixez les segments en utilisant deux vis Torx M10 X 1,5 X 16 (D) et des écrous (E).
  • Page 242 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.154: Capot de diviseur monté sur le rabatteur 5. Montez le capot de diviseur sur le rabatteur comme suit : Insérez les trois bagues (A) dans les tubes à doigts. Alignez les trous de la bague (B) et du doigt (C) avec le trou du tube à...
  • Page 243 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.155: Assemblage du capot du diviseur terminé 6. Installez le segment du capot de diviseur restant (A) comme suit : Installez la bague (B) dans le segment du capot et le tube à doigts. Fixez la bague en utilisant la vis Torx Plastite (C).
  • Page 244 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.17.3 Installation des capots du diviseur du rabatteur triple à l’extrémité de la came intérieure – Rabatteur central Cette instruction est applicable à l’extrémité de la came intérieure sur les configurations de rabatteur triple. Figure 5.156: Rabatteur triple illustré NOTE: Les capots du diviseur à...
  • Page 245 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 1. Si cela n’a pas déjà été fait au moins une fois, relevez complètement le rabatteur, puis abaissez-le complètement. IMPORTANT: Le fait de relever complètement le rabatteur, puis de l’abaisser complètement, remplit d’huile les conduites hydrauliques et les purge de l’air qui s’y trouve.
  • Page 246 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Tableau 5.17 Pièces à récupérer dans le sac de pièces du capot du diviseur du rabatteur à cinq mâts MD Nº 368325 (suite) BOULON – TÊTE HEX. À COL. M12X1,75X30-SPCL-8,8-ZINC 320180 ÉCROU – HEX. À COL. VERROU CTR M12X1,75-10 136431 262628 Révision A...
  • Page 247 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.158: Rabatteur à cinq tiges – Montage initial du capot de diviseur 3. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Placez le segment du capot de diviseur (A) derrière le segment (B). Enclenchez les languettes de support du capot du diviseur (C) à...
  • Page 248 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.159: Rabatteur à cinq tiges – Déflecteurs de came en aluminium 4. Installez quatre déflecteurs de came en aluminium (A) (MD Nº 311906) sur la face intérieure de l’ensemble du capot en utilisant deux vis Torx M10 X 1,5 X 16 (B) et des écrous hexagonaux (C).
  • Page 249 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.160: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 6. Placez le capot de diviseur de rabatteur partiellement assemblé sur le rabatteur. 7. Fixez-le capot du diviseur en utilisant trois boulons hexagonaux M12 X 1,75 X 30 (A) et des écrous. Ne serrez PAS encore la quincaillerie.
  • Page 250 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.161: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur assemblés sur le rabatteur 8. Installez le dernier segment du capot de diviseur (A) comme suit : Placez l’extrémité large du dernier segment (A) derrière le segment (B). Placez l’autre extrémité du dernier segment au-dessus du segment (C).
  • Page 251 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.17.4 Installation des capots du diviseur du rabatteur triple à l’extrémité arrière intérieure – Rabatteur central Les capots de diviseur sont installés sur le rabatteur pour empêcher la récolte de s’enrouler autour du rabatteur. Figure 5.162: Plateformes à rabatteur illustré NOTE: Les capots du diviseur à...
  • Page 252 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 1. Si cela n’a pas déjà été fait au moins une fois, relevez complètement le rabatteur, puis abaissez-le complètement. IMPORTANT: Le fait de relever complètement le rabatteur, puis de l’abaisser complètement, remplit d’huile les conduites hydrauliques et les purge de l’air qui s’y trouve.
  • Page 253 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Tableau 5.18 Pièces à récupérer dans le sac de pièces du capot du diviseur du rabatteur à cinq mâts MD Nº 368324 (suite) RCS – TORX TÊTE BOMBÉE M10X1,5X16XSPCL-8,8-AA1J 136640 ÉCROU – HEX. À COL. VERROU CTR M10X1,5-10 135799 Figure 5.164: Doigts placés sur les tubes à...
  • Page 254 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.165: Sous-ensemble de capot de diviseur 4. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Insérez la bague (A) dans le segment du capot de diviseur (B). b. Placez l’extrémité en creux du segment du capot de diviseur (C) au-dessus du segment (B). Fixez les segments en utilisant deux vis Torx M10 X 1,5 X 16 (D) et des écrous (E).
  • Page 255 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.166: Capot de diviseur monté sur le rabatteur 5. Montez le capot de diviseur sur le rabatteur comme suit : Insérez les trois bagues (A) dans les tubes à doigts. Alignez les trous de la bague (B) et du doigt (C) avec le trou du tube à...
  • Page 256 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.167: Assemblage du capot du diviseur terminé 6. Installez le segment du capot de diviseur restant (A) comme suit : Installez la bague (B) dans le segment du capot et le tube à doigts. Fixez la bague en utilisant la vis Torx Plastite (C).
  • Page 257 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.17.5 Installation des capots du diviseur du rabatteur triple à l’extrémité de la came intérieure – Rabatteur gauche Cette instruction est applicable à l’extrémité de la came intérieure sur les configurations de rabatteur triple. Figure 5.168: Points de fixation du capot du diviseur du rabatteur – Plateformes à rabatteur triple NOTE: Les capots du diviseur à...
  • Page 258 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 2. Récupérez le sac de pièces (1) portant l’étiquette « CG » (MD Nº 368324). Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.19, page 232. Figure 5.169: Pièces du rabatteur gauche extraites du sac de pièces MD Nº 368324 Tableau 5.19 Pièces à...
  • Page 259 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.170: Rabatteur à cinq tiges – Montage initial du capot de diviseur 3. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Placez le segment du capot de diviseur (A) derrière le segment (B). Enclenchez les languettes de support du capot du diviseur (C) à...
  • Page 260 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.171: Rabatteur à cinq tiges – Déflecteurs de came en aluminium 4. Installez quatre déflecteurs de came en aluminium (A) (MD Nº 311906) sur la face intérieure de l’ensemble du capot en utilisant deux vis Torx M10 X 1,5 X 16 (B) et des écrous hexagonaux (C).
  • Page 261 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.172: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 6. Placez le capot de diviseur de rabatteur partiellement assemblé sur le rabatteur. 7. Fixez-le capot du diviseur en utilisant trois boulons hexagonaux M12 X 1,75 X 30 (A) et des écrous. Ne serrez PAS encore la quincaillerie.
  • Page 262 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.173: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur assemblés sur le rabatteur 8. Installez le dernier segment du capot de diviseur (A) comme suit : Placez l’extrémité large du dernier segment (A) derrière le segment (B). Placez l’autre extrémité du dernier segment au-dessus du segment (C).
  • Page 263 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.17.6 Installation des capots du diviseur du rabatteur triple à l’extrémité arrière extérieure – Rabatteur gauche Les capots de diviseur sont installés sur le rabatteur pour empêcher la récolte de s’enrouler autour du rabatteur. Figure 5.174: Rabatteur triple illustré NOTE: Les capots du diviseur à...
  • Page 264 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 1. Récupérez le sac de pièces (1) portant l’étiquette « CG » (MD Nº 368324). Dans ce sac, récupérez les pièces listées dans le tableau 5.20, page 238. Figure 5.175: Pièces du rabatteur gauche extraites du sac de pièces MD Nº 368324 Tableau 5.20 Pièces à...
  • Page 265 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.176: Rabatteur à cinq tiges – Montage initial du capot de diviseur 2. Assemblez le capot de diviseur comme suit : Placez le segment du capot de diviseur (A) devant le segment (B). Enclenchez les languettes de support du capot du diviseur (C) à...
  • Page 266 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.177: Rabatteurs à cinq tiges – Palettes en caoutchouc 3. Installez trois palettes d’extrémité de rabatteur en caoutchouc (A) sur la face extérieure de l’ensemble du capot du diviseur en utilisant deux boulons hexagonaux M8 X 1,25 X 20 (B) et écrous (C) par palette. IMPORTANT: Assurez-vous que les palettes en caoutchouc sont orientées comme illustré.
  • Page 267 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME Figure 5.178: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 4. Placez le capot de diviseur de rabatteur partiellement assemblé sur le rabatteur et sur les tubes à doigts. 5.
  • Page 268 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME H I G Figure 5.179: Rabatteur à cinq tiges – Capots d’extrémité de rabatteur partiellement assemblés sur le rabatteur 6. Installez le dernier segment du capot de diviseur (A) comme suit : Placez l’extrémité large du dernier segment (A) derrière le segment (B). Placez l’autre extrémité du dernier segment au-dessus du segment (C).
  • Page 269 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.18 Installation des plaques d’usure et des rabatteurs de la barre de coupe – Rabatteur triple Sur les deux supports d’expédition du bras central des plateformes à rabatteur triple, certaines plaques d’usure de la barre de coupe et certains dispositifs de retenue des couteaux ont été...
  • Page 270 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 3. Positionner le support (A) (le cas échéant), puis desserrer le boulon de réglage (C) de manière à ce qu’il ne dépasse pas du bas du support. 4. Fixez le doigt pointu du couteau, la plaque d’usure et le rabatteur avec deux boulons de carrosserie M12 x 47 mm et des écrous à...
  • Page 271 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.18.2 Installation des dispositifs de retenue et des plaques d’usure du doigt court Les rabatteurs des doigts de lamier courts et les plaques d’usure qui se trouvent sur les plateformes à rabatteur triple ont été retirés pour des raisons d’expédition. Ils doivent être installés maintenant. NOTE: Sur les configurations de doigt court, des dispositifs de retenue des couteaux (A) sont installés sur chaque doigt.
  • Page 272 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5. Vérifiez les écartements et les dispositifs de retenue comme suit : Déplacez manuellement le couteau pour repérer la section sous le rabatteur (A). b. Utilisez une jauge d’épaisseur pour mesurer l’écartement (B) entre la pointe des rabatteurs et les sections du couteau.
  • Page 273 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.19 Installation des capots de réservoir (sac de pièces MD Nº 357088) Les capots de réservoir protègent le réservoir de fluide hydraulique du module de flottement. Ils doivent être retirés de leur position d’expédition et installés sur le module de flottement. 1.
  • Page 274 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.20 Installation des feux de gabarit Les feux de gabarit sont utilisés lors du transport de la plateforme. Ils sont fixés sur les côtés des bras de rabatteur pour l’expédition et doivent être repositionnés pour une utilisation sur le terrain. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
  • Page 275 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 7. Récupérez l’ensemble (A) du feu de gabarit droit retiré précédemment. 8. Retirez deux écrous à bride de blocage M10 (C) et les boulons M10 X 1,5 X 35 mm (B). Figure 5.194: Feux de gabarit droit 9.
  • Page 276 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.21 Diviseurs de récolte Les diviseurs séparent la récolte lors de la moisson. Retirez-les pour installer des couteaux verticaux, et pour réduire la largeur de transport. 5.21.1 Installation des diviseurs de récolte Les diviseurs de récolte ont été retirés de la plateforme pour des raisons d’expédition. Il sera nécessaire de les installer. NOTE: Cette procédure s’applique aux diviseurs de récolte standard livrés avec chaque plateforme.
  • Page 277 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 7. Soulevez l’extrémité avant du loquet (A) et du diviseur de récolte (B). Figure 5.198: Diviseur de récolte 8. Insérez le loquet (A) dans le boulon du diviseur de récolte (B). 9. Fixez l’outil polyvalent à l’axe hexagonal (D) de verrouillage du loquet.
  • Page 278 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME IMPORTANT: Vérifiez qu’il n’existe aucun contact entre le support avant (A) et l’arrière du diviseur de récolte (B). S’il y a trop de contact, le support avant peut se plier. Il doit y avoir un espace de 10 mm (3/8 po) (C) entre le panneau d’extrémité...
  • Page 279 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5. Placez la tige du diviseur de récolte (A) sur la pointe du diviseur de récolte. Serrez le boulon (B). 6. Répétez les étapes 2, page 252 à 5, page 253 à l’autre extrémité de la plateforme. 7.
  • Page 280 TERMINER L’ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME 5.22 Installation des options Une fois l’assemblage principal de la plateforme terminé, les kits optionnels inclus dans la livraison devront être installés. 1. Récupérez les kits fournis en option avec la plateforme et installez-les conformément aux instructions fournies avec chaque kit.
  • Page 281 Chapitre 6: Contrôles à réaliser avant la livraison Une fois la plateforme assemblée et les kits optionnels installés, la plateforme doit être mise en marche et ses performances testées. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 282 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.2 Vérification du couple des boulons de la roue de transport – Option Pour les plateformes équipées d’un ensemble de roues de transport, les boulons des roues de transport doivent être serrés correctement avant que la plateforme puisse être transportée en toute sécurité. 1.
  • Page 283 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.3 Contrôle du couple de serrage des boulons du volant – Option ContourMax Les boulons du volant fixant les roues ContourMax doivent être serrés deux fois. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 284 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.4 Contrôle du niveau d’huile dans le boîtier d’entraînement de couteau Il doit y avoir un niveau d’huile suffisant dans chaque boîtier d’entraînement de couteau pour que l’entraînement de couteau fonctionne correctement. Vous pouvez vérifier le niveau d’huile à l’aide de la jauge installée dans chaque entraînement de couteau.
  • Page 285 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.5 Contrôle du niveau d’huile dans le boîtier principal d’entraînement de la plateforme Il convient d’inspecter le niveau d’huile dans la boîte d’entraînement principal de la plateforme sur le module de flottement avant d’utiliser la plateforme. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 286 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.6 Contrôle du niveau d’huile dans le boîtier d’achèvement de l’entraînement de la plateforme Il convient d’inspecter le niveau d’huile dans la boîte de vitesses d’achèvement de l’entraînement de la plateforme avant d’utiliser la plateforme. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 287 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.7 Vérification du niveau d’huile dans le réservoir hydraulique L’huile hydraulique utilisée pour faire fonctionner la plateforme est stockée dans le réservoir du module de flottement. Le niveau d’huile devra être contrôlé. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 288 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.8 Identification de la protection Deux options différentes de doigts de lamier sont disponibles : les doigts de lamier pointus et les doigts de lamier plus courts PlugFree (ou courts). Chaque type de protection a ses propres procédures de contrôle et de réglage. Les doigts de lamier et les rabatteurs suivants sont utilisés dans les configurations de doigts à...
  • Page 289 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON • 6.8.4 Réglage du rabatteur central sur une plateforme à couteau double – Doigts de lamier pointus, page 267 Les doigts de couteaux et les dispositifs de retenue suivants sont utilisés dans les configurations de doigts de couteau courts : Figure 6.9: Types de doigts et de retenue utilisés dans les configurations de doigts de couteau court A –...
  • Page 290 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.8.1 Vérification du rabatteur - doigt des couteaux Les rabatteurs de doigts de lamier pointu empêchent les sections de couteaux de la barre de coupe de se soulever des doigts, tout en permettant au couteau de glisser. Vérifiez que les rabatteurs sont assez écartés des sections de couteau. Cette procédure concerne le rabatteur standard.
  • Page 291 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé du contact avant de faire des réglages sur la machine. DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone.
  • Page 292 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.8.3 Vérification du rabatteur central sur une plateforme à couteau double – Doigts de lamier pointus Le rabatteur de doigts de lamier central pointu empêche les sections de couteaux centraux de la barre de coupe de se soulever des doigts tout en permettant aux couteaux de glisser.
  • Page 293 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.8.4 Réglage du rabatteur central sur une plateforme à couteau double – Doigts de lamier pointus Si le rabatteur central d’un doigt de lamier pointu bloque le couteau, il convient d’ajuster le rabatteur central. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
  • Page 294 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 9. Vérifiez de nouveau l’écartement du doigt central. Pour obtenir plus d’informations, consultez 6.8.3 Vérification du rabatteur central sur une plateforme à couteau double – Doigts de lamier pointus, page 266. 6.8.5 Vérification du rabatteur – Doigts de couteaux courts Les rabatteurs de doigts de lamier courts empêchent les sections de couteau de la barre de coupe de se soulever des doigts tout en permettant au couteau de glisser.
  • Page 295 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.8.6 Réglage du rabatteur – Doigts de couteaux courts Si le rabatteur d’un doigt de lamier court bloque son couteau, ajustez le rabatteur. 6.8.8 Réglage du rabatteur central – Pour ajuster le maintien central sur les plateformes à double couteau, reportez-vous à Doigts de couteaux courts, page 271.
  • Page 296 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.8.7 Vérification du rabatteur central sur les plateformes à couteau double – Doigts de lamier courts Le rabatteur de doigts de lamier centraux courts empêche les sections de couteaux centrales de la barre de coupe de se soulever des doigts tout en permettant au couteau de glisser.
  • Page 297 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.8.8 Réglage du rabatteur central – Doigts de couteaux courts Si le rabatteur d’un doigt de lamier court bloque le couteau, ajustez le rabatteur. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 298 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.9 Vérification et réglage de l’écartement entre le rabatteur et la tôle d’extrémité L’écartement entre le rabatteur et la tôle d’extrémité correspond à la distance latérale entre le bord extérieur du rabatteur et les tôles d’extrémité de la plateforme. Si l’écartement du rabatteur n’est pas satisfaisant, il faudra l’ajuster. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à...
  • Page 299 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6. Faites pivoter manuellement le rabatteur afin de positionner un tube à dents au-dessus de la barre de coupe. 7. Mesurez le jeu (A) aux emplacements (B) entre le tube à doigts du rabatteur et le plateau d’extrémité aux deux extrémités de la plateforme.
  • Page 300 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Réglage de l’écartement du rabatteur – Plateformes à rabatteur double et triple 9. Centrez le rabatteur comme suit : Desserrez le boulon (A) de l’entretoise (B) du bras de support central. b. Pour centrer le rabatteur, déplacez latéralement l’extrémité...
  • Page 301 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.10 Dégagement entre le rabatteur et la barre de coupe L’écartement entre les doigts du rabatteur et la barre de coupe doit être suffisant pour que les doigts du rabatteur ne touchent pas la barre de coupe lors du fonctionnement. L’écartement est réglé en usine, mais certains ajustements peuvent être nécessaires avant d’opérer la plateforme.
  • Page 302 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 2. Ajustez la position avant-arrière du rabatteur jusqu’à ce que le chiffre 7 sur l’indicateur avant-arrière (A) soit caché par le support de capteur (B). Figure 6.23: Position avant-arrière du rabatteur 3. Plateformes à rabatteur simple : Relevez la plateforme suffisamment pour placer deux blocs de 254 mm (10 po) de haut (A) sous la barre de coupe, juste à...
  • Page 303 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 5. Plateformes à rabatteurs simple et double : Déplacez les poignées à ressort du verrou à ailettes (A) vers le bas en position UNLOCK (déverrouillage). NOTE: L’écartement du rabatteur des plateformes à rabatteur triple doit être mesuré lorsque les ailes sont verrouillées. 6.
  • Page 304 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Emplacements de mesure du rabatteur simple (A) : Extrémités extérieures du rabatteur (deux emplacements). Figure 6.28: Emplacements de mesure – Rabatteur simple FlexDraper Emplacements de mesure du rabatteur double (A) : Aux extrémités extérieures des rabatteurs et aux deux points d’articulation (quatre emplacements).
  • Page 305 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.10.2 Réglage de l’écartement entre le rabatteur et la barre de coupe Si l’écartement entre les doigts du rabatteur et la barre de coupe est insuffisant, il faudra l’ajuster afin de ne pas endommager l’équipement. NOTE: Cette procédure peut être réalisée avec les vérins avant-arrière du rabatteur en position standard ou en position de récolte du colza, à...
  • Page 306 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 4. Relevez la plateforme suffisamment pour placer deux blocs de 254 mm (10 po) de haut (A) sous la barre de coupe, juste à l’intérieur des points de flexion de l’aile. Figure 6.33: Emplacements des blocs –...
  • Page 307 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 8. Répétez l’étape 7, page 280 pour le côté opposé de la plateforme. 9. Desserrer les boulons (A) sur les deux vérins des bras centraux. 10. Ajustez le dégagement de la manière suivante : IMPORTANT: Ajustez les deux tiges de vérin de la même façon.
  • Page 308 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 21. Si les doigts du rabatteur entrent en contact avec les blindages du déflecteur, réglez le rabatteur vers le haut pour maintenir l’écartement dans toutes les positions avant-arrière du rabatteur. Si le contact persiste après le réglage du rabatteur, coupez les doigts de la longueur nécessaire.
  • Page 309 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.11 Contrôles et réglages séquentiels de la plateforme Une série de contrôles et de réglages de la plateforme doivent être effectués successivement pour que la plateforme soit correctement réglée. Veillez à ce que les contrôles et les réglages suivants soient effectués dans l’ordre indiqué : 1.
  • Page 310 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON AVERTISSEMENT Ne PAS dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. 1. Garez la moissonneuse-batteuse sur une surface plane. 2. Positionnez la plateforme de façon à ce que la barre de coupe soit à 254 à 356 mm (10 à 14 po) du sol. 3.
  • Page 311 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6. Réglez la position avant-arrière du rabatteur de sorte que l’indicateur sur le support d’indicateur gauche (A) soit à la position 6. Figure 6.39: Position avant-arrière 7. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 8.
  • Page 312 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 11. Retirez l’épingle (A) et la goupille (B) qui fixent le couvercle de l’articulation flexible (C) au tube arrière. Conservez la quincaillerie pour la réinstallation. 12. Faites glisser le capot d’articulation flexible (C) vers l’intérieur, puis soulevez-le vers le haut et retirez-le.
  • Page 313 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 314 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 3. Installez la cale (A) d’un côté de la plaque d’ancrage (B), comme illustré. Figure 6.45: Installation de la cale 4. Fixez le câble flexible (A) sur le verrou de câble (B). 5. Récupérez l’outil polyvalent (C) qui se trouve sous le capot du diviseur gauche.
  • Page 315 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 8. Installez la cale (A) de l’autre côté de la plaque d’ancrage (B), comme indiqué. 9. Répétez l’étape 3, page 288 à l’étape 8, page 289 pour installer deux cales sur le côté opposé. 10.
  • Page 316 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 5. Des deux côtés de la plateforme, placez les poignées à ressort des ailes de la plateforme en position LOCK (verrouillage) (A). NOTE: Vous devez entendre un déclic lorsque la poignée de ressort est placée en position LOCK (verrouillage). Figure 6.48: Poignées à...
  • Page 317 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 4. Vérifiez l’écamoussure d’équilibrage comme suit : • Si la pointe de la flèche sur l’écamoussure d’équilibrage (A) est centrée entre la zone plate et la pointe du crochet (B), il n’est pas nécessaire de régler l’articulation de compression de ce côté...
  • Page 318 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 9. Tournez l’articulation de compression (C) jusqu’à ce que la pointe de la flèche (A) sur l’écamoussure d’équilibrage s’aligne sur la zone plate et la pointe du crochet (B). 10. Positionnez la plateforme de façon à ce que la barre de coupe soit à...
  • Page 319 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.11.6 Réglage de l’espace entre le levier du ressort du flottement et le châssis Le module de flottement est réglé à l’usine pour fournir le jeu approprié entre le levier du ressort du flottement et le châssis de la plateforme, et ne devrait normalement pas nécessiter de réglage.
  • Page 320 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 321 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON NOTE: L’un des bouchons suivants sera installé dans le connecteur P600 (A). Ce bouchon détermine comment le signal de tension est envoyé à la moissonneuse-batteuse : • Moyenne du bouchon (MD Nº 328560 [B7489]) : Ce bouchon envoie la moyenne des deux capteurs à...
  • Page 322 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 5. Si le pointeur n’est pas à zéro, desserrez le boulon (A) et tournez la plaque de l’indicateur de flottement (B) jusqu’à ce que le pointeur (C) soit sur 0 (D). Serrez l’écrou sur le boulon (A).
  • Page 323 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Tableau 6.3 Limites de tension de la moissonneuse-batteuse Limite Limite inférieure supérieure de Plage minimale (V) Moissonneuse-batteuse de tension (V) tension (V) Tous les modèles de moissonneuses-batteuses NOTE: Si une moissonneuse-batteuse New Holland est équipée 4,1 à...
  • Page 324 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Vérification de la limite de tension la plus basse du capteur 13. Dégagez les deux verrous de flottement de la plateforme en tirant sur la poignée du verrou de flottement (A) du module de flottement et en l’abaissant en position UNLOCK (déverrouillage) (B).
  • Page 325 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 17. L’indicateur de flottement (A) doit être à 4 (B). 18. Insérez la clé et tournez-la en position RUN (marche). 19. Sur le connecteur P600, comparez la tension signalée par le capteur gauche (broches 1 et 8) et le capteur droit (broches 3 et 8) à...
  • Page 326 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Si le poids de la plateforme a changé (par exemple, en raison de l’ajout d’équipements en option), la configuration du ressort de flottement (A) (ressort unique ou ressort double) ou l’emplacement [trou avant (B) ou trou arrière (C) du levier de flottement] devra peut-être être modifié.
  • Page 327 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Tableau 6.4 Poids des composants de la plateforme (suite) Modèle de Configuration du Configuration du Catégorie Poids plateforme couteau rabatteur 3400 kg (7500 lb) FD250 Double Aucun Option de diviseur installée Diviseurs – Sélection- 20 kg (50 lb) Tiges de diviseur à...
  • Page 328 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 3. En utilisant le poids total de la plateforme calculé à l’étape précédente, consultez 6.5, page 302 pour déterminer dans quelle fourchette de poids se situe la plateforme et quelle configuration de ressort de flottement est la plus appropriée.
  • Page 329 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Tableau 6.6 Configuration des ressorts de flottement Configuration des ressorts de flottement Configuration Côté extérieur Côté intérieur Côté intérieur Côté extérieur « S » = Ressort unique (MD Nº 308878) gauche gauche droit droit «...
  • Page 330 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 8. Accéder aux boulons de réglage du ressort de flottement (A) en desserrant les boulons (C) et en faisant pivoter les verrous des ressorts (B) en sens horaire. 9. Déserrez les boulons de réglage (A) jusqu’à ce que les ressorts soient déserrés.
  • Page 331 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 12. Alignez le ressort avec le trou du levier de flottement avant (A) ou le trou du levier de flottement arrière (B) selon les spécifications du tableau 6.5, page 302. Figure 6.71: Ressort de flottement gauche installé dans le trou arrière du levier de flottement 13.
  • Page 332 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 16. Resserrez les boulons de réglage (A) jusqu’à ce que les ressorts soient de la même longueur. 17. Répéter les étapes 8, page 304 à 8, page 304 sur la paire de ressorts de flottement (B), sur le côté opposé du module de flottement.
  • Page 333 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON DANGER Pour éviter toute blessure ou la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter le poste de l’opérateur, quelle qu’en soit la raison. Pour vérifier et régler les paramètres du flottement, procédez comme suit : Étapes préliminaires 1.
  • Page 334 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 5. Ajustez la liaison centrale (A) de sorte que l’indicateur (B) soit à la position D sur la jauge. 6. Abaissez complètement le rabatteur. 7. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 8.
  • Page 335 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 11. Dégagez les deux verrous de flottement de la plateforme en tirant sur la poignée du verrou de flottement (A) du module de flottement et en l’abaissant en position UNLOCK (déverrouillage) (B). Figure 6.78: Verrou du flottement de la plateforme en position verrouillée 12.
  • Page 336 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Leviers de réglage du flottement 15. Sur le côté gauche du module de flottement, soulevez le levier de réglage du flottement (A) à la main de manière à ce que le levier ne présente aucun jeu. NOTE: Pour plus de clarté, certaines pièces ont été...
  • Page 337 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Réglage du flottement 22. Sur le côté gauche du module de flottement, desserrez les boulons (C). Faites tourner les attaches à ressort (B) de sorte que les têtes de boulons (A) soient accessibles. 23. Augmentez ou diminuez le flottement sur le côté gauche du module de flottement selon les besoins : •...
  • Page 338 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 28. Des deux côtés du module de flottement, verrouillez les boulons de réglage (A) avec les attaches à ressort (B). Assurez-vous que les têtes de boulon (A) sont engagées dans les découpes d’attaches à ressort. Serrez les boulons (C) pour fixer les attaches à...
  • Page 339 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone. DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé du contact avant de faire des réglages sur la machine. Figure 6.86: Emplacement des autocollants –...
  • Page 340 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 4. Réglez la position avant-arrière du rabatteur de sorte que l’indicateur sur le support d’indicateur gauche (A) soit à la position 6. 5. Abaissez complètement le rabatteur. Figure 6.87: Position avant-arrière 6. Ajustez la liaison centrale (A) de sorte que l’indicateur (B) soit à...
  • Page 341 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 11. Retirez le capot d’articulation (A). Figure 6.90: Capot d’articulation 12. Fixez le câble de contrôle de la flexion (A) au verrou du câble de contrôle de la flexion (B). NOTE: Certaines pièces ont été rendues transparentes dans l’illustration pour montrer plus clairement le verrouillage du câble.
  • Page 342 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 16. Déverrouillez l’aile que vous contrôlez en abaissant la poignée à ressort (A) en position UNLOCK (déverrouillage). Déverrouillez UNIQUEMENT l’aile que vous contrôlez. Assurez-vous que l’autre aile est verrouillée. NOTE: Vous devez entendre un clic après avoir déplacé la poignée du ressort ;...
  • Page 343 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 23. Interprétez les lectures sur la plaque de contrôle de la flexion de la manière suivante : • Si l’aile est trop légère (A), rendez-la plus lourde en appuyant sur le verrou de réglage de la flexion (H) et en tournant le boulon de réglage (D) pour déplacer la chape (E) dans la direction (F).
  • Page 344 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 25. Enlevez le câble de contrôle de la flexion (A) du verrou du câble de contrôle de la flexion (B). IMPORTANT: Il se peut que le câble du contrôleur de flexion soit endommagé s’il est laissé en place. 26.
  • Page 345 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.12 Réglage de la vis d’alimentation en fonction de l’écartement Il doit y avoir un écartement suffisant entre la vis d’alimentation et le plancher du module de flottement pour assurer un passage fluide de la récolte. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 346 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 5. Avant d’ajuster le jeu entre la vis d’alimentation et le plancher, vérifiez la position de flottement de la vis d’alimentation pour déterminer l’écartement requis : IMPORTANT: Assurez-vous que les boulons (A) sont placés au même endroit aux deux extrémités de la plateforme afin d’éviter d’endommager la machine pendant son utilisation.
  • Page 347 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6. Vérifiez l’écartement (C) entre la spire de la vis d’alimentation et le plancher. • Si la vis d’alimentation est en position fixe, l’écartement doit être compris entre 24 et 28 mm (15/16 et 1 1/8 po).
  • Page 348 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.13 Vérification et réglage de la tension du tapis DANGER Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle due à un démarrage intempestif ou à une chute de la machine levée, coupez toujours le moteur, retirez la clé et enclenchez les supports de sécurité de la machine avant de passer sous la machine pour quelque raison que ce soit.
  • Page 349 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6. Assurez-vous que le rouleau libre (A) se trouve entre les guides (B). Figure 6.106: Rouleau libre 7. Serrez le boulon de réglage (A) jusqu’à ce que l’indicateur de tension couvre la moitié intérieure de la fenêtre. L’indicateur de tension (B) se déplace vers l’intérieur pour indiquer que le tapis se resserre.
  • Page 350 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.14 Contrôle et réglage du joint de tapis Le joint de tapis désigne l’écartement entre la courroie du tapis et la plaque d’étanchéité de la barre de coupe. Un tapis correctement étanche doit présenter un espace aussi réduit que possible entre le tapis et la plaque d’étanchéité de la barre de coupe.
  • Page 351 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 7. Soulevez le bord avant du tapis (A) au-delà de la barre de coupe (B) pour exposer le crochet avant. 8. Mesurez l’épaisseur de la courroie du tapis. Figure 6.109: Crochet avant du tablier 9.
  • Page 352 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 10. Desserrez les deux écrous de blocage (A) sur le crochet avant (B) du tablier d’un demi-tour SEULEMENT. 11. Appuyez sur le tablier (C) avec un marteau et un bloc de bois afin d’abaisser le tablier par rapport aux crochets avant du tablier.
  • Page 353 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.15 Lubrification de la plateforme Il convient d’inspecter tous les points de lubrification de la plateforme pour s’assurer qu’ils peuvent recevoir de la graisse. Utilisez le lubrifiant approprié pour l’application. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des informations sur le type de lubrifiant à...
  • Page 354 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Figure 6.116: Autocollant indiquant les points dégraissage sur la série FD2 6.15.2 Points de lubrification Il existe plusieurs points sur la plateforme qui nécessitent une lubrification. Lubrifiez les points de graissage suivants en utilisant les lubrifiants indiqués dans 6.15 Lubrification de la plateforme, page 262628 Révision A...
  • Page 355 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON IMPORTANT: Graisseur zerk du rouleau d’entraînement du tapis d’alimentation (A) et graisseur zerk du rouleau libre (B) : Enlevez tout débris et excès de graisse autour du roulement et de son boîtier. Inspectez l’état du roulement et de son boîtier. Graissez le roulement de rouleau d’entraînement qui se trouve sur le tapis d’alimentation jusqu’à...
  • Page 356 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Figure 6.120: Embouts de graissage du module de flottement – Tapis d’alimentation et boîte de vitesses A – Roulement de rouleau d’entraînement B – Roulement de bielle inférieure (deux emplacements) C – Roulement de rouleaux libres (deux emplacements) D –...
  • Page 357 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Figure 6.121: Embouts de graissage du module de flottement – Vis A – Ligne de graissage à distance pour le pivot de la vis sans fin (côté droit) A – Ligne de graissage à distance pour le pivot de la vis sans fin (côté droit) C –...
  • Page 358 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Figure 6.122: Embouts de graissage – Joint universel du rabatteur et articulation flexible A – Cardan du rabatteur (un emplacement) 29 B – Articulation flexible (deux emplacements) – Des deux côtés 29. Le cardan a une section de lubrification étendue et un kit de roulement. Arrêtez de graisser lorsque le graissage devient difficile ou si le joint universel n’accepte plus de graisse.
  • Page 359 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Figure 6.123: Embouts de graissage – Vis transversale supérieure à deux parties A – Roulement des vis transversales (deux endroits) B – Moyeux coulissants de la vis transversale supérieure (deux endroits) C – Roulement central de la vis transversale supérieure (deux endroits) D –...
  • Page 360 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Figure 6.124: Vis transversale supérieure en trois parties A – Roulement des vis transversales (deux endroits) B – Moyeux coulissants de la vis transversale supérieure (deux endroits) C – Roulement central de la vis transversale supérieure (deux endroits) D –...
  • Page 361 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Figure 6.125: Rabatteur double A – Roulement droit du rabatteur (un endroit) B – Roulement central du rabatteur (un endroit) C – Roulement gauche du rabatteur (un endroit) Figure 6.126: Rabatteur triple A – Roulement droit du rabatteur (un endroit) B –...
  • Page 362 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Figure 6.127: Roulement de la roue de transport A – Roulements de roue (quatre endroits) Figure 6.128: Ensembles de roues de contour intérieures A – Ensembles de roues intérieures (deux emplacements) 262628 Révision A...
  • Page 363 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Figure 6.129: Roulements de la roue de contour B – Roulements de la roue (six emplacements) Lubrifiez les roulements des six roues de contour comme suit : 1. Enlevez le bouchon en caoutchouc (A) des moyeux des roues de contour. Conservez la fiche pour la réinstallation. 2.
  • Page 364 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.16 Contrôle et réglage du capot de la plateforme Les capots du diviseur peuvent être tordus par des changements extrêmes de température. Ajustez la position du capot du diviseur de la plateforme pour compenser les variations dimensionnelles. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 365 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 3. Si l’écartement entre le capot du diviseur de la plateforme et la tôle d’extrémité est insuffisant, ajustez le support (A) comme suit : Desserrez les boulons (B). b. Déplacez le support (A) vers le haut ou vers le bas selon les besoins.
  • Page 366 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Figure 6.132: Spécifications d’écartement à l’avant du capot 4. Mesurez l’écartement (A) entre l’avant du capot du diviseur de la plateforme et la goupille (B). L’écartement doit être de 8 à 18 mm (1/32 à 11/16 po). 5.
  • Page 367 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6. Si l’écartement à l’avant du capot est insuffisant, réglez la position du bras d’articulation (A) de la manière suivante : Desserrez les quatre écrous (B). b. Faites glisser les supports (C) et le bras de charnière (A) vers l’avant ou vers l’arrière, selon les besoins, pour obtenir le dégagement correct.
  • Page 368 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON Figure 6.135: Verrou à deux niveaux 9. Lorsque le capot est fermé, le loquet à deux niveaux (A) doit être enclenché au niveau du premier (C). Cela permet au deuxième (D) d’empêcher le capot de s’ouvrir complètement au cas où il se déverrouillerait par accident. Vérifiez que le capot est enclenché...
  • Page 369 CONTRÔLES À RÉALISER AVANT LA LIVRAISON 6.17 Vérification du contenu de l’étui des manuels Vérifiez le contenu de l’étui des manuels. Le boîtier de rangement manuel est situé à l’arrière de la plateforme, à côté du pied extérieur droit. 1. Retirez l’attache de câble de l’étui des manuels (A). 2.
  • Page 371 Chapitre 7: Réglages des capteurs de position du rabatteur La plateforme est équipée de plusieurs capteurs permettant à l’opérateur de savoir où se situe le rabatteur. 7.1 Vérification et réglage du capteur de hauteur du rabatteur L’orientation du bras du capteur de hauteur du rabatteur doit être vérifiée manuellement au niveau du capteur. La plage de tension de sortie du capteur peut être vérifiée manuellement au niveau du capteur ou depuis la cabine.
  • Page 372 RÉGLAGES DES CAPTEURS DE POSITION DU RABATTEUR Figure 7.2: Configurations du bras/pointeur du capteur A – Configuration Challenger B – Configuration Case, New Holland et Rostselmash , CLAAS, Gleaner , IDEAL , Massey Ferguson John Deere C – Bras du capteur D –...
  • Page 373 RÉGLAGES DES CAPTEURS DE POSITION DU RABATTEUR 10. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 11. À l’aide d’un voltmètre, mesurez la tension entre les fils de masse (broche 2) et de signal (broche 3) au niveau du capteur de hauteur du rabatteur (A).
  • Page 374 RÉGLAGES DES CAPTEURS DE POSITION DU RABATTEUR 7.2 Vérification et réglage de l’orientation du capteur de position avant- arrière Le capteur de position avant-arrière indique la position du rabatteur dans le plan avant-arrière. L’orientation du bras du capteur doit être réglée pour le bon modèle. 1.
  • Page 375 RÉGLAGES DES CAPTEURS DE POSITION DU RABATTEUR Figure 7.6: Position du bras du capteur 2. Vérifiez l’emplacement d’installation du boulon de montage du capteur : • L’emplacement (1) est utilisé pour Case, New Holland et Rostselmash. • L’emplacement (2) est utilisé pour Challenger , CLAAS, Gleaner , IDEAL , Massey Ferguson...
  • Page 376 RÉGLAGES DES CAPTEURS DE POSITION DU RABATTEUR 7.3 Vérification et réglage de la tension du capteur de position avant- arrière Le capteur de position avant-arrière indique la position du rabatteur dans le plan avant-arrière. L’orientation du bras du capteur doit être réglée pour le bon modèle. DANGER Pour éviter des blessures ou même la mort du fait d’un démarrage inattendu de la machine, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 377 RÉGLAGES DES CAPTEURS DE POSITION DU RABATTEUR 6. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 7. Localisez le capteur de position avant-arrière sur le bras gauche du rabatteur. Figure 7.7: Capteur de position avant-arrière 8. Desserrez le matériel (B) et déplacez le support du capteur (C) jusqu’à...
  • Page 379 Chapitre 8: Système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme Le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) fonctionne en conjonction avec l’option CHAP disponible sur certains modèles de moissonneuses-batteuses. Une fois que la plateforme a été assemblée et fixée à la moissonneuse-batteuse, le système CHAP doit être configuré...
  • Page 380 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME • 8.11 Gleaner R65, R66, R75, R76, et moissonneuses-batteuses série S d’avant 2016, page 449 • 8.12 Moissonneuses-batteuses Gleaner série S9, page 462 • 8.13 Moissonneuses-batteuses série IDEAL , page 481 •...
  • Page 381 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME du capteur s’accompagne de celle de la hauteur de la plateforme. Toute erreur de détection entraîne un signal de 0 V, ce qui indique soit un capteur défectueux, soit une alimentation en tension insuffisante. Plages de tension du capteur de contrôle de hauteur automatique de la plateforme La tension transmise par les capteurs se trouve comprise dans une plage d’au moins 2,5 V (plage A) et de 4,0 V maximum...
  • Page 382 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Un capteur configuré pour avoir une plage de tension inférieure à 2,5 V (par exemple, plage C) restera difficilement dans la plage idéale de 3,6 V. La moissonneuse-batteuse essaiera de maintenir le capteur dans la plage configurée étroite et abaissera et relèvera constamment la plateforme pour trouver la hauteur appropriée.
  • Page 383 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.2 Tensions de sortie du capteur recommandées pour les moissonneuses-batteuses La sortie du capteur du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) doit être dans une plage de tension propre à chaque moissonneuse-batteuse, sinon la fonction CHAP ne fonctionnera pas correctement. Les valeurs de tension inférieure et supérieure recommandées pour un fonctionnement optimal du système CHAP sont fournies.
  • Page 384 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.3 Contrôle manuel des limites de tension Pour que le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) fonctionne correctement, les tensions transmises à la moissonneuse-batteuse par les capteurs de la plateforme doivent se situer dans la plage indiquée. NOTE: L’un des bouchons suivants sera installé...
  • Page 385 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 386 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Localisez le connecteur P600 (A) du côté gauche du module de flottement. 8. Retirez le bouchon (B). 9. Insérez la clé dans le contact et tournez-la en position RUN (marche). 10.
  • Page 387 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 12. Si vous devez ajuster la tension, desserrez les écrous (A), repositionnez le capteur (B) sur la plaque de l’indicateur, puis resserrez les écrous (A) à 3 Nm (2,2 pi-lbf [22 po-lbf]). NOTE: En serrant les écrous, assurez-vous que le capteur (B) ne se déplace PAS dans la plaque de l’indicateur.
  • Page 388 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 17. L’indicateur de flottement (A) doit être à 4 (B). 18. Insérez la clé et tournez-la en position RUN (marche). 19. Sur le connecteur P600, comparez la tension signalée par le capteur gauche (broches 1 et 8) et le capteur droit (broches 3 et 8) à...
  • Page 389 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.4 Adaptateur de 10 volts – Moissonneuses-batteuses New Holland seulement Les moissonneuses-batteuses New Holland équipées d’un système 10 V nécessitent un adaptateur 10 V afin d’étalonner le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP). Si sur une moissonneuse-batteuse New Holland de 10 V l’adaptateur (A) n’est pas installé, la sortie CHAP sera toujours de 0 V, quelle que soit la position du capteur.
  • Page 390 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.5 Moissonneuses-batteuses milieu de gamme Case IH séries 130 et 140 Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec les moissonneuses- batteuses de milieu de gamme Case IH de la série 130 et 140, il faut configurer les paramètres de vitesse du rabatteur, régler les commandes du CHAP et étalonner le système CHAP pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 391 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 392 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Sur la page principale de l’affichage de la moissonneuse- batteuse, sélectionnez DIAGNOSTICS (A). La page DIAGNOSTICS s’affiche. Figure 8.17: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 8. Sélectionnez RÉGLAGES (A). La page RÉGLAGES s’affiche. 9.
  • Page 393 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. La page PARAMÈTRES est mise à jour pour afficher la tension dans le champ VALEURS/ÉTAT (A). Abaissez complètement le convoyeur, puis élevez-le de 254 à 356 mm (10 à 14 po) du sol pour afficher toute la plage des lectures de tension.
  • Page 394 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.5.3 Réglage de la plateforme sur l’écran de la moissonneuse-batteuse – Case IH 5130, 5140, 6130, 6140, 7130 et 7140 Pour configurer la plateforme afin qu’elle fonctionne avec la moissonneuse-batteuse, vous devez accéder à la page HEADER SETUP (configuration de la plateforme) sur l’écran de la moissonneuse-batteuse.
  • Page 395 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Sélectionnez l’onglet HEAD 2 (plateforme 2) (A). L’écran HEADER SETUP 2 (configuration de la plateforme 2) s’affiche. 5. Dans le menu FLOTTEMENT DE PRESSION DE PLATEFORME (B), sélectionnez NON INSTALLÉ. 6.
  • Page 396 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 10. Dans le menu CAPTEUR HAUTEUR DU RABATTEUR (A), sélectionnez OUI. Figure 8.26: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 11. Trouvez le champ AUTOTILT (inclinaison automatique) (A). • Système à deux capteurs : Sélectionnez YES (oui). •...
  • Page 397 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: Le réglage trop léger du flottement de la plateforme peut empêcher l’étalonnage du CHAP. Pour éviter que la plateforme ne se sépare du module de flottement, il sera peut-être nécessaire d’appliquer au flottement une valeur plus lourde pendant l’étalonnage.
  • Page 398 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 399 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 15. Si le flottement a été modifié à un réglage plus lourd pour terminer l’étalonnage, ajustez le flottement de la plateforme au réglage recommandé. 8.5.5 Réglage de la hauteur de coupe prédéfinie – Case IH 5130, 5140, 6130, 6140, 7130 et 7140 Les positions de coupe et de levage de la plateforme peuvent être configurées comme des préréglages sur la console de commande de la moissonneuse-batteuse.
  • Page 400 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 6. Déplacez la plateforme jusqu’à la deuxième hauteur de coupe souhaitée. 7. Appuyez sur 2 sur le bouton (A). Un indicateur jaune près du bouton s’allumera. 8. Déplacez le rabatteur à la position de travail souhaitée. 9.
  • Page 401 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. La hauteur de travail maximale peut être réglée sur la page HEADER SETUP (configuration de la plateforme) de l’écran de la moissonneuse-batteuse. Saisissez la hauteur souhaitée dans le champ (A) MAXIMUM WORKING HEIGHT (hauteur maximale de travail).
  • Page 402 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.6 Moissonneuses-batteuses Case IH , séries 120, 230, 240 et 250 Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, configurez les réglages de vitesse du rabatteur, réglez les commandes du CHAP et étalonnez le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 403 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 404 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Vérifiez que le flottement de la plateforme est déverrouillé. 8. Sur l’écran principal (MAIN), sélectionnez DIAGNOSTICS (A). La fenêtre DIAGNOSTICS s’affiche. 9. Sélectionnez SETTINGS (réglages). La fenêtre SETTINGS (réglages) s’affiche. Figure 8.40: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 10.
  • Page 405 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 12. Sélectionnez CAPT. HAUTEUR PLATEFORME GAUCHE (A), puis sélectionnez le bouton GRAPHIQUE (B). La tension exacte s’affiche en haut de page. Levez et abaissez la plateforme pour voir la plage complète des valeurs de tension.
  • Page 406 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Tableau 8.4 Réglages de la plateforme – Case IH séries 120, 230, 240, et 250 (sous la version 28.00 du logiciel) Paramètre de réglage Réglage suggéré Style de plateforme FLEXHEAD Vitesse de descente automatique du rabatteur Flotteur de pression de la plateforme HYDRAULIQUE Entraînement du rabatteur...
  • Page 407 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: Le réglage trop léger du flottement de la plateforme peut empêcher l’étalonnage du CHAP. Pour éviter que la plateforme ne se sépare du module de flottement, il sera peut-être nécessaire d’appliquer au flottement une valeur plus lourde pendant l’étalonnage.
  • Page 408 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 409 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. Sélectionnez HEADER (plateforme) (A). NOTE: Pour trouver l’onglet HEADER (plateforme), vous devrez peut-être utiliser les flèches latérales (C). 12. Réglez HEADER STYLE (style de la plateforme) (B) sur FLEXHEAD. Figure 8.47: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 13.
  • Page 410 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 16. Localisez le champ HHC HEIGHT SENSITIVITY (sensibilité de hauteur CHP) (A) et réglez-le comme suit : • Systèmes à capteur double : Définissez HHC HEIGHT SENSITIVITY (sensibilité de hauteur CHP) à 250. •...
  • Page 411 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 23. Dans le menu REEL HEIGHT SENSOR (capteur hauteur du rabatteur), sélectionnez YES (A). Figure 8.53: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 24. Localisez le champ AUTOTILT (inclinaison automatique) (A) et réglez-le comme suit : •...
  • Page 412 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: Le réglage trop léger du flottement de la plateforme peut empêcher l’étalonnage du CHAP. Pour éviter que la plateforme ne se sépare du module de flottement, il sera peut-être nécessaire d’appliquer au flottement une valeur plus lourde pendant l’étalonnage.
  • Page 413 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 414 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Ajuster les réglages de l’écran de la moissonneuse-batteuse 12. Sur la page PRINCIPALE, appuyez sur l’icône TOOLBOX (boîte à outils) (A). Figure 8.58: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 13. Sélectionnez l’onglet HEAD 1 (plateforme 1) (A). NOTE: Pour trouver l’onglet HEAD 1 (plateforme 1), vous devrez peut-être utiliser les flèches latérales (B).
  • Page 415 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 16. Retournez à la page HEAD 1 (plateforme 1) et choisissez FLEXHEAD dans le menu déroulant FRAME TYPE (type de châssis) (A). Figure 8.61: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 17. Sélectionnez l’onglet TÊTE 2 (A). 18.
  • Page 416 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 25. Dans le menu REEL HEIGHT SENSOR (capteur hauteur du rabatteur), sélectionnez YES (A). Figure 8.64: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 26. Allez au champ AUTOTILT (inclinaison automatique) (A) et réglez-le comme suit : •...
  • Page 417 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 29. Suivez les étapes de l’étalonnage dans leur ordre d’affichage. À mesure que le processus d’étalonnage avance, l’affichage est mis à jour automatiquement pour afficher l’étape suivante. NOTE: Appuyer sur la touche ESC (échap) pendant l’une des étapes ou laisser le système en veille pendant plus de 3 minutes provoquera l’arrêt de la procédure d’étalonnage.
  • Page 418 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Sur la page principale de l’affichage de la moissonneuse- batteuse, sélectionnez DIAGNOSTICS (A). La page DIAGNOSTICS s’affiche. Figure 8.69: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 2. Sélectionnez l’onglet SETTINGS (réglages) (A). La page SETTINGS (réglages) s’affiche.
  • Page 419 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.6.6 Réglage de la hauteur de coupe prédéfinie – Moissonneuses-batteuses Case IH , séries 120, 230, 240 et 250 Une fois que le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) a été configuré pour fonctionner avec la plateforme, la hauteur de coupe prédéfinie peut être paramétrée.
  • Page 420 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Appuyez sur le commutateur RÉGLAGE n° 2 (B). La lumière à côté du commutateur (B) s’allume. 8. Déplacez le rabatteur jusqu’à la deuxième position de travail souhaitée. 9. Appuyez sur le commutateur RÉGLAGE n° 2 (B). La lumière à...
  • Page 421 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Sur l’écran principal (MAIN), sélectionnez TOOLBOX (boîte à outils) (A). Figure 8.75: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 2. Sélectionnez l’onglet HEAD 1 (plateforme 1) (A). NOTE: Pour trouver l’onglet HEAD 1 (plateforme 1), vous devrez peut-être utiliser les flèches latérales (B).
  • Page 422 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Retournez à la page HEAD 1 (plateforme 1) et choisissez FLEXHEAD dans le menu déroulant FRAME TYPE (type de châssis) (A). Figure 8.78: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 6. Sélectionnez l’onglet TÊTE 2 (A). 7.
  • Page 423 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 13. Dans le champ OVERLAP MODE (mode de chevauchement) (A), sélectionnez MANUAL (manuel). 14. Dans le champ WORK WIDTH RESET (réinitialisation de la largeur de travail) (B), sélectionnez MANUAL (manuel). Figure 8.81: Afficheur de la moissonneuse-batteuse Case IH 8.6.8 Commande de vitesse du tapis latéral –...
  • Page 424 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Sélectionnez les éléments suivants dans le champ HEADER SUB TYPE (sous-type de la plateforme) : • Si la version 36.4.X.X ou ultérieure du logiciel est installée, sélectionnez SÉRIE FD2/D2 (A). NOTE: La sélection de FD2/D2 SERIES optimisera les performances du CHAP sur les...
  • Page 425 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.6.9 Compatibilité du capteur de vitesse du rabatteur – Moissonneuses-batteuses Case IH Les réglages de la vitesse du rabatteur peuvent être ajustés à l’aide de l’écran tactile, pour la version 34 du logiciel et les versions ultérieures.
  • Page 426 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.7 Moissonneuses-batteuses Challenger et Massey Ferguson série 6 et série 7 Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, configurez les réglages de vitesse du rabatteur, réglez les commandes du CHAP et étalonnez le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 427 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 428 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Allez à la page FIELD (champ) de l’écran de la machine, et appuyez sur l’icône des diagnostics. La page MISCELLANEOUS (divers) s’affiche. 8. Sélectionnez VMM DIAGNOSTIC (A). La page VMM DIAGNOSTIC s’affiche.
  • Page 429 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.7.2 Enclenchement du contrôle de la hauteur automatique de la plateforme – Challenger et Massey Ferguson Le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) doit être activé pour que ses fonctions puissent être configurées.
  • Page 430 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: Il se peut que des modifications aient été apportées aux commandes ou à l’écran de la moissonneuse-batteuse depuis la publication de ce document. Pour les toutes dernières informations, consultez le manuel d’opération de la moissonneuse- batteuse.
  • Page 431 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 432 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. Sélectionnez CALIBRATIONS (étalonnages) (A). La page CALIBRATIONS (étalonnages) s’affiche. Figure 8.97: Écran de la moissonneuse-batteuse Challenger 12. Sélectionnez HEADER (plateforme) (A). La page HEADER CALIBRATION (étalonnage de la plateforme) affiche un AVERTISSEMENT.
  • Page 433 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 14. Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’étalonnage. NOTE: La procédure d’étalonnage peut être annulée à tout moment en appuyant sur le bouton ANNULATION de l’écran. Pendant l’étalonnage de la plateforme, l’exercice peut également être annulé...
  • Page 434 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.7.5 Ajustement de la vitesse d’élévation et d’abaissement de la plateforme – Challenger et Massey Ferguson La vitesse d’élévation et d’abaissement de la plateforme peut être configurée en accédant au menu HEADER CONTROL (contrôle de la plateforme) sur l’écran de la moissonneuse-batteuse.
  • Page 435 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Allez à l’onglet TABLE SETTINGS (PARAMÈTRES DU TABLEAU). 4. Sélectionnez la flèche montante sur MAX UP PWM (max haut PWM) pour augmenter le pourcentage et la vitesse d’élévation. Sélectionnez la flèche descendante sur MAX UP PWM (max haut PWM) pour réduire le pourcentage et la vitesse d’élévation.
  • Page 436 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Réglez la sensibilité à la valeur maximale. 4. Activer le CHAP et appuyez sur le bouton HEADER LOWER (ABAISSEMENT DE LA PLATEFORME) sur la poignée de commande. 5. Diminuez la sensibilité jusqu’à ce que le convoyeur reste stable sans faire de bonds.
  • Page 437 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.8 Moissonneuses-batteuses CLAAS/CAT Lexion série 500 et modèle 600 Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, configurez les réglages de vitesse du rabatteur, réglez les commandes du CHAP et étalonnez le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 438 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Vérifiez que le vérin d’inclinaison est réglé sur D. NOTE: Lorsque l’étalonnage est terminé, réglez le vérin d’inclinaison à l’angle de plateforme souhaité. Pour obtenir des instructions, consultez le manuel d’opération de la plateforme.
  • Page 439 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 10. Sélectionnez AUTO HEADER (plateforme automatique) en appuyant sur les touches < (A) ou > (B), puis appuyez sur la touche OK (C). La page E5 indique si la hauteur automatique de la plateforme est activée ou non. Figure 8.109: Commandes de la moissonneuse- batteuse CLAAS Lexion 11.
  • Page 440 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 15. Appuyez sur la touche < ou > pour sélectionner SENSITIVITY CAC (sensibilité CAC), puis appuyez sur la touche OK des commandes de la moissonneuse-batteuse. NOTE: Le réglage de la sensibilité du système CHAP influence la vitesse de réaction du CHAP sur la plateforme.
  • Page 441 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Activez le commutateur d’activation de la machine. 2. Enclenchez le mécanisme de battage. 3. Enclenchez la plateforme. 4. Appuyez brièvement sur le bouton (A) pour activer le système de contour automatique ou sur le bouton (B) pour activer le système de la hauteur de coupe prédéfinie.
  • Page 442 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Réglage manuel de la hauteur de coupe – Moissonneuses-batteuses CLAAS/CAT Lexion série 500 et modèle 600 Une fois que le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) a été configuré et activé, la hauteur de coupe prédéfinie peut être configurée.
  • Page 443 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Appuyez sur la touche < (C) ou > (D) pour sélectionner l’écran SENSITIVITY CAC (sensibilité CAC), puis appuyez sur la touche OK (E). 2. Appuyez sur la touche - (A) ou + (B) pour modifier le réglage de la vitesse de réaction, puis appuyez sur la touche OK (E).
  • Page 444 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Figure 8.120: Diagramme de réglage de la sensibilité de l’optimiseur de flottement 262628 Révision A...
  • Page 445 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.8.4 Réglage de la vitesse du rabatteur automatique – Moissonneuses-batteuses CLAAS/CAT Lexion série 500 et modèle 600 La vitesse prédéfinie du rabatteur peut être réglée lors de l’activation des fonctions automatiques de la plateforme. NOTE: Il se peut que des modifications aient été...
  • Page 446 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Réglez la vitesse du rabatteur en tournant la molette à la position du rabatteur (A). 5. Appuyez sur la touche - ou + pour définir la vitesse du rabatteur. Figure 8.123: Sélecteur rotatif de la moissonneuse- batteuse CLAAS Lexion 6.
  • Page 447 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Appuyez sur la touche < ou > pour sélectionner REEL WINDOW (fenêtre du rabatteur). La fenêtre E15 affichera la vitesse d’avance ou de retard actuelle du rabatteur par rapport à la vitesse au sol. Figure 8.125: Affichage de la moissonneuse-batteuse CLAAS Lexion Figure 8.126: Affichage de la moissonneuse-batteuse...
  • Page 448 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 10. Appuyez et maintenez le bouton (A) ou (B) pendant 3 secondes pour mémoriser le réglage de la hauteur dans CEBIS (une alarme retentira lorsque le nouveau réglage aura été mémorisé). NOTE: Chaque fois que le bouton (A) ou (B) est appuyé...
  • Page 449 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.9 Moissonneuses-batteuses CLAAS Lexion séries 600 et 700 Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, vous devez régler les options de configuration de la plateforme afin qu’elles correspondent au modèle particulier de la plateforme, configurer les paramètres de vitesse du rabatteur, régler les commandes du CHAP et étalonner le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 450 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Vérifiez que le vérin d’inclinaison est réglé sur D. NOTE: Lorsque l’étalonnage est terminé, réglez le vérin d’inclinaison à l’angle de plateforme souhaité. Pour obtenir des instructions, consultez le manuel d’opération de la plateforme.
  • Page 451 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 10. Mettez en surbrillance l’icône AUTO CONTOUR (contour automatique) (B) à l’aide du bouton de commande (A). Appuyez sur le bouton de commande (A) pour la sélectionner. Figure 8.131: Écran, console et poignée de commande de la moissonneuse-batteuse CLAAS Lexion 11.
  • Page 452 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 13. Surlignez l’icône de tournevis (B) à l’aide du bouton de commande (B). 14. Enclenchez le séparateur et le convoyeur de la moissonneuse-batteuse. 15. Appuyez sur le bouton de commande (A). Une barre de progression apparaît.
  • Page 453 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.9.2 Réglage de la hauteur de coupe – CLAAS Lexion séries 600 et 700 L’opérateur peut configurer deux hauteurs de coupe prédéfinies différentes. Les hauteurs prédéfinies peuvent être sélectionnées à l’aide de la poignée de commande de la moissonneuse-batteuse. DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone.
  • Page 454 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Surlignez l’icône HEADER/REEL (PLATEFORME/ RABATTEUR) (B) à l’aide du bouton de commande (A). Appuyez sur le bouton de commande (A) pour la sélectionner. La boîte de dialogue PLATEFORME/ RABATTEUR s’ouvre. 2.
  • Page 455 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.9.4 Ajustement de la vitesse automatique du rabatteur – CLAAS Lexion séries 600 et 700 Vous pouvez définir la vitesse du rabatteur préréglée en activant les fonctions automatiques de la plateforme. NOTE: Il se peut que des modifications aient été...
  • Page 456 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Sélectionnez ACTUAL VALUE (VALEUR RÉELLE) (A) dans la boîte de dialogue AUTO REEL SPEED (VITESSE AUTOMATIQUE DU RABATTEUR) (si vous utilisez la vitesse automatique du rabatteur). La boîte de dialogue ACTUAL VALUE (VALEUR RÉELLE) affiche la vitesse automatique du rabatteur.
  • Page 457 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: L’étalonnage du capteur avant-arrière du rabatteur n’est possible que si la plateforme est équipée du kit d’intégration. Si le module de flottement est équipé du connecteur (A) à côté du multicoupleur (B), la plateforme n’est PAS équipée du kit d’intégration.
  • Page 458 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Surlignez l’icône FRONT ATTACHMENT (ÉQUIPEMENT AVANT) (B) à l’aide du bouton de commande (A). Appuyez sur le bouton de commande (A) pour la sélectionner. Figure 8.146: Écran, console et poignée de commande de la moissonneuse-batteuse CLAAS Lexion 5.
  • Page 459 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8. Surlignez l’icône de tournevis (B) à l’aide du bouton de commande (A). 9. Appuyez sur le bouton de commande. Figure 8.149: Écran, console et poignée de commande de la moissonneuse-batteuse CLAAS Lexion 10.
  • Page 460 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 13. Si la plateforme est équipée du kit d’intégration : Étalonnez le capteur avant-arrière du rabatteur en sélectionnant REEL HORIZONTAL POSITION (position horizontale du rabatteur) (A), puis LEARNING END STOPS (mémoriser les butées) (B). 14.
  • Page 461 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 2. À l’aide du bouton de commande (A), sélectionnez l’icône AUTO REEL HEIGHT (hauteur automatique du rabatteur) (B) en haut de la page. NOTE: L’icône HAUTEUR AUTOMATIQUE DU RABATTEUR (C) au centre de la page doit être surlignée en noir.
  • Page 462 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.10 Moissonneuses-batteuses CLAAS Lexion 6000, 7000 et 8000 et CLAAS Trion 600 et 700 Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, vous devez régler les options de configuration de la plateforme afin qu’elles correspondent au modèle particulier de la plateforme, configurer les paramètres de vitesse du rabatteur, régler les commandes du CHAP et étalonner le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 463 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 2. Dans la liste déroulante, sélectionnez PARAMÈTRES DE L’ÉQUIPEMENT AVANT (A). 1031501 Figure 8.157: Page de l’équipement avant 3. Sur la page des FRONT ATTACHMENT PARAMETERS (PARAMÈTRES DE L’ÉQUIPEMENT AVANT), sélectionnez TYPE D’ÉQUIPEMENT AVANT (A).
  • Page 464 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.10.3 Étalonnage du contrôle automatique de la hauteur de la plateforme – CLAAS Lexion séries 6000, 7000 et 8000 et moissonneuses-batteuses CLAAS Trion séries 600 et 700 La sortie du capteur du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) doit être étalonnée à chaque moissonneuse-batteuse, sinon la fonction CHAP ne fonctionnera pas correctement.
  • Page 465 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Vérifiez que le vérin d’inclinaison est réglé sur D. NOTE: Lorsque l’étalonnage est terminé, réglez le vérin d’inclinaison à l’angle de plateforme souhaité. Pour obtenir des instructions, consultez le manuel d’opération de la plateforme.
  • Page 466 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 12. Sur la page PRINCIPALE, sélectionnez ÉQUIPEMENT AVANT (A). 1031500 Figure 8.162: Page principale CEBIS 13. Sélectionnez PROCÉDURES D’APPRENTISSAGE (A) au menu. 14. Sélectionnez FRONT ATTACHMENT HEIGHT (hauteur de l’accessoire avant) (B). 1031504 Figure 8.163: Page des procédures d’apprentissage 15.
  • Page 467 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 16. Lorsqu’on vous le demande, appuyez sur le bouton OK (A) pour lancer la procédure d’apprentissage. Figure 8.165: Commandes de l’opérateur 17. Lorsque l’on vous le demande, levez l’équipement avant à l’aide du bouton (A) sur le levier multifonction.
  • Page 468 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: Il se peut que des modifications aient été apportées aux commandes ou à l’écran de la moissonneuse-batteuse depuis la publication de ce document. Pour les toutes dernières informations, consultez le manuel d’opération de la moissonneuse- batteuse.
  • Page 469 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: Il se peut que des modifications aient été apportées aux commandes ou à l’écran de la moissonneuse-batteuse depuis la publication de ce document. Pour les toutes dernières informations, consultez le manuel d’opération de la moissonneuse- batteuse.
  • Page 470 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.10.6 Ajustement de la vitesse automatique du rabatteur – CLAAS Lexion séries 6000, 7000 et 8000 et CLAAS Trion séries 600 et 700 La vitesse prédéfinie du rabatteur peut être réglée une fois activées les fonctions automatiques de la plateforme. DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone.
  • Page 471 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Réglez la valeur cible de la vitesse du rabatteur en faisant glisser la flèche d’ajustement (A) vers le haut ou vers le bas. 6. Sélectionnez la coche (B) pour enregistrer le réglage. 1031598 Figure 8.174: Page de valeur cible de la vitesse du rabatteur...
  • Page 472 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: L’étalonnage du capteur avant-arrière du rabatteur n’est possible que si la plateforme est équipée du kit d’intégration. Si le module de flottement est équipé du connecteur (A) à côté du multicoupleur (B), la plateforme n’est PAS équipée du kit d’intégration.
  • Page 473 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Sélectionnez PROCÉDURES D’APPRENTISSAGE POUR L’ÉQUIPEMENT AVANT (A). 5. Sélectionnez HAUTEUR DE L’ÉQUIPEMENT AVANT (B). Figure 8.177: Page de l’équipement avant 6. Suivez les instructions qui apparaissent dans les champs DESCRIPTION et REMARQUES (A). 1031606 Figure 8.178: Page d’apprentissage de la hauteur du rabatteur...
  • Page 474 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Lorsque l’on vous le demande, sélectionnez le bouton OK (A) pour commencer la procédure d’apprentissage. Figure 8.179: Commandes de l’opérateur 8. Si la plateforme est équipée du kit d’intégration : Étalonnez le capteur avant-arrière du rabatteur en sélectionnant REEL HORIZONTAL POSITION (position horizontale du rabatteur) (A) comme...
  • Page 475 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.11 Gleaner R65, R66, R75, R76, et moissonneuses-batteuses série S d’avant 2016 Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, configurez les réglages de vitesse du rabatteur, réglez les commandes du CHAP et étalonnez le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 476 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 477 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Figure 8.183: Écran Heads Up Display de la moissonneuse-batteuse 7. Vérifiez que le flottement de la plateforme est déverrouillé. 8. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (A) sur l’affichage Heads Up (Plateformes levées) pendant 3 secondes pour passer en mode diagnostic.
  • Page 478 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME • Entrées de l’opérateur de la poignée de commande multifonction. • Entrées de l’opérateur montées dans le panneau du module de la console de contrôle (CC). • Vanne de commande de levage de la plateforme électrohydraulique. Figure 8.184: Commandes du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme de la moissonneuse-batteuse 1.
  • Page 479 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.11.3 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme – Gleaner séries R65, R66, R75, R76 et S pré-2016 La sortie du capteur du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) doit être étalonnée pour chaque moissonneuse-batteuse.
  • Page 480 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Vérifiez que le vérin d’inclinaison est réglé sur D. NOTE: Lorsque l’étalonnage est terminé, réglez le vérin d’inclinaison à l’angle de plateforme souhaité. Pour obtenir des instructions, consultez le manuel d’opération de la plateforme.
  • Page 481 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Figure 8.188: Commandes du système de réglage automatique de la hauteur de la plateforme de la moissonneuse-batteuse A – Bouton AUTO MODE B – Voyant CHAP C – Bouton CAL1 D – Voyant Lever la plateforme E –...
  • Page 482 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 19. Appuyez sur le bouton d’étalonnage CAL2 (G) jusqu’à ce que les voyants suivants clignotent : RAISE HEADER (lever la plateforme) (D), LOWER HEADER (plateforme vers le bas) (E), HEIGHT AUTO MODE (mode hauteur auto) (A), RIGHT HEADER AND LEFT HEADER (plateforme gauche et droite) (non illustré) et TILT AUTO MODE (mode inclinaison auto) (F).
  • Page 483 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.11.5 Réglage de la vitesse d’élévation et d’abaissement de la plateforme – Gleaner séries R65, R66, R75, R76 et S pré-2016 Les débits hydrauliques influent sur la stabilité du système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP). Ajustez la vitesse d’élévation et d’abaissement manuelle de la plateforme pour assurer la stabilité...
  • Page 484 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Assurez-vous que l’indicateur (A) se trouve en position 0 (B) quand la plateforme est à une hauteur de 254 à 356 mm (10 à 14 po) du sol. Si ce n’est pas le cas, vérifiez la tension de sortie du capteur de flottement.
  • Page 485 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Figure 8.193: Console de contrôle de la hauteur automatique de la plateforme La molette SENSITIVITY ADJUSTMENT (réglage de la sensibilité) (A) contrôle la distance sur laquelle la barre de coupe doit monter ou descendre avant que le CHAP réagisse en élevant ou en abaissant le convoyeur.
  • Page 486 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Type d’affichage : S’affiche sur le tachymètre (A) sous le format XX ou XXX. Figure 8.194: Tachymètre Figure 8.195: Panneau d’instruments électroniques (PIE) de la moissonneuse-batteuse NOTE: S’affiche sur écran ACL (A) sous le format XX po ou XXX cm. États d’alarme : Si un message d’erreur est reçu à...
  • Page 487 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Erreurs de diagnostic : Voir schéma 8.195, page 460. Appuyez longuement sur le commutateur de hauteur de la plateforme (B) pendant au moins 5 secondes pour passer le PIE en mode de diagnostic de plateforme. L’écran ACL (illustré à l’écran précédent) affichera le message HDR DIAG lorsque le PIE passe en mode de diagnostic de plateforme.
  • Page 488 Pour les toutes dernières informations, consultez le manuel d’opération de la moissonneuse- batteuse. Le terminal Tyton (A) d’AGCO est utilisé pour installer et gérer une plateforme MacDon sur des moissonneuses-batteuses Gleaner série S9. Utilisez l’écran tactile pour sélectionner l’élément recherché...
  • Page 489 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 2. Dans le menu principal de la moissonneuse-batteuse, sélectionnez HEADER SETTINGS (réglages de la plateforme) (A). La page HEADER SETTINGS (réglages de la plateforme) s’affiche. Figure 8.198: Paramètres de la plateforme dans le menu principal de la moissonneuse-batteuse 262628 Révision A...
  • Page 490 3. Sélectionnez le champ HEADER CONFIGURATION (configuration de la plateforme) (A). Une liste de plateformes s’affichera. • Si votre plateforme MacDon est déjà installée, elle devra apparaître sur la liste des plateformes. Sélectionnez le titre MacDon (B) pour surligner la plateforme en bleu, puis sélectionnez la coche verte (E)
  • Page 491 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Pour spécifier le type de plateforme installée sur la machine, sélectionnez le champ HEADER TYPE (type de plateforme) (A). Une liste de modèles de plateforme s’affichera. Figure 8.200: Réglages de la plateforme 5.
  • Page 492 8. Appuyez sur le champ REEL DIAMETER (diamètre du rabatteur) (A) et vous verrez un pavé numérique s’afficher. Entrez 40 pour un rabatteur MacDon. 9. Cliquez sur le champ REEL PPR (impulsions par révolution du rabatteur) (B). Saisissez la valeur selon le type de configuration de pignons de l’entraînement du rabatteur...
  • Page 493 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 10. Appuyez sur la coche verte (B) en bas du pavé numérique (A). Figure 8.205: Pavé numérique 11. Sélectionnez la coche verte (A) en bas de la page HEADER SETTINGS (réglages de la plateforme). Figure 8.206: Page Paramètres de la plateforme 8.12.2 Régler la vitesse minimale et étalonner le rabatteur –...
  • Page 494 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Dans COMBINE MAIN MENU (menu principal de la moissonneuse-batteuse), sélectionnez REEL SETTINGS (réglages du rabatteur) (A). La page REEL SETTINGS (réglages du rabatteur) s’ouvre. Figure 8.207: Paramètres du rabatteur dans le menu principal de la moissonneuse-batteuse 2.
  • Page 495 à bascule OFF/ON (arrêt/marche) sur la page HEADER SETTINGS (réglages de la plateforme) pour les fonctions de commande automatique. Pour les plateformes MacDon, assurez-vous que les deux fonctions suivantes sont activées comme indiqué : • RTC (retour à la fonction de coupe) (A) •...
  • Page 496 NOTE: Les points de départ de la vitesse de contrôle pour les plateformes MacDon sont les suivants : Figure 8.212: Paramètres de contrôle de la vitesse de la plateforme • Lente : Haute 45/Basse 40 •...
  • Page 497 Réglez-la à 68 pour une plateforme MacDon. Figure 8.213: Réglages du décalage de la plateforme Figure 8.214: Entrées des paramètres de la plateforme MacDon 8.12.4 Étalonnage du contrôle de la hauteur automatique de la plateforme – Gleaner série S9...
  • Page 498 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: Il se peut que des modifications aient été apportées aux commandes ou à l’écran de la moissonneuse-batteuse depuis la publication de ce document. Pour les toutes dernières informations, consultez le manuel d’opération de la moissonneuse- batteuse.
  • Page 499 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 500 (B) : • Capteur gauche et droit de la plateforme (tension) (les valeurs seront identiques à celles des plateformes MacDon) • Capteur de hauteur de la plateforme (mA) • Capteur de position d’inclinaison (mA) Les modes valides suivants sont affichés avec des coches (C) en dessous des valeurs du capteur (B) : •...
  • Page 501 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 13. Sélectionnez l’icône CALIBRATE (étalonner) (A). Figure 8.221: Étalonnage de la plateforme 14. L’avertissement de danger HEADER CALIBRATION (étalonnage de la plateforme) apparaît. Vérifiez que toutes les conditions sont respectées. 15. Sélectionnez la coche verte au bas de l’écran pour lancer le CALIBRATION WIZARD (assistant d’étalonnage).
  • Page 502 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 16. Une fois la procédure d’étalonnage terminée, un message apparaît, montrant des informations (A). Des coches vertes signalent que des fonctions (B) ont été étalonnées. Appuyez sur la coche verte (C) au bas de l’écran pour quitter la page d’étalonnage.
  • Page 503 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Les commandes suivantes sont utilisées pour utiliser les fonctions CHAP : • Terminal Tyton (A) • Poignée de commande (B) • Manette des gaz (C) • Clavier de commande de la plateforme (D) Utilisez le manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour vous familiariser avec les commandes.
  • Page 504 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Utilisez la molette de commande CONSIGNE DE HAUTEUR DE LA PLATEFORME (A) si nécessaire pour régler la position avec précision. Figure 8.229: Groupe de commande de la plateforme 8.12.6 Vérification des réglages de la plateforme sur le terrain – Gleaner série S9 Vous pouvez consulter les réglages de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) en appuyant sur l’icône HEADER (plateforme) sur la page d’accueil du terminal Tyton.
  • Page 505 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 2. Sélectionnez un champ pour afficher le clavier à l’écran et régler les valeurs. Saisissez la nouvelle valeur et sélectionnez la coche verte pour terminer. NOTE: La molette de défilement (A) est située sur le côté droit du terminal Tyton.
  • Page 506 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Tableau 8.6 Paramètres de la plateforme – Gleaner série S9 (suite) Paramètre de réglage Réglage suggéré Décalage latéral de la plateforme Convoyeur à barre de coupe 262628 Révision A...
  • Page 507 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.13 Moissonneuses-batteuses série IDEAL Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, configurez les réglages de vitesse du rabatteur, réglez les commandes du CHAP et étalonnez le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 508 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Le terminal Tyton (A) sert à installer et gérer une plateforme MacDon sur des moissonneuses-batteuses série IDEAL Utilisez l’écran tactile pour sélectionner l’élément recherché sur la page. Figure 8.233: Poste de l’opérateur de la série IDEAL A - Terminal Tyton B - Poignée de commande...
  • Page 509 3. Sélectionnez le champ HEADER CONFIGURATION (configuration de la plateforme) (A). Une liste de plateformes s’affichera. • Si une plateforme MacDon est déjà installée, elle apparaîtra sur la liste. Appuyez sur le titre de la plateforme MacDon (B) pour le surligner en bleu, puis appuyez sur la coche verte (E) pour continuer la configuration.
  • Page 510 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Pour spécifier le type de plateforme installée sur la machine, sélectionnez le champ HEADER TYPE (type de plateforme) (A). Figure 8.237: Réglages de la plateforme 5. Dans la liste des types de plateformes prédéfinis, sélectionnez POWER FLOW (flux de puissance) (A).
  • Page 511 • Vitesse élevée/couple bas (C) : La chaîne est installée du côté extérieur des pignons. 9. Sélectionnez le champ REEL DIAMETER (diamètre du rabatteur) (A). Un pavé numérique apparaît. Entrez la valeur suivante pour un rabatteur MacDon : • 102 mm (40 po) NOTE: Si la vitesse du rabatteur ne fait pas l’objet d’une indexation...
  • Page 512 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 10. Sélectionnez le champ REEL PPR (impulsions par révolution du rabatteur) (B) et entrez la valeur correspondante : • Standard : 38 • Couple élevé/vitesse lente : 61 • Vitesse élevée/couple bas : 34 NOTE: Lorsque la fonction CHAP est activée, le rabatteur doit se déplacer légèrement plus vite que la vitesse au sol de la...
  • Page 513 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME fonctionnement du rabatteur doivent être configurés et la moissonneuse-batteuse doit exécuter une procédure d’étalonnage automatique du rabatteur. DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone. NOTE: Il se peut que des modifications aient été apportées aux commandes ou à l’écran de la moissonneuse-batteuse depuis la publication de ce document.
  • Page 514 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Assurez-vous que toutes les conditions énumérées dans l’avertissement de l’assistant de calibrage ont été remplies. Appuyez sur la coche verte pour démarrer la procédure d’étalonnage du rabatteur. Appuyez sur le X rouge pour annuler la procédure d’étalonnage.
  • Page 515 • Diminuer la sensibilité si la moissonneuse-batteuse cherche continuellement une position en mode Auto. NOTE: En ce qui concerne les plateformes MacDon, les réglages de sensibilité recommandés sont les suivants : • 50 pour le RTC (A) • 60 pour le CHAP (B) 3.
  • Page 516 : la distance entre l’axe central de la plateforme et celui de la machine. Elle doit être définie à 0 pour une plateforme MacDon. • FEEDER HOUSE TO CUTTER (convoyeur à barre de coupe) : la distance entre l’interface de la machine et la barre de coupe.
  • Page 517 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Garez la moissonneuse-batteuse sur une surface plane. 2. Assurez-vous que la plateforme est au même niveau que le sol. Si un réglage est nécessaire : • Assurez-vous que la moissonneuse-batteuse est garée sur une surface plane.
  • Page 518 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 519 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. Appuyez sur l’icône HEADER CALIBRATION (étalonnage de la plateforme) (A) à côté de la page HEADER SETTINGS CONFIG (configuration des réglages de la plateforme). Figure 8.254: Page Paramètres de la plateforme 12.
  • Page 520 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 14. Lorsque la procédure d’étalonnage est terminée : • Vérifiez les informations récapitulatives (A) • Vérifiez que les coches vertes confirment les fonctions étalonnées (B) • Sélectionnez la coche (C) pour enregistrer les réglages étalonnés Figure 8.257: Page Étalonnage terminé...
  • Page 521 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Les éléments suivants sont utilisés pour les fonctions CHAP : • Terminal Tyton (A) • Poignée de commande (B) • Manette des gaz (C) • Clavier de commande de la plateforme (D) Consultez le manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse pour vous familiariser avec les commandes de la moissonneuse- batteuse.
  • Page 522 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Utilisez la molette de commande CONSIGNE DE HAUTEUR DE LA PLATEFORME (A) si nécessaire pour régler la position de la plateforme avec précision. Figure 8.262: Groupe de commande de la plateforme 8.13.7 Vérification des réglages de la plateforme sur le terrain –...
  • Page 523 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 2. Sélectionnez un champ pour afficher le clavier à l’écran et régler les valeurs. Entrez la nouvelle valeur et appuyez sur la coche verte. NOTE: La molette de réglage (A) est située sur la droite du terminal Tyton.
  • Page 524 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.14 Moissonneuses-batteuses John Deere série 60 Suivez ces étapes pour configurer le contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) sur les moissonneuses- batteuses John Deere série 60. 8.14.1 Contrôle de la plage de tension à partir de la cabine de la moissonneuse- batteuse –...
  • Page 525 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 526 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Figure 8.268: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 7. Appuyez sur le bouton DIAGNOSTIC (D) sur l’écran – DIA apparaît à l’écran. 8. Appuyez sur le bouton UP (haut) (A) jusqu’à ce que EO1 s’affiche sur l’écran (ce sont les réglages de la plateforme). 9.
  • Page 527 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.14.2 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme – John Deere série 60 La sortie du capteur du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) doit être étalonnée à chaque moissonneuse-batteuse, sinon la fonction CHAP ne fonctionnera pas correctement.
  • Page 528 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Positionnez la plateforme de façon à ce que la barre de coupe soit à 254 à 356 mm (10 à 14 po) du sol. 6. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez...
  • Page 529 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 10. Appuyez sur le bouton DIAGNOSTIC (A) à l’écran. DIA apparaît à l’écran. 11. Appuyez sur le bouton CAL (B). DIA-CAL apparaît à l’écran. Figure 8.271: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 12.
  • Page 530 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 15. Appuyez sur le bouton CAL (A) pour enregistrer l’étalonnage de la plateforme. HDR H-UP apparaît à l’écran. 16. Levez la plateforme à 1 m (3 pi) du sol et appuyez à nouveau sur le bouton CAL (A).
  • Page 531 8.14.4 Réglage de la sensibilité de la hauteur de la plateforme – John Deere série 60 Pour qu’une moissonneuse-batteuse John Deere série 60 lise avec précision la sortie des capteurs de hauteur sur la plateforme MacDon, le réglage de sensibilité de la moissonneuse-batteuse doit être réglée à 50. DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone.
  • Page 532 N’utilisez PAS la fonction de flottement de plateforme active (A) en combinaison avec le contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) MacDon – les deux systèmes vont se neutraliser l’un l’autre. Le symbole de la plateforme (B) sur l’écran ne doit PAS être souligné d’une ligne ondulée et doit apparaître exactement comme indiqué...
  • Page 533 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Appuyez sur le bouton DIAGNOSTIC (A) à l’écran. DIA apparaît à l’écran. 2. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) (B) jusqu’à ce que EO1 apparaisse à l’écran puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) (D).
  • Page 534 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Appuyez sur le bouton DIAGNOSTIC (A) à l’écran. DIA apparaît à l’écran. 2. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) (B) jusqu’à ce que EO1 apparaisse sur le moniteur, puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) (C).
  • Page 535 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.15 Moissonneuses-batteuses John Deere série 70 Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, vous devez régler les options de configuration de la plateforme afin qu’elles correspondent au modèle particulier de la plateforme, configurer les paramètres de vitesse du rabatteur, régler les commandes du CHAP et étalonner le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 536 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 537 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Appuyez sur le bouton HOME PAGE (page d’accueil) (A) sur la page principale de l’écran. Figure 8.282: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 8. Vérifiez que les trois icônes (A) s’affichent à l’écran. Figure 8.283: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 9.
  • Page 538 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 10. À l’aide de la molette de défilement, surlignez ADRESSES DE DIAGNOSTIC (A) dans la colonne de droite. Sélectionnez-le en appuyant sur le bouton de coche. 11. À l’aide de la molette de défilement, surlignez le menu déroulant (B).
  • Page 539 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 19. Si la tension du capteur n’est pas comprise entre les limites inférieure et supérieure indiquées ou si l’écart entre les limites est insuffisant, consultez 8.3 Contrôle manuel des limites de tension, page 358.
  • Page 540 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.15.4 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme – John Deere série 70 La sortie du capteur du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) doit être étalonnée pour chaque moissonneuse-batteuse.
  • Page 541 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Positionnez la plateforme de façon à ce que la barre de coupe soit à 254 à 356 mm (10 à 14 po) du sol. 6. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez...
  • Page 542 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 12. Appuyez sur HEADER (plateforme) dans la case (A) en faisant défiler à l’aide du bouton de défilement, puis en appuyant sur le bouton de la coche. NOTE: La molette et le bouton sont représentés sur la figure 8.294, page 516.
  • Page 543 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Appuyez deux fois sur le bouton (A). Le réglage de la sensibilité actuelle s’affiche à l’écran. 2. Utilisez le bouton de défilement (B) pour ajuster le réglage de la sensibilité. Le réglage sera enregistré automatiquement.
  • Page 544 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.16 Moissonneuses-batteuses John Deere séries S et T Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, vous devez régler les options de configuration de la plateforme afin qu’elles correspondent au modèle particulier de la plateforme, configurer les paramètres de vitesse du rabatteur, régler les commandes du CHAP et étalonner le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 545 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 546 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Sélectionnez l’icône CALIBRATION (étalonnage) (A) sur la page principale de l’écran. La page CALIBRATION (étalonnage) apparaît. Figure 8.299: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 8. Sélectionnez l’icône DIAGNOSTIC READINGS (mesures de diagnostic) (A), sur la page CALIBRATION (étalonnage).
  • Page 547 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 10. Sélectionnez l’option AHHC SENSING (paramétrage des capteurs du CHAP). 11. Appuyez sur l’icône (A). Le menu AHHC SENSING (paramétrage des capteurs du CHAP) s’affiche, ainsi que cinq pages d’informations. Figure 8.302: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 12.
  • Page 548 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.16.2 Ajustement de la vitesse d’élévation et d’abaissement manuelle de la plateforme – John Deere séries S et T La vitesse à laquelle la plateforme peut être levée ou abaissée à l’aide des commandes de la moissonneuse-batteuse peut être modifiée à...
  • Page 549 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Appuyez sur les icônes - ou + (A) pour régler le degré. NOTE: Les numéros figurant sur l’écran de la moissonneuse- batteuse dans cette illustration sont aux fins de référence seulement ;...
  • Page 550 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Garez la moissonneuse-batteuse sur une surface plane. 2. Assurez-vous que la plateforme est au même niveau que le sol. Si un réglage est nécessaire : • Assurez-vous que la moissonneuse-batteuse est garée sur une surface plane.
  • Page 551 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 552 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. Sélectionnez JEU DE BATTAGE (A). Une liste d’options d’étalonnage apparaît. Figure 8.310: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 12. Sélectionnez FEEDER HOUSE SPEED (vitesse du convoyeur) (A) dans la liste d’options d’étalonnage. NOTE: Étalonnez la vitesse du convoyeur avant d’étalonner la plateforme.
  • Page 553 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 14. Sélectionnez l’icône (A). Des instructions s’afficheront à l’écran pour vous guider à travers les étapes à suivre pour effectuer la procédure d’étalonnage. Figure 8.313: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 15. Sélectionnez HEADER (PLATEFORME) (A) de la liste d’options d’étalonnage.
  • Page 554 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 17. Sélectionnez l’icône (A). Des instructions s’afficheront à l’écran pour vous guider à travers les étapes à suivre pour effectuer la procédure d’étalonnage. NOTE: Si un code d’erreur apparaît lors de l’étalonnage, le capteur devra être réglé.
  • Page 555 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 2. Appuyez sur les icônes - ou + (A) pour régler le degré. NOTE: Les numéros figurant sur l’écran de la moissonneuse- batteuse dans cette illustration sont aux fins de référence seulement ;...
  • Page 556 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 2. Sélectionnez l’icône COMBINE – HEADER SETUP (moissonneuse-batteuse – configuration de la plateforme) (A) sur la page principale. La page COMBINE – HEADER SETUP (moissonneuse- batteuse – configuration de la plateforme) s’affiche. Cette page sert à...
  • Page 557 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Enclenchez la plateforme. 6. Déplacez la plateforme à la position souhaitée et utilisez le bouton (A) pour le réglage fin de la position. 7. Déplacez le rabatteur à la position souhaitée. Figure 8.323: Console de commande de la moissonneuse-batteuse 8.
  • Page 558 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.16.6 Étalonnage de la plage d’inclinaison avant-arrière du convoyeur – John Deere séries S et T, modèle de l’année 2015 et ultérieur Suivez cette procédure pour calibrer correctement la plage d’inclinaison avant-arrière du convoyeur de la moissonneuse- batteuse.
  • Page 559 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Vérifiez que le vérin d’inclinaison est réglé sur D. NOTE: Lorsque l’installation et l’étalonnage sont terminés, réglez le vérin d’inclinaison à l’angle de plateforme souhaité. Pour obtenir des instructions, consultez le manuel d’opération de la plateforme. 2.
  • Page 560 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 6. Sélectionnez la flèche (A) pour faire défiler les options d’étalonnage et sélectionnez FEEDER HOUSE FORE/AFT TILT RANGE (plage d’inclinaison avant/arrière du convoyeur). Figure 8.330: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 7. Sélectionnez l’icône ENTER (entrée) (A). Figure 8.331: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 8.
  • Page 561 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.16.7 Vérification des tensions du capteur de hauteur du rabatteur – John Deere séries S et T Vérifiez que les tensions des capteurs de hauteur du rabatteur se situent dans la plage requise. NOTE: Il se peut que des modifications aient été...
  • Page 562 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Sélectionnez le menu déroulant (A) pour afficher la liste des options d’étalonnage. Figure 8.335: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 4. Faites défiler vers le bas et sélectionnez REEL REUME (reprendre rabatteur) (A). Figure 8.336: Affichage des moissonneuses-batteuses John Deere 5.
  • Page 563 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 6. Sélectionnez l’icône NEXT PAGE (page suivante) (A) pour faire défiler jusqu’à la page 3. 7. Abaissez le rabatteur pour vérifier la limite inférieure de tension (B). La tension devrait être comprise entre 0,5 et 0,9 V.
  • Page 564 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Démarrez le moteur. 2. Positionnez la plateforme à une hauteur de 254 à 356 mm (10 à 14 po) du sol. IMPORTANT: Ne coupez PAS le moteur. La moissonneuse-batteuse doit être au ralenti complet pour étalonner correctement les capteurs.
  • Page 565 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Suivez les instructions affichées sur la page. À mesure que vous avancez dans le processus d’étalonnage, l’écran sera automatiquement mis à jour pour afficher l’étape suivante. Cet étalonnage nécessite que vous utilisiez les commutateurs d’élévation de rabatteur (A) et d’abaissement de rabatteur (B) sur la poignée de commande.
  • Page 566 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 10. Lorsque toutes les étapes sont terminées, le message CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) s’affiche sur la page. Quittez le menu CALIBRATION (étalonnage) en appuyant sur l’icône ENTER (entrée) (A). NOTE: Si un code d’erreur apparaît lors de l’étalonnage, le capteur devra être réglé.
  • Page 567 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.17 Moissonneuses-batteuses John Deere série S7 Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) de votre moissonneuse-batteuse compatible avec les moissonneuses-batteuses de la série John Deere S7, il faut régler les options de configuration de la plateforme de votre moissonneuse-batteuse afin que cela corresponde au modèle particulier de la plateforme, configurer les paramètres de vitesse du rabatteur, régler les commandes du CHAP et étalonner le système CHAP pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 568 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Vérifiez que la bonne largeur de la plateforme est affichée sous WIDTH (largeur). 4. Pour modifier la largeur de la plateforme, sélectionnez le champ (A). La boîte de dialogue WIDTH (largeur) s’ouvre. Figure 8.348: Écran John Deere S7 –...
  • Page 569 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. La vitesse de montée/descente (A), la vitesse d’inclinaison (B), la sensibilité à la hauteur (C) et la sensibilité à l’inclinaison (D) peuvent être réglées depuis cette page. Sélectionnez l’option que vous souhaitez ajuster.
  • Page 570 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. Si la plateforme n’a pas encore été étalonnée, une icône d’erreur apparaît sur le bouton HEIGHT SENSING (DÉTECTION DE HAUTEUR) (A). Sélectionnez le bouton (A) pour afficher le message d’erreur. Figure 8.354: Écran John Deere S7 –...
  • Page 571 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Positionnez la plateforme de façon à ce que la barre de coupe soit à 254 à 356 mm (10 à 14 po) du sol. 2. Coupez le moteur et retirez la clé du contact. 3.
  • Page 572 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Sur la page HARVESTING (RÉCOLTE), sélectionnez l’icône MENU (A) dans le coin inférieur droit de la page. Figure 8.358: Écran John Deere S7 – Page Récolte 8. Sur la page MENU, sélectionnez l’onglet SYSTEM (système) (A).
  • Page 573 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. Sélectionnez l’onglet SENSOR (capteur) (A) pour afficher les tensions des capteurs. La tension du capteur central de hauteur de la plateforme (B) doit être comprise entre 0,7 et 4,3 V, avec au moins 3 V de variation entre 0 et 4 sur la boîte de l’indicateur de flottement.
  • Page 574 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 6. Sur la page HARVESTING (RÉCOLTE), sélectionnez l’icône MENU (A) dans le coin inférieur droit de la page. Le MENU s’ouvre. Figure 8.362: Écran John Deere S7 – Page Récolte 7. Sélectionnez l’onglet MACHINE SETTINGS (paramètres de la machine) (A).
  • Page 575 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. Appuyez sur ÉTALONNER (A) en bas de l’écran. Une vue d’ensemble de l’étalonnage s’affiche. Figure 8.365: Écran John Deere S7 – Étalonnage du convoyeur 12. Lisez la vue d’ensemble de l’étalonnage, puis appuyez sur START (commencer).
  • Page 576 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 14. Lorsque l’étalonnage est terminé, appuyez sur SAVE (enregistrer). 1022815 Figure 8.368: Écran John Deere S7 – Étalonnage du convoyeur 8.17.4 Étalonnage de la plateforme – John Deere série S7 Avant de pouvoir utiliser le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme, il faut étalonner cette dernière. Le convoyeur doit être étalonné...
  • Page 577 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Garez la moissonneuse-batteuse sur une surface plane. 2. Assurez-vous que la plateforme est au même niveau que le sol. Si un réglage est nécessaire : • Assurez-vous que la moissonneuse-batteuse est garée sur une surface plane.
  • Page 578 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 579 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. Sélectionnez l’onglet MACHINE SETTINGS (paramètres de la machine) (A). 12. Sélectionnez ÉTALONNAGES ET PROCÉDURES (B). La page PLATEFORME ET CONFIGURATION s’affiche. Figure 8.372: Écran John Deere S7 – Paramètres de la machine 13.
  • Page 580 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 16. Appuyez sur le bouton (A) de la console pour mettre le moteur en mode plein régime. Figure 8.375: Console John Deere S7 17. Sélectionnez START (démarrer) sur la page CALIBRATION OVERVIEW (vue d’ensemble de l’étalonnage).
  • Page 581 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.18 Moissonneuses-batteuses John Deere X9 Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, vous devez régler les options de configuration de la plateforme afin qu’elles correspondent au modèle particulier de la plateforme, configurer les paramètres d’écran tactile, régler les commandes du CHAP et étalonner le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 582 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Assurez-vous que le type (A) et la taille (B) de la plateforme sont corrects. – Page Figure 8.379: Écran CommandCenter Plateforme 4. Sélectionnez AUTO CONTROL (commande auto) (A). La page AUTO HEADER CONTROLS (contrôles automatiques de la plateforme) s’ouvre.
  • Page 583 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Définissez sur OFF (arrêt) tous les autres réglages de la page AUTO HEADER CONTROLS (contrôles automatiques de la plateforme) non mentionnés dans les deux étapes précédentes. Appuyez sur le X dans le coin de la fenêtre pour quitter la page.
  • Page 584 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Garez la moissonneuse-batteuse sur une surface plane. 2. Si la moissonneuse-batteuse nécessite un étalonnage de l’inclinaison automatique avant l’étalonnage de la hauteur automatique de la plateforme (CHAP), effectuez l’étalonnage de l’inclinaison automatique maintenant. Pour obtenir des instructions, consultez le manuel d’opération de la moissonneuse-batteuse.
  • Page 585 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 586 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 13. Sélectionnez l’onglet MACHINE SETTINGS (paramètres de la machine) (A). 14. Sélectionnez ÉTALONNAGES ET PROCÉDURES (B). La page PLATEFORME ET CONFIGURATION s’affiche. Figure 8.386: Écran John Deere X9 – Paramètres de la machine 15.
  • Page 587 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 23. Sélectionnez SAVE (enregistrer) pour confirmer l’étalonnage. 24. Sélectionnez REEL AND CUTTERBAR POSITION CALIBRATION (étalonnage de la position du rabatteur et de la barre de coupe) (A). La page REEL AND CUTTERBAR POSITION CALIBRATION (étalonnage de la position du rabatteur et de la barre de coupe) s’affiche.
  • Page 588 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 589 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Sur la page HARVESTING (récolte), sélectionnez l’icône MENU (A) dans le coin inférieur droit de la page. Le menu s’affiche. Figure 8.392: Écran John Deere X9 – Page Récolte 8. Sélectionnez l’onglet SYSTEM (système) (A), puis DIAGNOSTICS CENTER (centre de diagnostics) (B).
  • Page 590 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. Appuyez sur READINGS (lectures) (A) sur l’écran et parcourez la liste (B) jusqu’à trouver la mesure de tension souhaitée. Pour plus d’informations sur la plage de tension appropriée, consultez 8.2 Tensions de sortie du capteur recommandées pour les moissonneuses-batteuses, page 357.
  • Page 591 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Sélectionnez AUTO CONTROL (commande auto) (A). La page AUTO HEADER CONTROLS (contrôles automatiques de la plateforme) s’ouvre. – Page de Figure 8.397: Écran CommandCenter contrôles automatiques de la plateforme 4. Sur la page AUTO HEADER CONTROLS (contrôles automatiques de la plateforme), localisez CONTROL PREVIEW (aperçu des commandes) (A).
  • Page 592 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Appuyez sur le bouton 2 ou 3 (B) du levier multifonction pour régler la position du rabatteur. 6. Appuyez sur le bouton (A) pour régler les positions avant- arrière et la hauteur du rabatteur. Maintenez le bouton pendant 3 secondes pour enregistrer le réglage.
  • Page 593 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Sur la page HEADER (plateforme), sélectionnez GAUGE WHEELS (roues de jauge) (A). Figure 8.402: Écran John Deere X9 – Page Plateforme 4. Réglez la hauteur à l’aide des commandes de l’écran ou de la molette (A) sur la console.
  • Page 594 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 6. Choisissez l’un des réglages suivants de pression au sol de la plateforme : • TRÈS FERME (1 sur l’indicateur de flottement) • FERME (1,5 sur l’indicateur de flottement) • TYPIQUE (2 sur l’indicateur de flottement) •...
  • Page 595 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Sur la page HEADER (plateforme), sélectionnez GAUGE WHEELS (roues de jauge) (A). Figure 8.406: Écran John Deere X9 – Page Plateforme 4. Rentrez complètement les roues à l’aide du réglage de la hauteur sur l’écran ou utilisez la molette (A) sur la console.
  • Page 596 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Choisissez l’un des réglages suivants de pression au sol de la plateforme : • TRÈS FERME (1 sur l’indicateur de flottement) • FERME (1,5 sur l’indicateur de flottement) • TYPIQUE (2 sur l’indicateur de flottement) •...
  • Page 597 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Sélectionnez l’onglet SYSTEM (système) (A), puis DIAGNOSTICS CENTER (centre de diagnostics) (B). Figure 8.410: Écran John Deere X9 – Système 4. Sélectionnez l’onglet CONTROLLERS (contrôleurs) (A). 5. Sélectionnez HEADER/HITCH CONTROLLER (contrôleur de la plateforme/l’attelage) (B).
  • Page 598 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.18.6 Fonction d’inversion du rabatteur – John Deere série X9 Vous pouvez permettre l’inversion du rabatteur avec le convoyeur sur la moissonneuse-batteuse. DANGER Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la zone. Figure 8.413: Écran de John Deere série X9 Le rabatteur peut fonctionner en sens inverse à...
  • Page 599 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Démarrez le moteur. 2. Sur la page HARVESTING (récolte), sélectionnez l’icône MENU (A) dans le coin inférieur droit de la page. Le menu s’affiche. Figure 8.414: Écran John Deere X9 – Page Récolte 3.
  • Page 600 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 6. Sélectionnez CONTROLLER INFO (info contrôleur) (A). Repérez SOFTWARE MAIN COMPONENT (composant logiciel principal) (B). 7. Sélectionnez le X dans le coin supérieur droit pour quitter la page HEADER/HITCH CONTROLLER (contrôleur de la plateforme/l’attelage).
  • Page 601 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.19 Moissonneuses-batteuses New Holland séries CR et CX – 2014 ou antérieures Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, vous devez régler les options de configuration de la plateforme afin qu’elles correspondent au modèle particulier de la plateforme, configurer les paramètres de vitesse du rabatteur, régler les commandes du CHAP et étalonner le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 602 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 603 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Vérifiez que le flottement de la plateforme est déverrouillé. 8. Sur la page principale, sélectionnez DIAGNOSTICS (A). La page DIAGNOSTICS s’affiche. 9. Sélectionnez RÉGLAGES. La page RÉGLAGES s’affiche. Figure 8.420: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 10.
  • Page 604 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 12. Sélectionnez LEFT HEADER HEIGHT SEN (capteur de hauteur de la plateforme gauche) (A), puis sélectionnez le bouton GRAPH (graphique) (B). La lecture de la tension apparaît en haut de la page. 13.
  • Page 605 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Sélectionnez HEADER LATERAL FLOAT (FLOTTEMENT LATÉRAL DE LA PLATEFORME) sur l’écran de la moissonneuse-batteuse, puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE). 2. Vous pouvez utiliser les touches de navigation haut et bas pour sélectionner INSTALLED (installé).
  • Page 606 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: Il se peut que des modifications aient été apportées aux commandes ou à l’écran de la moissonneuse-batteuse depuis la publication de ce document. Pour les toutes dernières informations, consultez le manuel d’opération de la moissonneuse- batteuse.
  • Page 607 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 608 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 12. Suivez les étapes suivant leur ordre d’affichage dans la fenêtre. À mesure que le processus d’étalonnage avance, l’affichage sera automatiquement mis à jour pour présenter l’étape suivante. NOTE: Appuyer sur la touche ESC (échap) pendant l’une des étapes ou laisser le système en veille pendant plus de 3 minutes provoquera l’arrêt de la procédure d’étalonnage.
  • Page 609 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Sélectionnez la boîte de dialogue d’étalonnage de la MAXIMUM STUBBLE HEIGHT (hauteur maximale de chaume). À mesure que le processus d’étalonnage avance, l’affichage est mis à jour automatiquement pour afficher l’étape suivante.
  • Page 610 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 1. Sélectionnez HEADER RAISE RATE (VITESSE D’ÉLÉVATION DE LA PLATEFORME) sur l’écran de la moissonneuse-batteuse. 2. Utilisez les boutons + ou – pour modifier le réglage. 3. Appuyez sur ENTRÉE pour enregistrer le nouveau réglage. NOTE: La vitesse d’élévation peut être modifiée de 32 à...
  • Page 611 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.19.8 Réglage de la sensibilité du contrôle de hauteur automatique de la plateforme – New Holland série CR et CX Le réglage de la sensibilité contrôle la distance sur laquelle la barre de coupe doit monter ou descendre avant que le contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) réagisse en élevant ou en abaissant le convoyeur.
  • Page 612 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME NOTE: L’indicateur (A) doit être sur la position 0 (B) lorsque la plateforme est à 254 à 356 mm (10 à 14 po) du sol. Lorsque la plateforme est sur le sol, l’indicateur doit se trouver sur 1 (C) pour une pression au sol basse et sur 4 (D) pour une pression au sol élevée.
  • Page 613 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Pour modifier l’une des hauteurs de consigne enregistrées de la plateforme alors que la moissonneuse-batteuse est en cours d’utilisation, utilisez le basculeur HEADER HEIGHT AND HEADER LATERAL FLOAT (hauteur de la plateforme et flottement latéral de la plateforme) (A) (montée/descente lente) pour lever ou abaisser la plateforme au niveau souhaité.
  • Page 614 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.20 Moissonneuses-batteuses New Holland – Séries CR (2015 et ultérieures) et CH Pour rendre le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) compatible avec la moissonneuse- batteuse, vous devez régler les options de configuration de la plateforme afin qu’elles correspondent au modèle particulier de la plateforme, configurer les paramètres de vitesse du rabatteur, régler les commandes du CHAP et étalonner le système CHAP pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 615 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME ATTENTION Pour éviter les coupures, les pincements et autres lésions corporelles de la personne chargée de vérifier les butées, veillez à ce que personne ne soulève manuellement, ne fasse rebondir ou ne déplace la plateforme de quelque manière que ce soit pendant que l’on touche la rondelle de butée et que l’on en vérifie le mouvement.
  • Page 616 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Sur la page principale, appuyez sur l’icône DIAGNOSTICS (diagnostics) (A). La page DIAGNOSTICS (diagnostics) s’affiche. Figure 8.440: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 8. Sélectionnez l’onglet SETTINGS (réglages) (A). La page SETTINGS (réglages) s’affiche.
  • Page 617 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. Sélectionnez GRAPH (graphique) (A). La tension exacte (B) s’affiche en haut de page. 12. Levez et abaissez la plateforme pour voir la plage complète des valeurs de tension. 13. Si la tension du capteur n’est pas comprise entre les limites inférieure et supérieure indiquées ou si l’écart entre les limites est insuffisant, consultez 8.3 Contrôle manuel des...
  • Page 618 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Sur la page principale, sélectionnez TOOLBOX (boîte à outils) (A). La page TOOLBOX (boîte à outils) s’affiche. IMPORTANT: Certains modèles de la moissonneuse-batteuse New Holland ne vous permettront pas de modifier les réglages de la plateforme depuis le menu principal.
  • Page 619 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8. Sélectionnez HEAD 2 (PLATEFORME) (A). L’écran HEADER SETUP 2 (configuration de la plateforme 2) s’affiche. Figure 8.447: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 9. Sélectionnez le menu déroulant FLOTTEMENT AUTOMATIQUE et réglez FLOTTEMENT AUTOMATIQUE sur INSTALLÉ...
  • Page 620 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 13. Dans le menu CAPTEUR HAUTEUR DU RABATTEUR (A), sélectionnez OUI. Figure 8.450: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 8.20.3 Réglage de la vitesse du rabatteur – New Holland séries CR et CH Les réglages du diamètre du rabatteur et du mouvement du rabatteur devront être entrés dans l’ordinateur de la moissonneuse-batteuse avant de pouvoir faire fonctionner le rabatteur.
  • Page 621 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Vérifiez que le vérin d’inclinaison est réglé sur D. 5. Sur la page principale, sélectionnez TOOLBOX (boîte à outils) (A). La page TOOLBOX (boîte à outils) s’affiche. IMPORTANT: Certains modèles de la moissonneuse-batteuse New Holland ne vous permettront pas de modifier les réglages de la plateforme depuis le menu principal.
  • Page 622 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.20.4 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme – New Holland séries CR et CH La sortie du capteur du contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) doit être étalonnée à chaque moissonneuse-batteuse, sinon la fonction CHAP ne fonctionnera pas correctement.
  • Page 623 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Vérifiez que le vérin d’inclinaison est réglé sur D. NOTE: Lorsque l’étalonnage est terminé, réglez le vérin d’inclinaison à l’angle de plateforme souhaité. Pour obtenir des instructions, consultez le manuel d’opération de la plateforme.
  • Page 624 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Pour étalonner le CHAP, procédez comme suit : 10. Sur la page principale, sélectionnez ÉTALONNAGES (A). La page ÉTALONNAGE apparaît. Figure 8.455: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 11. Sélectionnez le menu déroulant de l’ÉTALONNAGE (A). Figure 8.456: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 12.
  • Page 625 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 13. Suivez les étapes de l’étalonnage dans leur ordre d’affichage sur la page. À mesure que le processus d’étalonnage avance, l’affichage est mis à jour pour présenter l’étape suivante. NOTE: Appuyer sur la touche ÉCHAP pendant l’une des étapes ou laisser le système en veille pendant plus de 3 minutes arrête la procédure d’étalonnage.
  • Page 626 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME Pour étalonner la position du rabatteur, procéder comme suit : 1. Démarrez le moteur. 2. Positionnez la plateforme à une hauteur de 254 à 356 mm (10 à 14 po) du sol. IMPORTANT: Ne coupez PAS le moteur.
  • Page 627 « Confirm varifeed knife is completely retracted » (Confirmer que le couteau Varifeed est complètement rétracté) (A) s’affiche, sélectionnez ENTER (entrée). NOTE: Le couteau Varifeed ne s’applique pas aux plateformes MacDon. Figure 8.464: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 262628 Révision A...
  • Page 628 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8. Suivez les étapes de l’étalonnage (A) dans leur ordre d’affichage sur la page. À mesure que le processus d’étalonnage avance, l’affichage est mis à jour automatiquement pour afficher l’étape suivante. NOTE: Appuyer sur la touche ESC (échap) pendant l’une des étapes ou laisser le système en veille pendant plus de...
  • Page 629 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 2. Sélectionnez l’onglet SETTINGS (réglages) (A). La page SETTINGS (réglages) s’affiche. 3. Dans le menu GROUPE (B), sélectionnez PLATEFORME. 4. Dans le menu PARAMÈTRE (C), sélectionnez POSITION VERTICALE DU RABATTEUR. Figure 8.467: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 5.
  • Page 630 L’interrupteur à bascule qui était présent sur les modèles précédents est maintenant configuré comme indiqué à droite. Les plateformes MacDon ne nécessitent que les deux premiers boutons (A) et (B). Le troisième bouton (C) n’est pas configuré.
  • Page 631 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Pour définir le préréglage, maintenez enfoncé le bouton RESUME (reprendre) (C) sur la poignée multifonction jusqu’à ce que l’écran émette un signal sonore. NOTE: En définissant le préréglage, réglez toujours la position de la plateforme avant celle du rabatteur.
  • Page 632 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.20.8 Réglage de la hauteur de travail maximale – New Holland séries CR et CH La hauteur de travail maximale peut être définie à partir de l’écran de la moissonneuse-batteuse. NOTE: Il se peut que des modifications aient été...
  • Page 633 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Réglez la HAUTEUR DE TRAVAIL MAXIMALE à la valeur souhaitée. 5. Sélectionnez SET (définir), puis appuyez sur ENTER (entrée). Figure 8.476: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 8.20.9 Configuration de la position avant-arrière du rabatteur, de l’inclinaison de la plateforme et du type de plateforme –...
  • Page 634 AU SOL. L’interrupteur à bascule qui était présent sur les modèles précédents est maintenant configuré comme indiqué à droite. Les plateformes MacDon ne nécessitent que les deux premiers boutons (A) et (B). Le troisième bouton (C) en bas n’est pas configuré. Figure 8.479: Commandes des moissonneuses-...
  • Page 635 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.20.10 Fonction d’inversion du rabatteur – New Holland séries CR et CH Sur les moissonneuses-batteuses New Holland de série CR et CH , vous pouvez permettre l’inversion du rabatteur avec le convoyeur.
  • Page 636 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Repérez le champ HEADER SUB TYPE (sous-type de la plateforme). 4. Sélectionnez la valeur suivante dans la fenêtre HEADER SUB TYPE (sous-type de la plateforme) : • Si la version 36.4.X.X ou ultérieure du logiciel est installée, sélectionnez SÉRIE FD2/D2 (A).
  • Page 637 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 11. Dans le champ HYDRAULIC REEL (rabatteur hydraulique) (A), sélectionnez YES (oui). 12. Dans le champ HYDRAULIC REEL REVERSE (inversion du rabatteur hydraulique) (B), sélectionnez YES (oui). Figure 8.485: Affichage des moissonneuses-batteuses New Holland 13.
  • Page 638 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.21 Moissonneuses-batteuses Rostselmash – RSM 161, T500 et TORUM 785 Des instructions sur l’utilisation du système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) avec les moissonneuses-batteuses Rostselmash sont fournies. 8.21.1 Étalonnage du contrôle de hauteur automatique de la plateforme –...
  • Page 639 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 7. Appuyez sur l’icône WRENCH (clé) (A). La fenêtre SETTINGS (réglages) (B) s’affichera. Figure 8.488: Menu de réglages 8. Appuyez sur l’icône CALIBRATIONS (étalonnages) (A). Le menu CALIBRATION SETTINGS (paramètres d’étalonnage) apparaît.
  • Page 640 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 10. Appuyez sur START CALIBRATION (commencer l’étalonnage) (A). La plateforme s’élève jusqu’à sa hauteur maximale, puis tombe dans la position la plus basse possible. NOTE: Si le système signale des tensions de capteur qui ne sont pas dans la plage acceptable (0,7 à...
  • Page 641 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 3. Assurez-vous que le MODE 1 (A) et le MODE 2 (B) sont réglés sur CUTTING HEIGHT MAINTAINING MODE (mode de maintien de la hauteur de coupe). 4. Sélectionnez le bouton OK (C) pour confirmer les modifications.
  • Page 642 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 5. Appuyez sur l’icône CALIBRATIONS (étalonnages) (A). La fenêtre CALIBRATION SETTINGS (paramètres d’étalonnage) s’affichera. Figure 8.495: Menu de réglages – Bouton d’étalonnage 6. Appuyez sur l’icône REEL (rabatteur) (A). La page REEL CALIBRATION (étalonnage du rabatteur) s’affiche.
  • Page 643 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 8.21.4 Utilisation de la plateforme – Rostselmash RSM 161, T500 et TORUM 785 Une fois que le système de contrôle de hauteur automatique de la plateforme (CHAP) a été étalonné, les paramètres de la plateforme peuvent être optimisés à...
  • Page 644 SYSTÈME DE CONTRÔLE DE HAUTEUR AUTOMATIQUE DE LA PLATEFORME 4. Maintenez le bouton (B) enfoncé pendant 3 secondes pour enregistrer le préréglage de hauteur. Appuyez de nouveau sur le bouton (B) et relâchez-le pour déplacer la plateforme à la hauteur prédéfinie. 5.
  • Page 645 Chapitre 9: Démarrage de la plateforme Avant de livrer la plateforme au client, observez ses performances pour vous assurer que toutes ses caractéristiques sont fonctionnelles. DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait du démarrage intempestif ou de la chute de la machine levée, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 646 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 7. Retirez tous les débris du bac (A) et du tapis. Figure 9.2: Module de flottement – bac en plastique 8. Soulevez le bac. Faites tourner la poignée (A) afin que la tige enclenche les clips (B) sur le plancher. Figure 9.3: Clips engagés 9.
  • Page 647 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 15. Faites fonctionner la machine à la vitesse de fonctionnement pendant 15 minutes. Écoutez tout bruit inhabituel ou toute vibration anormale. 16. Vérifiez la vitesse du couteau. Pour obtenir des instructions, consultez 9.2 Vérification et réglage de la vitesse des couteaux –...
  • Page 648 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME NOTE: Pour les moissonneuses-batteuses Case IH et New Holland l’interrupteur permettant d’activer les commandes d’inclinaison de la plateforme et les commandes avant-arrière du rabatteur se trouve derrière le levier de vitesse au sol (LVS). Figure 9.7: Commande de vitesse des tapis latéraux en cabine Case IH et New Holland 262628 Révision A...
  • Page 649 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 9.2 Vérification et réglage de la vitesse des couteaux – Identification des pompes La procédure de vérification et de réglage de la vitesse des couteaux dépend du modèle de pompe installé sur le module de flottement. Figure 9.8: Pompe intégrée et modulable •...
  • Page 650 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME Tableau 9.1 Vitesse du convoyeur 4. Enclenchez la boîte de vitesses d’entraînement de la plateforme, et faites fonctionner le convoyeur à sa vitesse Vitesse du convoyeur Marque de maximale indiquée dans le tableau 9.1, page 624. (tr/min) moissonneuse-batteuse Case IH...
  • Page 651 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME Tableau 9.2 FD2 Vitesse des couteaux de plateforme 8. Comparez le volant d’inertie mesuré de la poulie avec les valeurs de régime figurant dans le tableau 9.2, page 625. Plage de régime recommandée de l’entraînement des couteaux NOTE: (tr/min) Modèle de...
  • Page 652 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 14. Tournez le dispositif de réglage de l’entraînement du couteau (A) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la vitesse du couteau. 15. Si le régime du volant d’inertie souhaité est atteint, réinstallez la plaque (B) de réglage et le boulon (A).
  • Page 653 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME Tableau 9.3 Vitesse du convoyeur 4. Enclenchez la boîte de vitesses d’entraînement de la plateforme, et faites fonctionner le convoyeur à sa vitesse Vitesse du convoyeur Marque de maximale indiquée dans le tableau 9.3, page 627. (tr/min) moissonneuse-batteuse Case IH...
  • Page 654 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME Tableau 9.4 FD2 Vitesse des couteaux de plateforme 8. Comparez le volant d’inertie mesuré de la poulie avec les valeurs de régime figurant dans le tableau 9.4, page 628. Plage de régime recommandée de l’entraînement des couteaux NOTE: (tr/min) Modèle de...
  • Page 655 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 9.3 Réglage de l’alignement du tapis latéral Un réglage de l’alignement des tapis peut s’avérer nécessaire si les tapis latéraux frottent le châssis de la plateforme pendant le fonctionnement. Figure 9.15: Réglage de l’alignement du tapis – Tapis gauche A –...
  • Page 656 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 2. Réglez le rouleau d’entraînement (A) pour changer C (consultez le tableau 9.5, page 629 et la figure 9.15, page 629) comme suit : Desserrer les écrous (F), (M) et (N), et le contre-écrou (G). b. Tournez l’écrou de réglage (H). Serrer les écrous (F), (M) et (N), et le contre-écrou (G).
  • Page 657 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 9.4 Réglages après le démarrage Quelques ajustements sont nécessaires après le premier rodage de la plateforme. Effectuez les vérifications après le démarrage tel qu’indiqué dans la liste de contrôle de pré-livraison (la feuille jaune jointe à cette instruction – ) pour vous assurer que la machine est prête à l’emploi. 9.4.1 Vérification de la position du couteau L’écartement entre la tête de couteau et le bras d’entraînement devra être inspecté.
  • Page 658 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 9.4.2 Vérification et réglage de la tension du transporteur d’alimentation Pour que le tapis fonctionne correctement, il doit être correctement tendu. Vérifiez la tension du tapis et, si nécessaire, ajustez-la. DANGER Pour éviter toute blessure ou même la mort du fait du démarrage intempestif ou de la chute de la machine levée, coupez toujours le moteur et retirez la clé...
  • Page 659 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME Réglage de la tension du tapis d’alimentation 7. Réglez la tension du tapis en desserrant le contre-écrou (A) et en tournant l’écrou (B) dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter (ou dans le sens inverse pour la relâcher).
  • Page 660 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 9.5 Installation des capots d’articulation flexible – FD225, FD230, FD235, et FD240 Les capots d’articulation flexible ont été retirés pour des raisons d’expédition. Ils devront être installés sur la plateforme. Figure 9.19: Sac de pièces MD Nº 347795 1.
  • Page 661 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME Figure 9.20: Capots d’articulation flexible 2. Récupérez les pièces suivantes : • Capot d’articulation extérieur gauche (A) • Capot d’articulation intérieur gauche (B) • Capot d’articulation intérieur droit (C) • Capot d’articulation extérieur droit (D) 3. Placez le capot d’articulation extérieur gauche de manière à ce que le trou (A) se trouve au-dessus du verrou de l’aile.
  • Page 662 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 4. Placez le capot d’articulation extérieur gauche sur le tube arrière de la plateforme de sorte que l’encoche du capot se trouve derrière le support (A). Alignez l’extrémité du capot de sorte qu’il soit au même niveau que le bord du collecteur (B).
  • Page 663 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 9. Sur le côté droit de la plateforme, placez le capot d’articulation extérieur droit de manière à ce que le trou (A) se trouve au-dessus du verrou de l’aile, comme illustré. Figure 9.25: Capot d’articulation extérieur droit – Vue depuis l’arrière de la plateforme 10.
  • Page 664 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 13. Fixez l’avant du capot d’articulation extérieur droit au support (A) en utilisant la vis Torx M8 X 1,25 X 20 (B) (MD Nº 320190) et l’écrou hexagonal à blocage central M8 (C) (MD Nº 135337). Serrez la quincaillerie à 8 Nm (70 po-lbf).
  • Page 665 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 9.6 Installation des capots d’articulation flexible – FD245 et FD250 Les capots d’articulation flexibles situés sur les plateformes à rabatteur triple ont été retirés pour des raisons d’expédition. Ils devront être installés sur la plateforme. 1. Récupérez le sac de quincaillerie pour le capot flexible (MD Nº...
  • Page 666 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 3. Sur le côté gauche de la plateforme, placez le capot d’articulation extérieur de manière à ce que le trou (A) du couvercle se trouve au-dessus du verrou de l’aile. Figure 9.32: Capot d’articulation gauche – Arrière de la plateforme 4.
  • Page 667 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 7. Fixez le capot gauche au support (A) en utilisant la vis Torx M8 X 1,25 X 20 (B) (MD Nº 320190) et l’écrou hexagonal à blocage central M8 (C) (MD Nº 135337). Serrez la quincaillerie à 8 Nm (70 po-lbf). Figure 9.35: Capot d’articulation central gauche –...
  • Page 668 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 11. Placez le capot d’articulation intérieur gauche (A) sur le capot d’articulation central gauche comme indiqué. Veillez à ce que les fentes (B) soient alignées avec les languettes (C) et (D). 12. Faites glisser le capot intérieur gauche vers l’extérieur pour que la languette (D) dépasse la fente.
  • Page 669 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 15. Placez le capot de manière à ce que l’encoche du capot se trouve derrière le collier de serrage (A) sur le tube arrière. Figure 9.41: Capot d’articulation extérieur droit – Vue depuis l’arrière de la plateforme 16.
  • Page 670 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 19. Répétez les étapes 8, page 641 à 13, page 642 pour installer les capots d’articulation extérieur central droit et d’articulation extérieur droit (A) et (B). Figure 9.44: Capots d’articulation droits – Vue depuis l’arrière de la plateforme 262628 Révision A...
  • Page 671 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 9.7 Installation des capots des conduites hydrauliques Les couvercles de conduites hydrauliques protègent les conduites hydrauliques contre les dommages. Ils doivent être installés à l’arrière de la plateforme. 1. Abaissez le couvercle d’adaptation du collecteur (C) entre les colliers de serrage et le châssis de la plateforme.
  • Page 672 DÉMARRAGE DE LA PLATEFORME 7. Répétez les deux étapes précédentes pour tous les capots des conduites hydrauliques des deux côtés de la plateforme. NOTE: Assurez-vous que la languette (A) du capot en plastique s’enclenche dans la fente du cadre de la plateforme à chaque extrémité...
  • Page 673 Chapitre 10: Référence Consultez les procédures et informations de ce chapitre au besoin. 10.1 Supports de sécurité du rabatteur Les supports de sécurité du rabatteur sont situés sur les bras du rabatteur. Lorsqu’ils sont engagés, les supports de sécurité du rabatteur empêchent le rabatteur de tomber brusquement. IMPORTANT: Pour éviter d’endommager les bras de support du rabatteur, NE transportez PAS la plateforme alors que les supports de sécurité...
  • Page 674 RÉFÉRENCE 4. Abaissez le support de sécurité (A) et engagez-le sur l’arbre du vérin comme illustré. Répétez cette étape sur le côté opposé du bras de rabatteur. Figure 10.2: Support de sécurité du rabatteur enclenché – Bras extérieur Bras central de rabatteur – Plateformes à rabatteur double et triple 5.
  • Page 675 RÉFÉRENCE Bras du rabatteur extérieur 3. Déplacez le support de sécurité du rabatteur (A) vers le haut sur le crochet (B) sous le bras du rabatteur. Répétez cette étape sur le côté opposé du rabatteur. Figure 10.4: Support de sécurité du rabatteur – Bras extérieur droit Bras central de rabatteur –...
  • Page 676 RÉFÉRENCE 10.2 Capots du diviseur de la plateforme Un capot d’extrémité du diviseur en polyéthylène est monté sur chaque extrémité de la plateforme pour protéger les composants de transmission essentiels. 10.2.1 Ouverture du capot du diviseur Les capots du diviseur de la plateforme couvrent les composants de l’entraînement des couteaux, les flexibles hydrauliques, les connexions électriques, la clé...
  • Page 677 RÉFÉRENCE 3. Si un écartement supplémentaire est nécessaire, dégagez le capot du diviseur de la languette (A), puis faites-le pivoter vers l’arrière de la plateforme. 4. Engagez le loquet de sécurité (B) sur le bras d’articulation pour sécuriser le blindage en position complètement ouverte.
  • Page 678 RÉFÉRENCE 4. Insérez le devant du capot de la plateforme derrière la charnière (B) et dans le cône du diviseur. 5. Faites pivoter le capot du diviseur de la plateforme dans la direction (A) en position fermée. Engagez le verrou à deux niveaux (C) en appuyant fermement.
  • Page 679 RÉFÉRENCE 10.3 Spécifications des couples de serrage Les tableaux suivants indiquent les valeurs de couple pour divers boulons, vis d’assemblage et raccords hydrauliques. Consultez ces valeurs uniquement lorsqu’aucune autre valeur de couple n’a été spécifiée dans une procédure donnée. • Serrez tous les boulons aux couples indiqués dans le tableau ci-dessous, sauf indication contraire dans le présent manuel.
  • Page 680 RÉFÉRENCE Tableau 10.2 Boulons métriques de classe 8.8 et écrou à filets déformés de classe 9 Couple de serrage Couple de serrage Taille (Nm) (pi-lbf) (* po-lbf) nominale Max. Max. Min. Min. 3-0,5 * 10 3,5-0,6 * 14 * 15 4-0,7 * 20 * 22...
  • Page 681 RÉFÉRENCE Tableau 10.4 Boulons métriques de classe 10.9 et écrou à filets déformés de classe 10 Couple de serrage Couple de serrage Taille (Nm) (pi-lbf) (* po-lbf) nominale Max. Max. Min. Min. 3-0,5 * 12 * 13 3,5-0,6 * 19 * 21 4-0,7 * 28...
  • Page 682 RÉFÉRENCE 10.3.3 Raccords hydrauliques à joint torique – réglables Les valeurs de couple standard sont fournies pour les raccords hydrauliques réglables. Si une procédure spécifie une valeur de couple différente pour le même type et la même taille de raccord que celle présentée dans cette rubrique, reportez- vous plutôt à...
  • Page 683 RÉFÉRENCE Tableau 10.6 Raccords hydrauliques à joint torique (ORB) – Réglables et non réglables Valeurs de couple de serrage Taille de filetage (po) Indice SAE pi lbf (*po lbf) 5/16 à 24 10 à 11 *89 à 97 3/8 à 24 18 à...
  • Page 684 RÉFÉRENCE Tableau 10.7 Raccords hydrauliques à joint torique (ORB) – Réglables et non réglables (suite) Valeurs de couple de serrage Taille de filetage (po) Indice SAE pi lbf (*po lbf) 1/2 à 20 32 à 35 24 à 26 9/16 à 18 40 à...
  • Page 685 RÉFÉRENCE 2. Appliquez du liquide hydraulique sur le joint torique (B). 3. Alignez le tube ou le flexible afin que la face plane du manchon (A) ou (C) touche entièrement le joint torique (B). 4. Vissez à la main l’écrou (D) du tube ou du flexible. L’écrou doit tourner librement jusqu’à...
  • Page 686 RÉFÉRENCE 10.3.6 Raccords de tuyaux à filetage conique Les valeurs de couple standard sont fournies pour les raccords de tuyaux à filetage conique. Si une procédure spécifie une valeur de couple différente pour le même type et la même taille de raccord que celle présentée dans cette rubrique, reportez-vous plutôt à...
  • Page 687 RÉFÉRENCE 10.4 Tableau de conversion Ce manuel utilise à la fois les unités SI (y compris le système métrique) et les unités américaines (parfois appelées unités standard). Une liste reprenant le nom de ces unités ainsi que leurs abréviations et facteurs de conversion est fournie ici à titre de référence.
  • Page 688 Configuration typique d’une plateforme en dehors de l’Amérique du Nord Plateforme FD225, FD230, FD235, FD240, FD241, FD245 et FD250 FlexDraperFlexDraper Plateforme série FD2 de MacDon Méplats après serrage à la main FFFT Position de référence dans laquelle les surfaces d’étanchéité ou les composants sont en Serrage à...
  • Page 689 RÉFÉRENCE Tableau 10.11 Définitions (suite) Terme Définition Un élément de fixation à tête, fileté, qui se visse dans des taraudages préformés ou qui crée son propre taraudage lorsqu’il est inséré dans une pièce à assembler Un raccord flexible réalisé avec l’utilisation d’un élément de fixation où les matériaux de Articulation souple liaison se compressent ou se relâchent après un certain temps Coups par minute...
  • Page 691 Liste de contrôle avant livraison La liste de contrôle de pré-livraison est utilisée pour confirmer que toutes les procédures d’assemblage et de test ont été effectuées sur la plateforme avant qu’elle ne soit livrée au client. Effectuez les contrôles énumérés dans le tableau ci-dessous avant de livrer la plateforme au client. En général, les réglages de la plateforme ne sont pas nécessaires une fois l’assemblage terminé.
  • Page 692 RÉFÉRENCE / Module de flottement FM200 – Amérique Liste de contrôle de pré-livraison pour plateforme série FD2 FlexDraper du Nord ü ü Référence Élément 6.11.2 Préparation due la plateforme – Cales du 2. Préparez les cales du verrou de l’aile. verrou de l’aile, page 287 6.11.3 Vérification de la rectitude de la barre de 3.
  • Page 693 RÉFÉRENCE / Module de flottement FM200 – Amérique Liste de contrôle de pré-livraison pour plateforme série FD2 FlexDraper du Nord ü ü Référence Élément Assurez-vous que le système de contrôle de hauteur 8 Système de contrôle de hauteur automatique de la automatique de la plateforme (CHAP) est étalonné...
  • Page 695 Fluides et huiles recommandés Pour une performance optimale de votre machine, utilisez uniquement des fluides et lubrifiants propres. • Utilisez toujours des récipients propres pour tous les fluides et lubrifiants. • Rangez les fluides et lubrifiants à l’abri de la poussière, de l’humidité et de tout autre contaminant. Description Spécifications Quantités...
  • Page 696 CLIENTS M M a a c c D D o o n n . . c c o o m m CONCESSIONNAIRES P P o o r r t t a a l l . . M M a a c c D D o o n n . . c c o o m m Les marques de commerce des produits sont les marques de leurs fabricants ou de leurs distributeurs respectifs.

Ce manuel est également adapté pour:

Flexdraper fm200