Viking MI 632 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MI 632:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

MI 632, MI 632 P
MI 632 C, MI 632 PC
MI 632.0
MI 632.0 C
A
MI 632.0 P
MI 632.0 PC
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Viking MI 632

  • Page 1 MI 632, MI 632 P MI 632 C, MI 632 PC Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MI 632.0 MI 632.0 C MI 632.0 P MI 632.0 PC www.viking-garden.com...
  • Page 2 0478 131 9933 A. A17. Eco. DS-2017-01 © 2017 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 131 9933 A...
  • Page 4 0478 131 9933 A...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sie sich bitte an Ihren Händler Dockingstation oder direkt an unsere Dockingstation installieren Steuerkonsole Vertriebsgesellschaft. Begrenzungsdraht verlegen Wie der Robotermäher arbeitet Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Begrenzungsdraht anschließen Funktionsprinzip wünscht Ihnen Robotermäher und Dockingstation Manuelles Mähen koppeln Sicherheitseinrichtungen Installation prüfen...
  • Page 6 Wartungsplan Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Begrenzungsdraht anschließen 2006/42/EC. Gerät reinigen Drahtabstände – iRuler verwenden Verschleißgrenzen des VIKING arbeitet ständig an der Engstellen Mähmessers prüfen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Sperrflächen Mähmesser aus- und einbauen Technik und Ausstattung müssen wir uns Nebenflächen...
  • Page 7 Gefahr! 2.3 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Warnung! Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät Verletzungsgefahr für Personen. angebracht sind, werden in dieser Ein bestimmtes Verhalten Gebrauchsanleitung erklärt.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3.1 Robotermäher STOP-Taste ( 5.1) Beweglich gelagerte Haube ( 5.5), 5.6) Vorderrad Ladekontakte: Mähwerk Anschlusskontakte zur Beidseitig geschliffenes Mähmes- Dockingstation ser ( 16.3) Hinterrad Akkufach Tragegriff ( 5.6) Mitnehmerscheibe Entnehmbare Steuerkonsole 3.3), ( 15.2) Drehgriff Schnitthöhenverstellung 9.4) 0478 131 9933 A - DE...
  • Page 9 3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.8) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.6) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Robotermäher Bedienpanel mit 2 Tasten und 2 LED ( 13.1) Home-Taste LED-Anzeige Ein-Aus-Taste 0478 131 9933 A - DE...
  • Page 10: Steuerkonsole

    3.3 Steuerkonsole Steuerkreuz: Lenken des Robotermähers ( 4.2) Navigieren in Menüs ( 11.1) OK-Taste: Manuell Mähen ( 4.2) Navigieren in Menüs ( 11.1) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs ( 11.1) Mäh-Taste: Manuell Mähen ( 4.2) Mähen unabhängig von Aktivzeiten ( 15.5) Regensensor ( 11.12) Grafikfähiges Display...
  • Page 11: Wie Der Robotermäher Arbeitet

    4. Wie der Robotermäher arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Robotermäher (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der automatische Bearbeitung von werden vom Robotermäher mit Hilfe eines Robotermäher selbständig in die Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
  • Page 12: Manuelles Mähen

    Gerät nicht in Aktivieren der Gerätesperre: Betrieb genommen werden. – STOP-Taste lang drücken, Wenden Sie sich an einen Fachhändler, VIKING empfiehlt den – im Menü Befehle, VIKING Fachhändler. – im Menü Sicherheit. Gerätesperre via Menü Befehle 5.1 STOP-Taste aktivieren: Durch Drücken der roten STOP-Taste auf...
  • Page 13: Schutzabdeckungen

    Mähtaste gedrückt bleiben, um 5.10 GPS-Schutz der Robotermäher sofort die weiterzumähen. Fahrtrichtung. Bei einem Überschlag Die Modelle MI 632 C, MI 632 PC sind mit werden der Fahrantrieb und der Mähmotor einem GPS-Empfänger ausgestattet. Bei abgeschaltet. aktiviertem GPS-Schutz wird der 5.5 Stoßsensor...
  • Page 14: Zu Ihrer Sicherheit

    Dockingstation installiert oder mit diesem Modell und seiner deinstalliert. Handhabung grundsätzlich vertraut sind. Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Auch der Gebrauch der VIKING iMow Geräts und muss stets mitgegeben 6.1 Allgemein App fällt unter den Begriff "Benutzen" im werden. Sinn dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 15: Bekleidung Und Ausrüstung

    Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Beim Einschlagen der Parks, Sportstätten, an Straßen und in Fixiernägel und der Heringe der 6.2 Bekleidung und Ausrüstung land- und forstwirtschaftlichen Betrieben Dockingstation ist eine Tragen Sie festes Schuhwerk ist besondere Vorsicht erforderlich. geeignete Schutzbrille zu mit griffiger Sohle und arbeiten tragen.
  • Page 16: Akku

    Stromnetz getrennt ist. Der Akku ist ausschließlich dafür verwenden – Explosions- und Brandgefahr! bestimmt, in einem VIKING Robotermäher Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal nicht verändert (z. B. gekürzt) werden. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit geschützt und wird aufgeladen, wenn der...
  • Page 17: Vor Der Inbetriebnahme

    Transport besonders sorgfältig behandelt Gefahren- und Warnhinweise am Gerät werden, insbesondere ist auf Bereiche, die der Robotermäher nicht sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler Kurzschlusssicherheit zu achten. Akku gefahrlos befahren kann (z. B. wegen hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren entweder in der unbeschädigten Original- Absturzgefahr), sind durch eine Ersatzteile bereit.
  • Page 18: Programmierung

    Das Starten eines Mähvorgangs mit Hilfe 6.7 Programmierung der VIKING iMow App bei den Modellen Beachten Sie die kommunalen MI 632 C, MI 632 PC kann für Dritte Vorschriften für die Betriebszeiten von unerwartet sein. Betroffene Personen sind Achten Sie auf den Nachlauf Gartengeräten mit Elektromotor und...
  • Page 19: Wartung Und Reparaturen

    über dem Robotermäher zu stehen, um Reparaturen von einem Fachmann überprüfen und bei Bedarf zu korrigieren. bei eventuellem Verlust der Kontrolle über – VIKING empfiehlt den VIKING Insbesondere müssen Datum und Uhrzeit das Gerät nicht zusätzlich überrollt zu Fachhändler – durchführen, falls eingestellt werden.
  • Page 20: Wartungsarbeiten

    Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten Kunststoffe und Metalle beschädigen, was darauf, dass das Neuteil dieselben abkühlen, bevor Sie es in einem den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Aufkleber erhält. geschlossenen Raum abstellen. beeinträchtigen kann. Arbeiten an der Schneideinheit nur mit...
  • Page 21: Symbolbeschreibung

    Der Akku muss getrennt vom Gerät Pos. Bezeichnung Stk. entsorgt werden. Es ist sicherzustellen, Akkufachabdeckung dass Akkus sicher und umweltgerecht Schraube entsorgt werden. Hering für Dockingstation Warnung! Abzieher für Niemals das umlaufende Messer 7. Symbolbeschreibung Mitnehmerscheibe berühren. − Gebrauchsanleitung 8. Lieferumfang 9.
  • Page 22: Vorbereitende Maßnahmen

    Fixiernägel (2), Klemmstecker (3) und erleichtern. auf, erscheint eine entsprechende Meldung im Display. ( 24.) Drahtverbinder (4). ● MI 632 C, MI 632 PC: Der Robotermäher muss vom VIKING Fachhändler aktiviert und der E-Mail- 9.2 Installationsmaterial 9.3 Akku einbauen Adresse des Besitzers zugeordnet werden.
  • Page 23: Schnitthöhe Einstellen

    ● Robotermäher auf die Räder stellen. 9.4 Schnitthöhe einstellen Kleinste Schnitthöhe: Stufe 1 (20 mm) Größte Schnitthöhe: Stufe 8 (60 mm) Gewünschte Displaysprache wählen und mit OK-Taste bestätigen. Akku (C) wie abgebildet einsetzen und einrasten lassen. Drehknopf (1) drücken und verdrehen. Er rastet wieder ein, wenn er losgelassen wird.
  • Page 24 Interne Dockingstation: Aktuelles Datum mit Hilfe des Die Dockingstation an einem geschützten, Steuerkreuzes einstellen und mit schattigen Platz installieren. Direkte der OK-Taste bestätigen. Sonneneinstrahlung kann zu erhöhten Temperaturen im Gerät und längeren Akku-Ladezeiten führen. Die Dockingstation sollte am gewünschten Die Dockingstation (1) befindet sich Standort gut zu erkennen sein, damit sie nicht zur Stolperfalle wird.
  • Page 25 Externe Dockingstation: installiert werden. Die Bereiche um die Dockingstation und außerhalb des Begrenzungsdrahts müssen eben und frei befahrbar sein. Hügel oder Vertiefungen beseitigen. Mindestabstand zur Mähfläche: A = 50 cm Breite der Freifläche: B = 44 cm Maximaler Abstand zur Mähfläche: C = 12 m Dockingstation befestigen: Der Boden am gewünschten Standort...
  • Page 26 Stecker des Netzteils (1) an ● Stromkabel im Nahbereich der Platine der Dockingstation Dockingstation ausrollen, um anstecken. Störungen des Drahtsignals zu vermeiden. Der Stecker kann bei Bedarf abgeschraubt werden (z. B. wenn Eine ordnungsgemäße Funktion das Stromkabel durch eine des Netzteils ist nur bei einer Mauerbohrung geführt wird).
  • Page 27: Begrenzungsdraht Verlegen

    Antriebsräder zu drücken. entlasten. Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in die Dockingstation Wenn eine externe Dockingstation schieben. installiert wurde, empfiehlt VIKING Nach dem Eindocken darf an der nach Abschluss der Erstinstallation Dockingstation keine LED mindestens einen Startpunkt leuchten. ( 13.1)
  • Page 28 Ein freies Drahtende (1) von ca. 1 m Externe Dockingstation: Länge vorsehen. Interne Dockingstation: Begrenzungsdraht (1) um die Mähfläche Vor und nach der Dockingstation (1) den und um eventuell vorhandene Hindernisse Begrenzungsdraht (2) mit dem 12.7) verlegen und mit Fixiernägeln (2) Abstand (A) im rechten Winkel zur am Boden festmachen.
  • Page 29 Den letzten Fixiernagel (1) wieder links bzw. rechts neben der Bodenplatte, direkt neben dem Drahtauslass einschlagen. Begrenzungsdraht (2) abschneiden, freie Drahtenden von ca. 1 m Länge vorsehen. ● Fixierung des Begrenzungsdrahts am Boden kontrollieren, als Richtwert genügt ein Fixiernagel pro Meter. Der Begrenzungsdraht muss immer auf der Rasenfläche aufliegen.
  • Page 30 Die Klemmstecker sind für den einmaligen Gebrauch bestimmt und dürfen nach einer Demontage nicht wiederverwendet werden. Zusätzliche Klemmstecker sind beim VIKING Fachhändler erhältlich. ( 18.) Begrenzungsdrahtenden (1) auf etwa 10 cm freie Länge kürzen. 0478 131 9933 A - DE...
  • Page 31 ● Nach Abschluss der Arbeiten OK-Taste auf der Steuerkonsole drücken. Stecker (1) wie abgebildet Wenn der Begrenzungsdraht korrekt Abdeckung wie im Abschnitt anstecken. Auf korrekten installiert und die Dockingstation an das "Dockingstation installieren" beschrieben Anschluss von linkem und Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die montieren.
  • Page 32: Robotermäher Und Dockingstation

    MI 632 C, MI 632 PC: Nach dem erfolgreichen Koppeln wird der Energiemodus "GPRS" aktiviert. ( 11.11) Gestörter Empfang Der Robotermäher empfängt kein Drahtsignal: Im Display wird der Text "Kein Drahtsignal" angezeigt. Der Robotermäher empfängt Das Prüfen des Drahtsignals kann ein gestörtes Drahtsignal:...
  • Page 33: Installation Prüfen

    Position des beide Richtungen geprüft werden. – Mobiltelefone bzw. benachbarte Begrenzungsdrahts korrigieren bzw. Dockingstationen ausschalten MI 632 C, MI 632 PC: Hindernisse entfernen. Mit dem Testlauf wird der – Position der Dockingstation verändern ● Vor der Fortsetzung des Heimbereich des Robotermähers...
  • Page 34: Robotermäher Programmieren

    Begrenzungsdrahts beendet, der nächste Installierte Sperrflächen bzw. Schritt des Installationsassistenten wird Nebenflächen sind bei der Größe aufgerufen. der Mähfläche nicht mitzurechnen. VIKING empfiehlt, den Testlauf nicht abzubrechen. Mögliche Probleme beim Befahren des Rands der Mähfläche oder beim Eindocken könnten nicht erkannt werden.
  • Page 35: Erstinstallation Abschließen

    ( 11.16) Beachten Sie außerdem die Falls alle angezeigten Aktivzeiten kommunalen Bestimmungen zum MI 632 C, MI 632 PC: gelöscht werden sollen, Menüpunkt Einsatz von Robotermähern sowie VIKING empfiehlt, zusätzlich den Alle Aktivzeiten löschen wählen die Hinweise im Kapitel "Zu Ihrer GPS-Schutz zu aktivieren.
  • Page 36: Erster Mähvorgang Nach Der Erstinstallation

    Minuten dauern. Erstinstallation Aufgrund der Datenübermittlung von der Falls der Abschluss der Erstinstallation in Die Modelle MI 632 C, MI 632 PC können App ins Internet entstehen abhängig von eine Aktivzeit fällt, beginnt der mit der VIKING iMow App bedient Ihrem Vertrag mit Ihrem Mobilfunkanbieter Robotermäher sofort mit dem Bearbeiten...
  • Page 37: Menü

    – Weitere Nutzer hinzufügen und Gastzugang zur App für zeitlich beschränkte Nutzung einrichten. Weitere Nutzer und Gäste haben nur eingeschränkt Zugang zu den Funktionen. – Mähen in der Wunschzone: In der zweiten Menüebene werden die jeweiligen Untermenüs mit Registerkarten dargestellt. Registerkarten werden durch Drücken des Das Steuerkreuz (1) dient zur Navigation Steuerkreuzes nach links bzw.
  • Page 38: Statusanzeige

    Status angezeigt. ( 11.5) Einstellwerte können durch Drücken des Statusinformation ohne laufende Steuerkreuzes verändert werden. Der Aktivität – MI 632 C, MI 632 PC: aktuelle Wert ist schwarz hervorgehoben. Mit der OK-Taste erfolgt die Bestätigung aller Werte. Die Statusanzeige erscheint, Dialogfenster: –...
  • Page 39: Infobereich

    Symbol 3. Uhrzeit angezeigt. Die Textinformation und das Meldungsanzeige – alle Modelle: Symbol werden an den jeweils aktiven 4. Mobilfunksignal (MI 632 C, MI 632 PC) Vorgang angepasst. 1. Ladezustand: Das Akkusymbol dient zur Anzeige des Ladezustands.
  • Page 40: Hauptmenü

    Mit OK erfolgt ein Rücksprung ins Hauptmenü. Der Robotermäher kann auch mit Ereignisse der App zurück zur Dockingstation Status iMow Status Rasen geschickt werden. ( 10.) Status Funkmodul (MI 632 C, MI 632 PC) 0478 131 9933 A - DE...
  • Page 41 "Nächste Woche wird nicht gemäht". Aktivzeiten ( 11.7) oder Mähdauer ( 11.8) ausgewählt und mit MI 632 C, MI 632 PC: 9. Randmähen: der OK-Taste geöffnet werden. "Mähen starten" kann auch in der Nach Aktivierung mäht der App aktiviert werden. ( 10.)
  • Page 42 Mähen gesperrt bzw. Mähplan grau markiert. anpassen" beachten. ( 15.3) freigegeben. Hinweise im Kapitel "Hinweise zum MI 632 C, MI 632 PC: Mit Aktivzeit ändern kann das Mähen – Aktivzeiten" beachten. Die Mähdauer kann auch mit der Zeitfenster geändert werden. 14.3) App eingestellt werden.
  • Page 43 11.9 Information laufenden Woche in Stunden und Woche ( 11.14) Minuten 5. Status Funkmodul – Datum und Uhrzeit (MI 632 C, MI 632 PC): Informationen zum Funkmodul – Startzeit: Start des nächsten geplanten – Satelliten: Mähvorgangs Anzahl der Satelliten in Reichweite –...
  • Page 44: Imow - Geräteeinstellungen

    Installation ( 11.14) der tatsächlichen Uhrzeit übereinstimmen, 11. Energiemodus um ein ungewolltes Mähen des 3. Sicherheit: (MI 632 C, MI 632 PC): Robotermähers zu verhindern. Anpassen der Bei GPRS (Standard-Einstellung) ist Sicherheitseinstellungen ( 11.16) MI 632 C, MI 632 PC: der Robotermäher zu jeder Zeit mit dem...
  • Page 45: Statusanzeige Einstellen

    Bedingungen und unterbricht den Das versetzte Heimfahren kann nur GPRS-Empfang Mähvorgang nicht, wenn Regentropfen eingeschaltet werden, wenn an (MI 632 C, MI 632 PC): auf den Sensor treffen. Engstellen der Begrenzungsdraht Signalstärke der mit einem Abstand von mehr als Den Balken weiter nach Mobilfunkverbindung mit 2 m verlegt wurde.
  • Page 46: Startpunkte Einstellen

    Dockingstation. Alle bestehenden Richtung Sperrfläche in der 11.5) Startpunkte werden gelöscht. Mähfläche positionieren und ● MI 632 C, MI 632 PC: Testlauf starten. MI 632 C, MI 632 PC: Um jeden Startpunkt kann nach dem Während der Einlernfahrt wird der...
  • Page 47: Sicherheit

    Zeitsperre aktiv. "Niedrig", "Mittel" oder "Hoch" 2. Stufe – Hoch: einstellen. Wie "Mittel", zusätzlich können 3. GPS-Schutz (MI 632 C, MI 632 PC) 4. PIN-Code ändern: Einstellungen erst nach PIN-Code- Der 4-stellige PIN-Code kann bei 4. PIN-Code ändern Eingabe verändert werden.
  • Page 48: Service

    9. Tastensperre: Robotermäher am Tragegriff (1) etwas VIKING empfiehlt, den geänderten Ist die Tastensperre anheben und Antriebsräder entlasten. PIN-Code zu notieren. eingeschaltet, können die Tasten Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in Falls der PIN-Code 5-mal falsch der Steuerkonsole nur bedient die Dockingstation schieben.
  • Page 49: Begrenzungsdraht

    Hindernissen (z. B. Platten oder Pflastersteine verlegt Sollten Sie Unterstützung Gehwege): 0 cm werden. Der Robotermäher fährt benötigen, hilft Ihnen der VIKING bei Gassen: 27 cm gegebenenfalls weiter nach außen Fachhändler gerne bei der bei hohen Hindernissen (z. B. Mauern, versetzt entlang des Vorbereitung der Mähfläche und...
  • Page 50: Skizze Der Mähfläche Anfertigen

    Installationskits mit es empfehlenswert, eine Skizze der dem nötigen Installationsmaterial ● Eindocken prüfen. ( 15.7) Mähfläche anzufertigen. Am Anfang sind als Zubehör beim VIKING Bei Bedarf Position des dieser Gebrauchsanleitung ist dafür eine Fachhändler erhältlich. ( 18.) Begrenzungsdrahts im Bereich der Seite vorgesehen.
  • Page 51 Drahtabstände mit dem iRuler messen: ≤ 2 cm (z. B. befahrbare Wege, Terrassen): Damit der Begrenzungsdraht im richtigen Begrenzungsdraht ohne Abstand zum Abstand zum Rand der Rasenfläche und Hindernis verlegen. zu Hindernissen verlegt wird, sollte der iRuler zur Abstandsmessung verwendet Bei der Pflege der Rasenkante werden.
  • Page 52: Engstellen

    Begrenzungsdrahts auszugrenzen. – um Hindernisse, die zu niedrig sind. Sind zwei Mähflächen über einen Mindesthöhe: 10 cm schmalen, befahrbaren Bereich VIKING empfiehlt, miteinander verbunden, kann eine Gasse Damit das Eindocken nicht gestört wird, installiert werden. ( 12.9) ● Hindernisse entweder mit Sperrflächen...
  • Page 53: Nebenflächen

    Zwischen Hindernis und Umrandung ist In Gassen wird der Rasen nur beim der Begrenzungsdraht parallel und ohne Abfahren des Begrenzungsdrahts zu überkreuzen in einer gemäht. Bei Bedarf automatisches Verbindungsstrecke zu verlegen. Randmähen aktivieren oder den 12.10) Bereich der Gasse regelmäßig manuell mähen.
  • Page 54: Verbindungsstrecken Installieren

    Anfang und Ende der Gasse: Daraus ergibt sich folgender Platzbedarf: – zwischen hohen Hindernissen (> 2 cm – z. B. Mauern): 108 cm, – zwischen Gehwegen bzw. befahrbaren Hindernissen (≤ 2 cm – z. B. Wege): 27 cm. Am Anfang und am Ende einer Gasse ist Die Dockingstation (1) wird in der der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet Mähfläche A installiert.
  • Page 55: Suchschleifen Für Das Versetzte Heimfahren

    12.8) 12.11 Suchschleifen für das versetzte Heimfahren – wenn Sperrflächen notwendig sind. 12.7) Wird das versetzte Heimfahren aktiviert, sind Suchschleifen vorzusehen, VIKING empfiehlt, Verbindungsstrecken zusammen – wenn eine externe Dockingstation mit den entsprechenden installiert wurde Sperrflächen bzw. Nebenflächen im oder Zuge der Drahtverlegung mit zu verlegen.
  • Page 56: Kantenexaktes Mähen

    Suchschleifen dürfen nicht im Nahbereich Abfallender Bereich mit einem Gefälle von Ecken installiert werden. von 5° - 15°: Mindestabstand zu Ecken: 2 m Begrenzungsdraht mit korrektem Abstand zum Hindernis (z. B. Mauer) verlegen Befindet sich in der Mähfläche ein (27 cm, Abstand C am iRuler). Damit die abfallender Bereich mit einem Gefälle von Rasenkante vollständig gemäht wird, 5°...
  • Page 57: Drahtreserven Installieren

    Geländekante zu verlegen. Die verhindern frühzeitigen Verschleiß (z. B. Zur Zugentlastung Begrenzungsdraht wie Geländekante und der abfallende Bereich Korrosion an den Drahtenden) und abgebildet mit zwei Fixiernägeln am werden nicht gemäht. garantieren eine optimale Verbindung. Boden festmachen. Position der Drahtverbinder in der Skizze der Mähfläche vermerken.
  • Page 58: Ein-Aus-Taste

    Bei laufendem Betrieb wird durch 3 fallen anschließend in die Grasnarbe LED ist ausgeschaltet Sekunden langes Drücken der Taste das zurück, wo sie liegen bleiben und Drahtsignal abgeschaltet und der verrotten. Aktivität Grün Robotermäher bleibt in der Mähfläche Das fein zerkleinerte Schnittgut gibt dem stehen.
  • Page 59: Mähdauer

    ● Im laufenden Betrieb vor dem 15.1 Vorbereitung Entnehmen der Steuerkonsole Zur Erstinstallation steht ein STOP-Taste drücken. 14.5 Heimbereich (MI 632 C, MI 632 PC) Installationsassistent zur Der Robotermäher erkennt mit Hilfe des Verfügung. ( eingebauten GPS-Empfängers seinen ● Dockingstation installieren ( 9.6)
  • Page 60: Programmierung Anpassen

    Mähfläche sehr verwinkelt ist. Die aktuelle Programmierung kann im per Spiralkabel mit dem Gerät verbunden. – Intensives Graswachstum in der Mähplan bzw. bei den Modellen MI 632 C, Steuerkonsole einsetzen: Wachstumsperiode MI 632 PC in der VIKING iMow App angesehen werden. ( 11.6)
  • Page 61: Mähen Unabhängig Von Aktivzeiten

    Startzeit und dauert bis zum Mähvorgang jederzeit manuell beendet gewählten Endzeitpunkt. gewählten Endzeitpunkt. werden. ( 5.1) ● MI 632 C, MI 632 PC: ● Mähen beenden: Mit der Home-Taste an der Mähen mit der App starten. ( 10.) Wenn der gewählte Endzeitpunkt Dockingstation wird der laufende Der Mähvorgang startet bei der...
  • Page 62: Robotermäher Eindocken

    ● Vor dem Einschalten des Mähmessers ● MI 632 C, MI 632 PC: auf ausreichenden Abstand der Füße In der App Robotermäher zur 15.8 Akku aufladen zum Mähwerk achten – stets hinter dem Dockingstation schicken. ( 10.) Akku ausschließlich via Robotermäher nachgehen.
  • Page 63: Wartung

    Dockingstation den Erinnerung. ( 16.4) Netzstecker abziehen. Jährliche Wartungsarbeiten: Bei allen ● VIKING empfiehlt eine jährliche Wartungsarbeiten Inspektion in den Wintermonaten durch Handschuhe tragen, den VIKING Fachhändler. insbesondere bei Dabei werden insbesondere der Akku, Arbeiten am Mähmesser.
  • Page 64: Verschleißgrenzen Des Mähmessers Prüfen

    200 Betriebsstunden getauscht ● Verschmutzungen mit einer Bürste oder werden, das Nachschärfen ist dem Das Mähmesser ist für eine mit einem Tuch entfernen. VIKING Fachhändler zu Lebensdauer von 200 Stunden Insbesondere auch das Mähmesser überlassen. ( 16.5) ausgelegt. Nach dieser Zeit und die Dockingstation reinigen.
  • Page 65: Mähmesser Schärfen

    ● Nach dem Einbau eines neuen Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 11.17) 16.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. VIKING empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu tauschen. Nur ein neues Mähmesser ist mit der erforderlichen Präzision ausgewuchtet und garantiert eine ordnungsgemäße Funktion des...
  • Page 66: Drahtbruch Suchen

    Es leuchtet die grüne LED und blinkt die rote Falls ein Drahtbruch nicht wie LED. ( 13.1) beschrieben gefunden werden kann, VIKING Fachhändler ● Bei Bedarf Steuerkonsole entnehmen. kontaktieren. 15.2) Gerät mit einer Hand abstützen. Mitnehmerscheibe (1) durch Ziehen am Die Drahtbruchsuche kann mit ●...
  • Page 67: Netzteilstecker

    Suche mit entnommener Im Bereich des Drahtbruchs Steuerkonsole: sinkt die Signalstärke und im 16.8 Netzteilstecker Display wird das Symbol für Das Netzteil ist mit einem abschraubbaren Drahtsignal prüfen angezeigt. Stecker ausgestattet. ● Bruchstelle mit Hilfe eines Dieser Stecker kann demontiert werden, Drahtverbinders überbrücken wenn das Netzteil im Gebäudeinneren 12.15), bei Bedarf...
  • Page 68: Übliche Ersatzteile

    Datum und Uhrzeit ● Höchste Sicherheitsstufe aktivieren korrigiert werden. Entsprechende 11.16) ● Dockingstation abmontieren Auswahlfenster werden bei der ● MI 632 C, MI 632 PC: ● Freie Enden (Stecker) des Inbetriebnahme angezeigt. Falls die Energiemodus ECO aktivieren Begrenzungsdrahts gegen Auswahlfenster nicht automatisch 11.11)
  • Page 69: Zubehör

    Verwendung des Produktes, Länge: 500 m Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – den Einsatz des Produktes bei Sport- Durchmesser: 3,4 mm die Fa. VIKING jede Haftung aus. oder Wettbewerbsveranstaltungen, 0000 400 8625 Bitte beachten Sie unbedingt folgende – Folgeschäden durch die...
  • Page 70: Umweltschutz

    – Korrosions- und andere Folgeschäden durch unsachgemäße Lagerung, 20.1 Akku ausbauen 21. Transport – Schäden am Gerät durch die ● Gerätesperre aktivieren. ( 5.2) Verwendung von qualitativ Verletzungsgefahr! ● Kleinste Schnitthöhe einstellen. ( 9.4) minderwertigen Ersatzteilen, Vor dem Transport das Kapitel "Zu ●...
  • Page 71: Gerät Verzurren

    übereinstimmt: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC, Schnittbreite 28 cm 2011/65/EU Drehzahl der Schneidvorrichtung 3150 U/min Die Modelle MI 632.0 C, MI 632.0 PC stimmen zusätzlich mit der folgenden EG- Akku-Typ Lithium-Ion Richtlinie überein: Rasenmäher auf der Ladefläche sichern. Akku-Spannung U 29 V 2014/53/EU Dazu Gerät wie abgebildet mit geeigneten...
  • Page 72: Meldungen

    Gewicht Akku 1,10 kg Der Robotermäher kann erst nach der REACH: Fehlerbehung durch den VIKING MI 632.0 P, MI 632.0 PC: Fachhändler wieder in Betrieb REACH bezeichnet eine EG-Verordnung Maximale Größe der genommen werden. zur Registrierung, Bewertung und Mähfläche 4000 m Zulassung von Chemikalien.
  • Page 73 – Spannungsverlust – Software- bzw. Hardwarefehler Meldung: Meldung: 0183 – Temperatur hoch 0402 – Fehler Antriebsmotor Abhilfe: siehe Meldung 0181 Temperaturbereich überschritten – Nach Drücken der OK-Taste arbeitet der Robotermäher mit voreingestellten Mögliche Ursache: Einstellungen – Einstellungen (Datum Meldung: – Temperatur im rechten Antriebsmotor Uhrzeit, Mähplan) prüfen und 0185 –...
  • Page 74 – Überlast am Mähmotor Meldung: Meldung: Abhilfe: 1010 – iMow angehoben 1120 – Haube blockiert – Mähmesser und Mähwerk reinigen Zum Freigeben OK drücken Haube prüfen 16.2) Danach OK drücken Mitnehmerscheibe reinigen ( 16.6) Mögliche Ursache: – Größere Schnitthöhe einstellen ( 9.4) –...
  • Page 75 Meldung: Meldung: Meldung: 1131 – Steckt fest 1170 – Kein Signal 1190 – Dockingfehler siehe Meldung 1130 Drahtsignal prüfen Dockingstation belegt Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Meldung: – Drahtsignal wird während des Betriebs – Dockingstation durch einen zweiten 1135 – Außerhalb nicht mehr empfangen Robotermäher belegt iMow in Mähfläche stellen...
  • Page 76 2040 – Akkutemperatur – Akkutausch nötig Meldung: Temperaturbereich verlassen Abhilfe: 2000 – Signalproblem Mögliche Ursache: – Akku vom VIKING Fachhändler iMow eindocken – Temperatur im Akku bei Start tauschen lassen Mögliche Ursache: Mähbetrieb zu niedrig bzw. zu hoch – Drahtsignal fehlerhaft, Feinabstimmung Abhilfe: nötig...
  • Page 77 – Die Wunschzone befindet sich Abhilfe: – Position von Startpunkt 3 verändern außerhalb des gespeicherten – Randabfahren wiederholen ( 11.14) 11.15) Heimbereichs – VIKING Fachhändler für eine detaillierte Diagnose kontaktieren Abhilfe: Meldung: – Wunschzone neu festlegen ( 10.) 2074 – GPS-Signal Meldung: Kein Empfang bei Startpunkt 4 2071 –...
  • Page 78 Betriebs Heimbereich bringen und PIN-Code – Robotermäher befindet sich außerhalb eingeben ( 5.10) Abhilfe: der Mähfläche – Vertrag verlängern – der VIKING Abhilfe: Fachhändler hält Informationen dazu – Meldung mit OK bestätigen bereit 0478 131 9933 A - DE...
  • Page 79: Fehlersuche

    Heimrufs drücken bzw. Befehl nach Mähvorgänge werden automatisch auf dem Eindocken erneut ausführen die Woche verteilt – bei Bedarf eventuell einen Fachhändler aufsu- Mähvorgang mit dem Befehl "Mähen" chen, VIKING empfiehlt den VIKING starten ( 11.5) Störung: Fachhändler. – Angezeigte Störung beseitigen und Der Robotermäher arbeitet nicht und im...
  • Page 80 – Akku defekt – Für ein sauberes Mähergebnis benötigt – Gerät reinigen ( 16.2) der Robotermäher je nach Größe der – Akku tauschen – eine entsprechende Abhilfe: Mähfläche bis zu 2 Wochen Empfehlung im Display beachten ( ), – Beliebige Taste zum Aufwecken des –...
  • Page 81 Verlauf im Bereich der Hangneigung sperren ( 11.14) – Versetztes Heimfahren (Korridor) nicht Dockingstation achten ( 9.7) – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) eingeschaltet – Begrenzungsdraht wie beschrieben Abhilfe: kürzen und ohne Drahtreserven Störung: – Randmähen ausschalten oder auf verlegen –...
  • Page 82: Serviceplan

    – Robotermäher im Standby – Robotermäher und Dockingstation – Keine Internetverbindung 26.2 Servicebestätigung koppeln ( 11.16) – Robotermäher nicht der richtigen E- – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) Geben Sie diese Mail-Adresse zugeordnet Gebrauchsanleitung bei Abhilfe: Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Störung: –...
  • Page 83 27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 12.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie Terrassen und Wegen: 0 cm Dockingstation: Abstand zu hohen Hindernissen: 27 cm Standort (1) direkt am Haus A Abstand zum Baum: 37 cm Sperrfläche: Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Installation um den freistehenden...
  • Page 84: Dockingstation

    U-förmige Mähfläche mit mehreren Besonderheiten: freistehenden Bäumen Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich hinter dem ausgegrenzten Baum Dockingstation: regelmäßig mit einem geeigneten Standort (1) direkt am Haus A Rasentrimmer bearbeiten oder als Sperrflächen: Hochgraswiese stehen lassen. Installation um die freistehenden Bäume, jeweils ausgehend von im rechten Winkel zum Rand (2) installierten Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind...
  • Page 85 Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Engstelle: Besonderheiten: freistehendem Baum Installation einer Gasse (3) ( 12.9) Ungemähte Bereiche, z. B. rund um den Drahtabstand: 27 cm Teich, regelmäßig manuell mähen bzw. Dockingstation: mit einem geeigneten Rasentrimmer Standort (1) direkt am Haus A Suchschleifen: bearbeiten.
  • Page 86 Zweigeteilte Mähfläche – Robotermäher Nebenfläche: kann nicht selbständig von einer zur Installation einer Nebenfläche C, anderen Mähfläche fahren. Verbindungsstrecke (3) auf der Hausterrasse in einem Kabelkanal Dockingstation: verstauen. Standort (1) direkt neben den Häusern A Programmierung: Sperrflächen: Größe der Mähfläche (ohne Nebenfläche) Installation um den freistehenden Baum festlegen, 1 Startpunkt (4) in der Engstelle und um den Gemüsegarten B,...
  • Page 87 Mähfläche um ein freistehendes Gebäude. Programmierung: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche Dockingstation: sind keine weiteren Anpassungen nötig. Standort (1) am Rand der Mähfläche. Das Haus A ist mit einer Sperrfläche Besonderheiten: ausgegrenzt, die Dockingstation kann Im Bereich des spitz zulaufenden deshalb nicht in unmittelbarer Nähe des Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie Hauses aufgebaut werden.
  • Page 88 Mähfläche um ein freistehendes Haus mit Besonderheiten: externer Dockingstation (1) Installation einer Gasse (3) mit trichterförmiger Einfahrt ( 12.9) Dockingstation: Drahtabstand: 27 cm Standort direkt an der Garage B und hinter dem Haus A. Die Gasse führt zur externen Dockingstation (1). Einen Meter vor der Drahtabstände: ( 12.5) Dockingstation Drahtabstand in der Gasse...
  • Page 89 Dear Customer, Storage for prolonged periods without operation Thank you for choosing a VIKING quality 1. Table of contents product. Disposal Description of symbols This product has been produced using Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Standard equipment...
  • Page 90: Country-Specific Versions

    Active times types of plug are connected to the mains in conformity a similar way. Mowing duration Technical specifications Home area (MI 632 C, MI 632 PC) 138 Messages Manual mowing Troubleshooting 2.3 Instructions for reading the Operating the machine...
  • Page 91 Viewing direction: The control pad (1) serves for navigation in Caution the menus. Settings are confirmed and Minor injuries or material damage Viewing direction when "left" and "right" menus opened using the OK button (2). can be prevented by a certain type are used in the instruction manual: Menus can be left again using the Back of behaviour.
  • Page 92: Machine Overview

    3. Machine overview 3.1 Robotic mower STOP button ( 5.1) Movable mounted hood ( 5.5), 5.6) Front wheel Charging contacts: Mowing deck connecting contacts to docking Dual-ground mowing blade ( 16.3) station Battery compartment Rear wheel Carrier plate Carry handle ( 5.6) Removable control panel ( 3.3),...
  • Page 93 3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.8) Power supply unit Removable cover ( 9.6) Charging contacts: connecting contacts to robotic mower Control panel with 2 buttons and 2 LEDs ( 13.1) Home button LED display ON/OFF button 0478 131 9933 A - EN...
  • Page 94: Control Panel

    3.3 Control panel Control pad: Steering the robotic mower ( 4.2) Navigating in menus ( 11.1) OK button: Manual mowing ( 4.2) Navigating in menus ( 11.1) Back button: Navigating in menus ( 11.1) Mow button: Manual mowing ( 4.2) Mowing independently of active times ( 15.5)
  • Page 95: How The Robotic Mower Works

    4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and times are adapted fully automatically. This automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be guarantees that the required weekly lawn in randomly chosen paths.
  • Page 96: Manual Mowing

    Activating the disabling device: operated. Consult a specialist 4.2 Manual mowing dealer; VIKING recommends – Press and hold the STOP button VIKING specialist dealers. – in the Commands menu – in the Safety menu.
  • Page 97: For Your Safety

    5.10 GPS protection The robotic mower is equipped with If the robotic mower is lifted by the hood or The models MI 632 C, MI 632 PC are protective covers that prevent inadvertent at the carrying handle, mowing is stopped equipped with a GPS receiver.
  • Page 98: Clothing And Equipment

    Due to the physical danger to the user, the The use of the VIKING iMow app also falls lacking the appropriate experience, or machine must not be used for the following under the term "use"...
  • Page 99: Warning - Dangers Caused By Electrical Current

    The battery is intended exclusively for Danger of electric shock! fixed installation in a VIKING robotic Do not connect a damaged cable to the mower. There, it is optimally protected and mains and only touch a damaged cable...
  • Page 100: Transporting The Machine

    – Explosive and fire hazard! and never expose it to direct sunlight. appropriate routing of the perimeter wire. VIKING recommends that the robotic Fluid may escape from the battery due to Lithium-ion batteries must be treated with mower is only operated on lawns and improper use –...
  • Page 101: During Operation

    VIKING iMow app in the case of the specialist dealer. VIKING recommends bypassed. MI 632 C, MI 632 PC models may not be VIKING specialist dealers. expected by third parties. Affected people All worn or damaged parts must be must therefore be notified in advance replaced before use of the machine.
  • Page 102: Maintenance And Repairs

    Objects hidden in the turf (lawn sprinkler repairs carried out by a specialist systems, posts, water valves, foundations, dealer (VIKING recommends electrical wires, etc.) must be avoided. VIKING specialist dealers). Never run over any such foreign objects.
  • Page 103: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    16.2) unauthorised use (e.g. by children). VIKING spare parts number, by the Never spray water (particularly VIKING lettering and, if present, by the Store the machine in good operational high pressure cleaners) onto VIKING spare parts symbol. On smaller condition.
  • Page 104: Description Of Symbols

    supply unit, as well as the battery and Item Designation Qty. control panel of the robotic mower in order Robotic mower to prevent accidents. Docking station Risk of injury due to the mowing blade! Battery Always store an old lawn mower in a safe Warning: Power supply unit place prior to scrapping.
  • Page 105: Installation Material

    ● In the case of a hard and dry surface, water the mowing area lightly in order to make it easier to drive in the fixing pins. ● MI 632 C, MI 632 PC: The robotic mower must be activated by a VIKING specialist dealer and...
  • Page 106: Adjusting The Cutting Height

    Select the required display language and confirm with the OK button. Confirm your language selection Press and turn the rotary knob (1). It with the OK button or select engages again when released. The "Change" and repeat the language marking (2) indicates the set cutting selection.
  • Page 107: Installing The Docking Station

    The docking station should be easily visible in its chosen location to prevent the risk of tripping over it. A mains connection is necessary for operation of the docking station. This must be close enough to the docking station that the respective power cables can be connected to both the docking station and the mains connection –...
  • Page 108 Fastening the docking station: In conjunction with an external docking station, search loops must be installed for offset drive home. 12.11) Fix the docking station (B) into position at the chosen location using four pegs (H). The docking station (1) must be installed as shown for docking and undocking to take place correctly.
  • Page 109 ● Unreel power cables in the vicinity of If an external docking station has power supply unit (1) to the the docking station in order to avoid been installed, VIKING circuit board of the docking interference with the wire signal. recommends defining at least one station.
  • Page 110: Routing The Perimeter Wire

    Then press the OK button on the Internal docking station: control panel. If the battery is discharged, a plug symbol appears instead of the battery symbol at the top right corner of the display after docking and the battery is charged while the perimeter wire is being routed.
  • Page 111 External docking station: Avoid routing at acute angles (less than Route the perimeter wire (1) around the 90°). In acutely angled lawn corners, Route the perimeter wire (2) in front of and mowing area and around any obstacles fasten the perimeter wire (1) to the ground behind the docking station (1) with a 12.7) and fasten it to the ground using with fixing pins (2) as illustrated.
  • Page 112: Connecting The Perimeter Wire

    Drive in the last fixing pin (1) on the left or right next to the floor plate, directly next to the wire outlet. Cut off the perimeter wire (2). Provide free wire ends with a length of approx. 1 m. ●...
  • Page 113 ● After completing this installation Additional press-fit connectors are work, press the OK button on the available from a VIKING specialist control panel. dealer. ( 18.) Cut the ends of the perimeter wire (1) to a free length of approx.
  • Page 114: Linking The Robotic Mower And Docking Station

    Then press the OK button on the control panel. 9.9 Linking the robotic mower and docking station The robotic mower can only be operated if it correctly receives the wire signal emitted by the docking station. ( 11.16) Connect the power supply unit plug to the mains, then press the OK button.
  • Page 115: Checking Installation

    – Live underground cables, reinforced pressing the OK button. concrete or disruptive metals in the 9.10 Checking installation ground under the docking station MI 632 C, MI 632 PC: – Maximum length of the perimeter wire "GPRS" energy mode is activated exceeded ( 12.1) following successful linking.
  • Page 116: Programming The Robotic Mower

    – that docking and undocking take place correctly. It is recommended by VIKING not to interrupt the test run. Possible The distance covered is shown on the problems when following the edge display –...
  • Page 117: Completing Initial Installation

    During the active times, third parties must keep out of the danger area. The active times should be adapted accordingly. Moreover, the applicable local regulations on the use of robotic mowers as well as the information in the "For your safety" ( section must be observed and the active times changed accordingly in the "Mowing plan"...
  • Page 118: First Mowing Operation After Initial Installation

    "None" is activated. VIKING 10. VIKING iMow app recommends that the "Low", "Medium" or "High" safety levels The MI 632 C, MI 632 PC models can be are selected. This ensures that operated using the VIKING iMow app. unauthorised persons cannot...
  • Page 119 The transmission of data from the app to – Mowing in the desired zone: the Internet will result in costs that must be borne by the user; these costs will be determined by the contract with the mobile phone provider or Internet provider. GPS protection is only available without e-mail and SMS notification without a mobile radio connection...
  • Page 120: Status Screen

    In the case of selection options, the Status information with no running relevant button can be activated by activity – MI 632, MI 632 P: pressing the control pad to the left or right. The selected option is confirmed and the Options are listed in the submenus.
  • Page 121: Information Area

    Status information with no running indicate the impending start of the activity – MI 632 C, MI 632 PC: mowing motor. The mowing blade is only activated a few seconds after the robotic mower has been set into motion.
  • Page 122: Commands

    1. Main menu: iMow status Return to the main menu by Lawn status pressing OK. Radio module status (MI 632 C, 11.4 Main menu MI 632 PC) 2. Lock iMow: Activate disabling device. 4. Settings ( 11.10)
  • Page 123: Mowing Plan

    "Daily plan" menu. ( 11.7) MI 632 C, MI 632 PC: In the main menu ( 11.4), If the command is performed several times Automatic mowing can also be the command "Start mowing" in succession, the next active time is switched on and off using the app.
  • Page 124: Active Times

    ( 14.4) Follow the instructions in the "Adapting the programming" section. ( 15.3) MI 632 C, MI 632 PC: The mowing duration can also be set using the app. ( 10.) The command New mowing plan deletes all stored active times.
  • Page 125: Information

    – Start time: 5. Radio module status Start of the next planned mowing (MI 632 C, MI 632 PC): 11.9 Information operation Information on the radio module – Total number of completed mowing – Satellites: operations Number of satellites within range –...
  • Page 126: Imow - Machine Settings

    1. iMow: 5. Time: 11. Energy mode: Adapt machine settings Set the current time. (MI 632 C, MI 632 PC): 11.11) The set time must correspond to the In GPRS (default setting), the 2. Installation: actual time in order to prevent inadvertent...
  • Page 127: Setting The Status Screen

    GPRS reception left for mowing at a higher has been routed with a clearance of (MI 632 C, MI 632 PC): humidity. If the bar is moved at least 2 m at the narrowest Signal strength of the mobile radio all the way to the left, the sections.
  • Page 128: Setting Starting Points

    All the existing starting points are command. ( 11.5) deleted. ● MI 632 C, MI 632 PC: To check correct wire routing A radius from 1 m to 30 m around each around no-go areas, position the MI 632 C, MI 632 PC:...
  • Page 129 2. Level – High: 4. Change PIN code: Same as for "Medium", however, 3. GPS protect. (MI 632 C, MI 632 PC) The 4-digit PIN code can be settings can also only be changed changed if required. 4. Change PIN code following entry of the PIN code.
  • Page 130: Perimeter Wire

    ( safety level "None". Following initial operation, the Should you require support, your robotic mower can only be operated VIKING specialist dealer will be in conjunction with the docking station pleased to assist you with supplied. 11.17 Service...
  • Page 131: Planning Routing Of The Perimeter Wire

    Check the installation of the perimeter wire ● Corners: before it is finally secured in place. Avoid routing at acute angles (less than 12.1 Planning routing of the perimeter 9.10) Adjustments to the wire routing 90°). wire are generally necessary in the vicinity of ●...
  • Page 132: Routing The Perimeter Wire

    A – 10 cm material are available as an ● Check docking. ( 15.7) Increased clearance for routing accessory from the VIKING If necessary, correct the position of the the perimeter wire around an specialist dealer. ( 18.) perimeter wire in the area of the...
  • Page 133: Confined Areas

    ≤ 2 cm (e.g. paths that can be travelled on, The robotic mower travels automatically in patios): all confined areas, provided the minimum Route the perimeter wire without wire clearance is maintained. Narrower clearance to the obstacle. areas of the mowing area must be blocked off through appropriate routing of the Take care not to damage the perimeter wire.
  • Page 134: Secondary Areas

    – around obstacles that are not sufficiently sturdy – around obstacles that are too low. Minimum height: 10 cm VIKING recommends ● blocking off obstacles by means of no- go areas or removing them, ● checking no-go areas after initial installation or after changes to the wire installation using the "Test edge"...
  • Page 135: Corridors

    The docking station (1) is installed in In corridors, the lawn is only mown mowing area A. Mowing area B is linked along the path of the perimeter to mowing area A by means of a wire. If necessary, activate corridor (2).
  • Page 136: Installing Linking Sections

    Installing a corridor: VIKING recommends laying linking sections together with the relevant no-go areas or secondary areas during wire routing. In the case of retrospective installation, the wire loop must be cut and linking sections must then be integrated using the wire connectors supplied.
  • Page 137: Accurate Mowing Along Edges

    – if there are corridors in the mowing Search loops with corridors: area. Function: If the robotic mower follows the perimeter wire offset tat a distance on the inside, it will cross one of these search loops during this drive home. It will then travel to the perimeter wire and on to the docking station.
  • Page 138: Sloping Terrain In The Mowing Area

    Slope with an incline of 5° - 15°: 12.14 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
  • Page 139: Docking Station

    Activity Green 13. Docking station Standby Wire signal OK 13.1 Docking station controls Charging Homecall Wire break Wire break search Fault Home button: During a mowing operation, pressing the Home button activates Homecall. The robotic mower ends the running mowing operation, searches for the perimeter wire and returns to the docking A red LED (1) and a green LED (2) provide Insert loose, unstripped wire ends (1) to...
  • Page 140: Notes On Mowing

    The active times should be 14.5 Home area (MI 632 C, MI 632 PC) In hot, dry conditions, the lawn should not adapted accordingly. The robotic mower identifies its location...
  • Page 141: Manual Mowing

    15.3 Adapting the programming Current programmes can be seen in the mowing plan or, in the case of the models MI 632 C, MI 632 PC, in the VIKING iMow app. ( 11.6) The mowing plan is calculated based on...
  • Page 142: Automatic Mowing

    ( 15.7) ● MI 632 C, MI 632 PC: morning or night. A running mowing operation can be Start mowing using the app. ( 10.) ended manually at any time using the –...
  • Page 143: Manual Mowing

    – always walk behind the robotic mower. ● MI 632 C, MI 632 PC: 4.2) Send the robotic mower to the docking station in the app. ( 10.)
  • Page 144: Charging The Battery

    After docking, no further mowing In the event of charging problems, operation takes place in the current 15.8 Charging the battery a corresponding message appears active time. in the display. ( 11.9) Only charge the battery via the Manual docking: The battery is only charged when docking station.
  • Page 145: Maintenance

    16.4) any maintenance Annual maintenance operations: operations on the docking station. ● VIKING recommends an annual inspection by a VIKING specialist Always wear gloves Place the machine on a firm, level and flat dealer during the winter months. when carrying out any...
  • Page 146: Checking The Mowing Blade Wear Limits

    200 more points or are outside the permissible operating hours, resharpening must Installing the mowing blade: limits. be carried out by a VIKING Risk of injury! specialist dealer. ( 16.5) Check the blade for damage before ●...
  • Page 147: Sharpening The Mowing Blade

    "Service" menu. ( 11.17) 16.5 Sharpening the mowing blade Never re-sharpen blades. VIKING recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
  • Page 148: Finding A Wire Break

    If a wire break cannot be found as strength is indicated in the display; the flashes. ( 13.1) described, contact your VIKING wire sensors are in the ideal position specialist dealer. above the perimeter wire when this value ● Remove the control panel if necessary.
  • Page 149: Power Supply Unit Plug

    This plug can be removed if the power ● Remove the docking station. supply unit is installed inside a building ● MI 632 C, MI 632 PC: ● Protect the terminals (connectors) of and therefore the power cable must be Activate ECO energy mode ( 11.11)
  • Page 150: Standard Spare Parts

    Dock the robotic mower in Additional accessories are available for the docking station. Make sure that the ● MI 632 C, MI 632 PC: the machine. machine is kept out of the reach of If necessary, activate the GPRS energy Further information is available from your children.
  • Page 151: Environmental Protection

    If these operations are neglected, faults this instruction manual may arise which are the responsibility of The VIKING machine must be used, Do not dispose of lithium-ion the user. maintained and stored with the care batteries with domestic waste.
  • Page 152: Transport

    EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU Secure the ride-on the mower on the load The models MI 632.0 C, MI 632.0 PC also floor. Fasten the machine as illustrated conform to the following EC guidelines: using suitable fastening materials (straps, 2014/53/EU ropes) for this purpose.
  • Page 153: Technical Specifications

    Height 27 cm Voltage V 42 V The message code, the time of MI 632.0, MI 632.0 C, MI 632.0 P: Protection class occurrence, the priority and the frequency Weight 13 kg of occurrence can be called up in the...
  • Page 154 Temperature range exceeded – Temperature inside the robotic mower dealer. too low Possible cause: MI 632 C, MI 632 PC: – Temperature in left drive motor too high Remedy: Messages that impair normal – Warm up the robotic mower Remedy: operation are also reported to the –...
  • Page 155 Message: Message: Message: 0305 – Drive motor fault 0505 – Mowing motor fault 1000 – Rollover Left wheel is stuck Mowing blade blocked Allowed inclination exceeded Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Overload at left drive wheel – Dirt between carrier plate and mowing –...
  • Page 156 Message: Message: Message: 1100 – Control panel 1130 – Stuck 1140 – Too steep Control panel removed during travelling Free iMow Check wire routing Then press OK Possible cause: Possible cause: – Control panel has been removed during Possible cause: –...
  • Page 157 – Battery replacement necessary Message: Possible cause: Remedy: 1210 – Drive motor fault – Wire signal faulty, fine tuning necessary – Have the battery replaced by a VIKING Wheel stuck Remedy: specialist dealer Possible cause: – Place the robotic mower in the docking –...
  • Page 158 ( 6.4) – Repeat edge following ( 11.14) Possible cause: – Contact a VIKING specialist dealer for a – Starting point 4 is in a dead spot detailed diagnosis Remedy: – Change the position of starting point 4 11.15)
  • Page 159 – No GPRS connection possible, the – Extend the contract – information is mowing area is in a dead spot available from your VIKING specialist Remedy: dealer – Contact a VIKING specialist dealer for a detailed diagnosis 0478 131 9933 A - EN...
  • Page 160: Troubleshooting

    – Error in the programme sequence If necessary, contact a specialist over the week – if necessary, start the – Power failure during automatic dealer; VIKING recommends VIKING mowing operation with the "Mowing" operation specialist dealers. command ( 11.5)
  • Page 161 – Check the power supply. When the – Battery defective – For neat mowing results, the robotic robotic mower detects a wire signal mower needs up to 2 weeks, depending Remedy: again after a periodic check, it resumes on the size of the lawn. –...
  • Page 162 – Clean the machine ( 16.2) – Re-route the perimeter wire – ensure – Contact a VIKING specialist dealer ( ) – Replace the battery – observe correct routing in the area of the corresponding recommendation in the docking station ( 9.7)
  • Page 163 – Robotic mower not associated with the – Switch on offset drive home (passage) 11.16) correct e-mail address 11.14) – Contact a VIKING specialist dealer ( ) Remedy: – The radio module is switched off during Fault: Fault: linking, then it is reactivated and the...
  • Page 164: Service Schedule

    26. Service schedule 26.1 Handover confirmation 26.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in the case of maintenance work. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
  • Page 165: Installation Examples

    27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree 0 cm and swimming pool Clearance to high obstacles: 27 cm Clearance to the tree: 37 cm Docking station: Clearance to the pool: 100 cm Location (1) directly next to the house A Programming: No-go area: No further adaptation is necessary...
  • Page 166 U-shaped mowing area with several free- Programming: standing trees No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking station: mowing area. Location (1) directly next to the house A Particulars: No-go areas: Tree in the corner of the mowing area – Installation around the free-standing trees, mow the area behind the blocked-off tree based on linking sections installed at right...
  • Page 167 Divided mowing area with a pond and a Confined area: Points to note: free-standing tree Installation of a corridor (3) ( 12.9) Unmown areas, e.g. around the pond, Wire clearance: 27 cm must be mown manually on a regular basis Docking station: or cut using a suitable lawn trimmer.
  • Page 168 Divided mowing area – the robotic mower Secondary area: cannot travel independently from one Installation of a secondary area C; linking mowing area to the other. section (3) on the patio accommodated in a cable duct. Docking station: Location (1) directly next to the houses A Programming: Define the size of the mowing area No-go areas:...
  • Page 169 Mowing area around a free-standing 0 cm building. Clearance to high obstacles such as walls and fences at the edge: 27 cm Docking station: Location (1) at the edge of the mowing Programming: area. No further adaptation is necessary The house A is blocked off with a no-go following definition of the size of the area.
  • Page 170 Mowing area around a free-standing Programming: house with external docking station (1) No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking station: mowing area. Location immediately next to the garage B and behind the house A. Points to note: Installation of a corridor (3) with funnel- Wire clearances: (...
  • Page 171 Chère cliente, cher client, Programmation Nous vous remercions d’avoir choisi un Pendant le fonctionnement de 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. l’appareil Entretien et réparations Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Page 172 Réglages Zone retour (MI 632 C, MI 632 PC) 224 Déclaration de conformité CE du fabricant iMow – Réglages de l’appareil Tonte manuelle Caractéristiques techniques Réglage du capteur de pluie Mise en service de l’appareil Messages Réglage de l’écran statut Préparatifs...
  • Page 173: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    (2) ... 2.2 Différentes versions selon les pays Illustrations avec paragraphes : Énumérations d’ordre général : En fonction du pays, VIKING fournit des Les étapes avec référence directe à appareils dotés de différents interrupteurs – utilisation du produit à l’occasion de l’illustration correspondante se trouvent...
  • Page 174 La touche en croix (1) sert à la navigation dans les menus, la touche OK (2) permet de valider les réglages et d’ouvrir les menus. La touche Retour (3) permet de quitter les menus. 0478 131 9933 A - FR...
  • Page 175: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Roue avant Capot mobile ( 5.5), ( 5.6) Plateau de coupe Contacts de charge : Contacts électriques avec la station Lame de coupe à double tranchant de base 16.3) Roue arrière Compartiment batterie Poignée de transport ( 5.6) Disque d’entraînement...
  • Page 176: Station De Base

    3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.8) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.6) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec 2 touches et 2 voyants 13.1) Touche Début Affichage à...
  • Page 177: Console De Commande

    3.3 Console de commande Touche en croix : Pilotage manuel du robot de tonte ( 4.2) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Tonte manuelle ( 4.2) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Retour : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Tond : Tonte manuelle (...
  • Page 178: Mode De Fonctionnement Du Robot De Tonte

    4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d’obstacles permet au robot de recharger la batterie, le robot de tonte tonte autonome des pelouses. Il tond la tonte de détecter les obstacles fixes (4) retourne automatiquement à...
  • Page 179: Tonte Manuelle

    Le capteur d’obstacles et la 11.5) 11.5) délimitation des bords sont inactifs Le robot de tonte VIKING pendant la tonte manuelle. Si l’utilisateur appuie longuement peut être utilisé en toute sur la touche STOP, le blocage de fiabilité...
  • Page 180: Capots De Protection

    5.10 Protection GPS s’immobilise en quelques secondes. Le capot en fait notamment partie. Les modèles MI 632 C, MI 632 PC sont équipés d’un récepteur GPS. Lorsque la protection GPS est activée, le propriétaire 5.7 Capteur d’inclinaison 5.4 Utilisation à deux mains de l'appareil est informé...
  • Page 181 équipements autorisés, exhaustive. Toujours utiliser l’appareil maniement de l’appareil. Avant la s’adresser à un revendeur VIKING. raisonnablement et de manière première mise en service, l’utilisateur doit responsable et ne pas oublier que recevoir des instructions compétentes...
  • Page 182: Vêtements Et Équipement Appropriés

    – utilisation en coupe-bordures pour les – lorsque vous tondez la pelouse buissons, les haies et les arbustes, manuellement. 6.3 Avertissement – dangers liés au courant électrique – coupe de plantes grimpantes, Porter systématiquement des gants robustes lors des travaux Attention ! –...
  • Page 183: Batterie

    être montée dans un robot de tonte sécurité des charges et le transport peut s’écouler de la batterie – éviter tout VIKING. Elle y est protégée au mieux et d’objets sur des surfaces de chargement. contact ! En cas de contact accidentel, est rechargée lorsque le robot de tonte se...
  • Page 184: Avant La Mise En Service

    Transporter la batterie de délimitation en conséquence. fonctionnement. C’est-à-dire que les dans son emballage d’origine intact ou VIKING recommande de mettre le robot de capots et dispositifs de protection se dans le robot de tonte. tonte en marche uniquement sur des trouvent à...
  • Page 185: Pendant Le Fonctionnement De L'appareil

    Attention – risque de Faire attention au fait que l’outil Sur les modèles MI 632 C, MI 632 PC, la blessures ! de coupe met quelques modification de la programmation à l’aide Ne jamais toucher les pièces en secondes à...
  • Page 186: Entretien Et Réparations

    état ou à réparer le câble recommande les revendeurs à toujours se tenir au-dessus du robot de spécialisés VIKING – si vous ne d’alimentation électrique. tonte, afin de ne pas recevoir l’appareil en disposez pas des connaissances Après tous travaux réalisés sur l’appareil,...
  • Page 187: Stockage Prolongé

    Contrôler régulièrement l’appareil 6.11 Mise au rebut VIKING pour les travaux d’entretien et les complet, en particulier avant de le remiser réparations. Les déchets peuvent être nocifs pour les (avant hivernage par exemple) pour Les revendeurs spécialisés VIKING...
  • Page 188: Signification Des Pictogrammes

    La batterie et l’appareil doivent être mis au Rep. Désignation Qté rebut séparément. S’assurer que les Couvercle du comparti- batteries sont mises au rebut en toute ment batterie sécurité et dans le respect de l’environnement. Baïonnette pour station de Avertissement ! 7.
  • Page 189: Matériel D'installation

    (2), des fiches de serrage (3) et fixation. l’écran. ( 24.) des connecteurs de fil (4). ● MI 632 C, MI 632 PC : Le revendeur spécialisé doit activer le robot de tonte et lui attribuer l’adresse 9.2 Matériel d’installation 9.3 Montage de la batterie e-mail du propriétaire.
  • Page 190: Réglage De La Hauteur De Coupe

    ● Placer le robot de tonte sur ses roues. 9.4 Réglage de la hauteur de coupe Hauteur de coupe minimale : Niveau 1 (20 mm) Hauteur de coupe maximale : Niveau 8 (60 mm) Sélectionner la langue d’affichage souhaitée et valider avec la touche Mettre en place la batterie (C) comme indiqué...
  • Page 191: Installation De La Station De Base

    Station de base interne : Entrer la date actuelle à l’aide de la Installer la station de base à un endroit touche en croix et valider avec la protégé, à l’ombre. Les rayons directs du touche OK. soleil peuvent entraîner des températures élevées au niveau de l’appareil et des durées de charge plus longues de la batterie.
  • Page 192 Station de base externe : la figure. Les zones autour de la station de base et à l’extérieur du fil de délimitation doivent être planes et dégagées. Supprimer les monticules ou les creux. Distance minimale par rapport à la zone de tonte : A = 50 cm Largeur de l’espace libre : B = 44 cm Distance maximale par rapport à...
  • Page 193 Brancher la fiche du bloc ● Dérouler les câbles électriques à d’alimentation (1) sur la platine proximité de la station de base pour de la station de base. éviter un brouillage du signal du fil. Si nécessaire, il est possible de Le bloc d’alimentation ne peut dévisser la fiche (p.
  • Page 194: Pose Du Fil De Délimitation

    Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station Si une station de base externe a de base. été installée, VIKING recommande, Après l’arrimage, aucun voyant ne doit une fois la première installation s’allumer sur la station de base. ( 13.1)
  • Page 195 Prévoir une extrémité libre du fil (1) d’env. Station de base externe : 1 m de long. Station de base interne : Poser le fil de délimitation (1) autour de la Poser le fil de délimitation (2) devant et zone de tonte et d’éventuels obstacles derrière la station de base (1) à...
  • Page 196: Raccordement Du Fil De Délimitation

    Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) de nouveau à gauche ou à droite de la plaque de base, directement à côté de la sortie de fil. Couper le fil de délimitation (2), prévoir des extrémités libres du fil d’env. 1 m de long. ●...
  • Page 197 Les fiches de serrage sont à usage unique et ne doivent pas être réutilisées une fois démontées. Des fiches de serrage supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING. 18.) Raccourcir les extrémités du fil de délimitation (1) sur une longueur libre d’env. 10 cm.
  • Page 198 ● À la fin des travaux, appuyer sur la touche OK située sur la console de commande. Brancher les fiches (1) comme Si le fil de délimitation est correctement Monter le couvercle comme décrit à la indiqué sur la figure. S’assurer installé...
  • Page 199: Connexion Du Robot De Tonte Et De La Station De Base

    MI 632 C, MI 632 PC : Une fois la connexion réussie, le mode énergie « GPRS » est activé. 11.11) Réception brouillée Le robot de tonte ne reçoit pas de signal du fil : Le texte « Pas de signal du fil »...
  • Page 200: Contrôle De L'installation

    Le déplacement de l’appareil le long du brouillage sous la station de base bord est interrompu automatiquement en MI 632 C, MI 632 PC : présence d’obstacles ou de pentes trop – Utiliser un fil de délimitation d’une Le parcours test permet de définir inclinées, ou manuellement par pression...
  • Page 201: Programmation Du Robot De Tonte

    ; l’étape suivante de blocage installés ou les zones l’assistant d’installation s’affiche alors. adjacentes. VIKING recommande de ne pas Les temps actifs du lundi sont interrompre le parcours test. affichés et l’option de menu D’éventuels problèmes lors du Confirmer temps actifs est déplacement de l’appareil le long...
  • Page 202: Fin De La Première Installation

    11.16) dispositions communales en Si tous les temps actifs affichés matière d’utilisation des robots de MI 632 C, MI 632 PC : doivent être supprimés, sélectionner tonte, ainsi que les remarques VIKING recommande d’activer en l’option Suppr. tous temps actifs figurant au chapitre «...
  • Page 203: Première Tonte Après La Première Installation

    ; un contrat d’affiliation est installation disponible auprès des revendeurs Si la fin de la première installation tombe Les modèles MI 632 C, MI 632 PC spécialisés VIKING. pendant un temps actif, le robot de tonte peuvent être utilisés avec l’application La transmission de données ne se fait pas...
  • Page 204: Menu

    – Consulter les informations sur l’appareil Le menu principal comprend 4 sous- et l’emplacement du robot de tonte menus, représentés sous forme de 11. Menu boutons. Le sous-menu sélectionné – Attribuer un nom au robot de tonte s’affiche sur fond noir et s’ouvre avec la –...
  • Page 205: Écran Statut

    ( 11.5) Information d’état sans activité en cours – MI 632 C, MI 632 PC : L’écran statut s’affiche Il est possible de modifier les valeurs de – lorsque l’utilisateur appuie sur une réglage en appuyant sur la touche en...
  • Page 206: Zone D'info

    Les erreurs, les anomalies ou 4. Signal de connexion mobile (MI 632 C, recommandations sont affichées avec un MI 632 PC) symbole d’avertissement, la date, l’heure et un code de message. Si plusieurs 1. Niveau de charge : messages sont actifs, ils apparaissent en Le symbole de batterie sert à...
  • Page 207: Menu Principal

    État de l’iMow automatique est activée, le robot de tonte menu principal. État pelouse traite à nouveau la zone de tonte au État module radio (MI 632 C, MI 632 PC) prochain temps actif possible. 0478 131 9933 A - FR...
  • Page 208: Plan De Tonte

    7. Démarrer la tonte en mode 9. Tonte du bord : MI 632 C, MI 632 PC : retardé : Après activation, le robot de Le robot de tonte peut aussi être Après activation, le robot de tonte tond le bord de la zone de renvoyé...
  • Page 209: Durée De Tonte

    ». ( 15.3) La tonte est autorisée lors des temps actifs cochés, ils sont MI 632 C, MI 632 PC : repérés en noir dans le plan de Il est possible aussi de régler la L’option Temps actif OFF ou tonte.
  • Page 210 – Heure départ : Début de la prochaine étape de tonte 5. État du module radio programmée (MI 632 C, MI 632 PC) : Informations sur le module radio – Nombre total des étapes de tonte terminées – Satellites : Nombre de satellites dans le rayon –...
  • Page 211: Réglages

    L’heure réglée doit correspondre à 11. Mode énergie 2. Installation : l’heure réelle afin d’éviter un (MI 632 C, MI 632 PC) : Adaptation et test de fonctionnement non voulu du robot de Avec GPRS (réglage par défaut), le l’installation ( 11.14)
  • Page 212: Réglage De L'écran Statut

    été posé au niveau de points Réception GPRS complètement à gauche, le d’étranglement à une distance de (MI 632 C, MI 632 PC) : robot de tonte tond également si le temps plus de 2 m. Puissance du signal de la connexion est humide et n’interrompt pas la tonte...
  • Page 213: Réglage Des Points De Départ

    La zone retour commande. ( 11.5) 6. Tonte du bord : déjà enregistrée est étendue le cas ● MI 632 C, MI 632 PC : Définir la fréquence de tonte du échéant. ( 14.5) Il est possible de définir un rayon de bord.
  • Page 214: Sécurité

    Comme « Moyenne », avec en plus la ou « Élevée » sur le robot de tonte. possibilité de modifier les réglages 3. Protect. GPS (MI 632 C, MI 632 PC) seulement après saisie du code PIN. 4. Modifier le code PIN : 4.
  • Page 215: Service

    Retour et la transmettre au revendeur sur ses roues avant dans la station de maintient enfoncée, puis appuie sur la spécialisé VIKING le n° de série à 9 base. touche en croix vers l’avant. chiffres et la date à 4 chiffres qui Le blocage du clavier est actif 2 minutes ●...
  • Page 216: Fil De Délimitation

    S’il n’y a pas assez de place pour cela, davantage de place dans les En cas de besoin d’assistance, le aménager des zones couloirs, les points d’étranglement, revendeur spécialisé VIKING annexes. ( 12.8) ainsi que lors du déplacement le apportera volontiers son aide pour long du bord.
  • Page 217: Réalisation Du Croquis De La Zone De Tonte

    12.2 Réalisation du croquis de la et la brancher sur la station de base. revendeurs spécialisés VIKING. zone de tonte Tenir compte des consignes figurant au 18.) chapitre « Première installation ».
  • Page 218: Distances Du Fil - Utilisation De L'iruler

    A – 10 cm Le double de la distance C (54 cm, soit Élargissement de la distance deux longueurs de l’iRuler ou la largeur de 12.5 Distances du fil – Utilisation de pour la pose du fil de l’appareil) correspond à la distance l’iRuler délimitation autour d’un angle minimale du fil aux points d’étranglement.
  • Page 219: Points D'étranglement

    Si deux zones de tonte sont reliées l’une à VIKING recommande l’autre par une zone étroite et ● d’enlever les obstacles ou les délimiter franchissable, il est possible d’installer un par des îlots de blocage, couloir. ( 12.9) ● de contrôler les îlots de blocage à l’aide de la commande «...
  • Page 220: Zones

    Autour des obstacles très petits (un arbre isolé p. ex.), le fil de délimitation doit être posé à la distance indiquée sur la figure (distances A et C sur l’iRuler) pour que le robot de tonte ne bute pas contre Pour ne pas perturber l’arrimage, aucun l’obstacle lorsqu’il le contourne.
  • Page 221 Au début et à la fin d’un couloir, le fil de Dans les couloirs, la pelouse est délimitation (1) doit être posé en forme tondue uniquement lorsque d’entonnoir, comme indiqué sur la figure l’appareil longe le fil de délimitation. (distances A et B sur l’iRuler). Cette Si nécessaire, activer la tonte installation permet d’empêcher que le automatique du bord ou tondre...
  • Page 222: Installation De Sections De Liaison

    – lorsqu’une station de base externe a VIKING recommande de mettre en été installée place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones adjacentes correspondants en – lorsque la zone de tonte comporte des même temps que la pose du fil.
  • Page 223: Tonte Précise Des Bords

    Boucles de recherche dans le cas de Installation d’une boucle de recherche : couloirs : 12.12 Tonte précise des bords Avec un trajet décalé de 6 cm, une bande d’herbe non tondue allant jusqu’à 20 cm de large se forme le long d’obstacles hauts.
  • Page 224: Terrain En Pente Dans La Zone De Tonte

    Zone inclinée d’une déclivité > 15° : 12.13 Terrain en pente dans la zone de tonte Pour que le robot de tonte puisse tondre automatiquement et sans perturbation une partie inclinée de la zone de tonte (jusqu’à 15° de déclivité), le fil de délimitation doit être installé...
  • Page 225: Station De Base

    Activité Rouge Vert 13. Station de base Veille Signal du fil OK 13.1 Éléments de commande de la Charge station de base Appel retour Rupture du fil Recherche de la rupture du fil Erreur Touche Début : Pendant une étape de tonte, appuyer sur la touche Début pour activer l’appel retour.
  • Page 226: Conseils Pour La Tonte

    éloignée de la zone de danger. aspect. Adapter les temps actifs en conséquence. 14.5 Zone retour (MI 632 C, MI 632 PC) La coupe est plus belle si la lame est Respecter également les aiguisée et non émoussée. Par Le robot de tonte détecte son dispositions communales en conséquent, remplacer la lame...
  • Page 227: Tonte Manuelle

    Si le robot de tonte est retiré de la zone ● Contrôler le plan de tonte et l’adapter si Soulever la console de commande (1) par retour, le propriétaire inscrit en est informé nécessaire – s’assurer en particulier l’arrière d’un léger coup et la retirer du par SMS et e-mail lorsque la protection que toute tierce personne se tient robot de tonte.
  • Page 228: Adaptation De La Programmation

    11.8) ● Arrêt des étapes de tonte : tonte ou, sur les modèles MI 632 C, Lorsque la batterie est déchargée, le MI 632 PC, dans l’application VIKING – Certains endroits ne sont pas robot de tonte retourne iMow.
  • Page 229: Tonte Manuelle

    4.2) fin choisie. fin choisie. ● Pour activer la lame de coupe, ● MI 632 C, MI 632 PC : ● Arrêter la tonte : appuyer sur la touche OK avec Démarrer la tonte à l’aide de Quand l’heure de fin choisie est le pouce droit et la maintenir l’application.
  • Page 230: Recharge De La Batterie

    Dans tous les autres menus, un base. ● Insérer la console de commande symbole de fiche électrique s’affiche ● MI 632 C, MI 632 PC : 15.2) dans la zone d’info de l'écran, à la Dans l’application, envoyer le robot de ●...
  • Page 231: Entretien

    16.4) travaux effectués sur la lame de coupe. Travaux d’entretien annuels : ● VIKING recommande de faire effectuer Pour nettoyer la partie supérieure de une révision annuelle de l’appareil au 16.1 Plan d’entretien l’appareil (capot, télécommande), placer cours de l’hiver par un revendeur...
  • Page 232: Contrôle Des Limites D'usure De La Lame De Coupe

    La lame de coupe est conçue pour service, confier l’affûtage de la une durée de vie de 200 heures. Au lame à un revendeur spécialisé bout de cette période, un message VIKING. ( 16.5) correspondant s’affiche à l’écran. ● Activer le blocage de l’appareil. ( 5.2)
  • Page 233: Affûtage De La Lame De Coupe

    « Service ». 11.17) 16.5 Affûtage de la lame de coupe Ne jamais réaffûter la lame de coupe. VIKING recommande de toujours remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve. Introduire l’extracteur (I) dans le disque Seule une lame de coupe neuve d’entraînement, comme indiqué...
  • Page 234: Recherche D'une Rupture Du Fil

    ( 13.1) contacter votre revendeur ● Retirer la console de commande si spécialisé VIKING. nécessaire. ( 15.2) La recherche de la rupture du fil peut ● Dans le menu « Service », sélectionner s’effectuer avec la console de commande l’option «...
  • Page 235: Fiche Du Bloc D'alimentation

    à travers une percée dans un mur. connecteur de fil ( 12.15), reposer le ● MI 632 C, MI 632 PC : Risque de blessures ! fil de délimitation au niveau du point de Activer le mode énergie ECO ( 11.11)
  • Page 236: Pièces De Rechange Courantes

    Débrancher le fil de délimitation (1). Ouvrir ● Serrer toutes les vis, remplacer les ● MI 632 C, MI 632 PC : les caches de la goulotte électrique (2) et autocollants d’avertissement et de Si nécessaire, activer le mode énergie sortir le fil de délimitation du socle de la...
  • Page 237: Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages

    VIKING recommande de s’adresser pour l’appareil. exclusivement aux revendeurs spécialisés 2. Respect des consignes indiquées Pour de plus amples informations, VIKING pour les travaux d’entretien et les dans le présent manuel d’utilisation contacter votre revendeur réparations. Utiliser, entretenir et entreposer spécialisé...
  • Page 238: Démontage De La Batterie

    déchets. Pour la mise au rebut, tenir ● Retirer la batterie du compartiment compte des indications du chapitre « Mise batterie ( 9.3), remettre le couvercle 21.1 Pour soulever ou porter l’appareil au rebut ». ( 6.11) en place et visser les vis. Les déchets tels que les Risque de blessures ! batteries doivent toujours être...
  • Page 239: Fixation De L'appareil

    Largeur 54 cm les tondeuses autonomes à batterie (MI) Hauteur 27 cm Marque : VIKING MI 632.0, MI 632.0 C, MI 632.0 P : Type : MI 632.0 Poids 13 kg MI 632.0 P MI 632.0 PC : Directeur du service Conception MI 632.0 C...
  • Page 240: Messages

    « Moyenne » et exigent respecter les directives nationales en une intervention de la part de vigueur. MI 632.0 P, MI 632.0 PC : l’utilisateur. Taille maximale de la Pour de plus amples instructions de Le robot de tonte ne peut être remis en...
  • Page 241 MI 632 C, MI 632 PC : Les messages qui entravent le Message : Message : fonctionnement normal sont 0180 – Température basse 0302 – Défaut mot. entraîn. également signalés sur Plage de température inférieure à la limite Plage de température dépassée l’application.
  • Page 242 – Aplanir les irrégularités (trous, creux) dans la zone de tonte Message : Message : 0701 – Température batterie 1010 – iMow soulevé En dehors plage température Appuyer sur OK pour valider Message : 0502 – Défaut moteur tonte Causes possibles : Causes possibles : Plage de température dépassée –...
  • Page 243 Message : Message : Message : 1131 – Coincé 1120 – Capot bloqué 1170 – Pas de signal Voir message 1130 Contrôler le capot Contrôler signal fil Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : Causes possibles : Message : – Le signal du fil n’est plus reçu pendant –...
  • Page 244 Solutions : – Confier l’appareil à un revendeur – Arrimer le robot de tonte lorsque la – Vérifier l’arrimage, arrimer le robot de spécialisé VIKING pour l’entretien station de base est à nouveau libre tonte manuellement si nécessaire annuel. 15.7) –...
  • Page 245 Message : de température autorisée de la batterie – Contacter un revendeur spécialisé 2074 – Signal GPS 6.4) VIKING pour un diagnostic détaillé Aucune réception au point départ 4 Causes possibles : Message : Message : – Le point de départ 4 se trouve dans une 2050 –...
  • Page 246 Prolonger le contrat – Contacter un revendeur spécialisé Causes possibles : Causes possibles : VIKING pour un diagnostic détaillé – Le robot de tonte a été retiré de la zone – Le contrat de service M2M arrive retour bientôt à expiration.
  • Page 247: Recherche Des Pannes

    – Régler le capteur de pluie ( 11.12) Demander éventuellement conseil à – Aucune autre intervention requise, les Causes possibles : un revendeur, VIKING recommande étapes de tonte sont réparties – Erreur d’exécution du programme les revendeurs spécialisés VIKING. automatiquement sur la semaine – si –...
  • Page 248 – Contrôler l’alimentation électrique de la – Régler le capteur de pluie ( 11.12) station de base ( 9.6) Reporter les temps actifs ( 11.7) Dysfonctionnement : – Contrôler l’alimentation électrique. Si le – Remplacer la lame de coupe ( 16.4), Le robot de tonte ne fonctionne pas et robot de tonte détecte à...
  • Page 249 11.14) – La station de base n’est pas branchée – Contacter votre revendeur spécialisé sur le secteur VIKING ( ) Dysfonctionnement : – Arrimage incorrect Le robot de tonte passe à côté de la station – Corrosion des contacts de charge de base et s’arrime de travers...
  • Page 250 – Allumer la station de base ( 13.1) – Prolonger le contrat auprès d’un – Contrôler l’alimentation électrique de la revendeur spécialisé VIKING ( ) station de base ( 9.6) – Faire activer le module radio par un – Raccorder le fil de délimitation à la revendeur spécialisé...
  • Page 251: Feuille D'entretien

    – Rectifier l’adresse e-mail ( 10.) 26.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le...
  • Page 252: Exemples D'installation

    27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 12.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport aux obstacles Tondre manuellement et à intervalles franchissables tels que des terrasses et réguliers les zones non tondues autour de Station de base : des chemins : 0 cm la piscine ou les traiter à...
  • Page 253 Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
  • Page 254 Zone de tonte en deux parties avec un Distance autour de l’arbre : 37 cm Particularités : étang et un arbre isolé Distance par rapport au point d’eau : Tondre manuellement et à intervalles 100 cm réguliers les zones non tondues, p. ex. Station de base : tout autour de l’étang, ou les traiter à...
  • Page 255 Zone de tonte en deux parties – le robot de Distance par rapport à l’arbre : 37 cm Tenir compte de la performance en termes tonte ne peut pas aller seul d’une zone de Distance minimale aux points de surface couverte. ( 14.4) tonte à...
  • Page 256: Particularités

    Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. des chemins : 0 cm Distance par rapport aux obstacles Station de base : comme des murs et des grillages en Emplacement (1) sur le bord de la zone de bordure : 27 cm tonte.
  • Page 257 Zone de tonte autour d’une maison Programmation : individuelle avec station de base Aucune autre adaptation n’est requise une externe (1) fois la taille de la zone de tonte déterminée. Station de base : Emplacement directement près du Particularités : garage B et derrière la maison A.
  • Page 258 0478 131 9933 A - FR...
  • Page 259 Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Accu inbouwen Robotmaaier apparaat heeft. Snijhoogte instellen Dockingstation Veel plezier met uw VIKING apparaat. Taal, datum, tijd instellen Bedieningsconsole Dockingstation installeren Hoe de robotmaaier werkt Begrenzingsdraad leggen Werkingsprincipe Begrenzingsdraad aansluiten...
  • Page 260: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Actieve tijden Meldingen met andere stekkeruitvoeringen worden op dezelfde manier op de voeding Maaiduur Defectopsporing aangesloten. Beginbereik (MI 632 C, MI 632 PC) 310 Onderhoudsschema Manueel maaien Leveringbevestiging Apparaat in gebruik nemen Servicebevestiging 2.3 Instructie voor het lezen van de...
  • Page 261 Alle pictogrammen die op het apparaat zijn Waarschuwing! aangebracht, worden in deze Kans op letsel. Bepaalde gebruiksaanwijzing toegelicht. handelingen voorkomen mogelijk of waarschijnlijk letsel. Kijkrichting: Voorzichtig! kijkrichting bij gebruik ´links´ en ´rechts´ Minder ernstig letsel of materiële in de gebruiksaanwijzing: schade dat/die door bepaalde de gebruiker staat achter het apparaat en handelingen kan worden...
  • Page 262: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat 3.1 Robotmaaier STOP-toets ( 5.1) Beweeglijk gemonteerde afdekkap 5.5), ( 5.6) Voorwiel Laadcontacten: Maaiwerk aansluitcontacten voor Dubbelzijdig geslepen maaimes dockingstation 16.3) Achterwiel Accuvak Handgreep ( 5.6) Meenemerschijf Afneembare bedieningsconsole 3.3), ( 15.2) Draaiknop snijhoogteverstelling 9.4) 0478 131 9933 A - NL...
  • Page 263: Dockingstation

    3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.8) Voeding Afneembare afdekking ( 9.6) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Bedieningspaneel met 2 toetsen en 2 leds ( 13.1) Home-toets Ledlampjes Aan/uit-toets 0478 131 9933 A - NL...
  • Page 264: Bedieningsconsole

    3.3 Bedieningsconsole Stuurkruis: besturen van de robotmaaier ( 4.2) navigeren in menu´s ( 11.1) OK-toets: manueel maaien ( 4.2) navigeren in menu´s ( 11.1) Terug-toets: navigeren in menu´s ( 11.1) Maaitoets: manueel maaien ( 4.2) maaien ongeacht actieve tijden ( 15.5) Regensensor ( 11.12)
  • Page 265: Hoe De Robotmaaier Werkt

    4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazon- worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu’s op te laden. oppervlakken.
  • Page 266: Manueel Maaien

    4.2 Manueel maaien worden genomen. Neem contact op Machineblokkering activeren: met een vakhandelaar, VIKING – STOP-toets lang indrukken, beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. – in het menu Commando’s, – in het menu Veiligheid. 5.1 STOP-toets Machineblokkering via menu Commando’s activeren:...
  • Page 267: Beschermkappen

    Als tijdens het gebruik de toegestane Het maaimes kan bij het manuele helling wordt overschreden, verandert de De modellen MI 632 C, MI 632 PC zijn maaien alleen worden ingeschakeld robotmaaier meteen van rijrichting. Bij voorzien van een GPS-ontvanger. Bij...
  • Page 268 Laat het apparaat in geen geval gebruiken Let op - Gevaar voor ongevallen! door kinderen, personen met beperkte Ook het gebruik van de VIKING iMow app De robotmaaier is bedoeld voor lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke valt onder het begrip "gebruiken" in de zin...
  • Page 269: Kleding En Uitrusting

    – het hakselen en klein hakken van Bescherm de handen bij alle Onderhouds- en boom- en heggensnoeisel, werkzaamheden aan het maaimes en bij herstellingswerkzaamheden aan het inslaan van de bevestigingspennen en voedingskabels en aan de voeding mogen – het schoonmaken van voetpaden de haringen van het dockingstation.
  • Page 270: Accu

    Uitstromende inbouw in een VIKING robotmaaier. Hij is Accu niet in de auto laten liggen en nooit accuvloeistof kan huidirritatie en daar optimaal beveiligd en wordt blootstellen aan direct zonlicht.
  • Page 271: Programmering

    VIKING iMow app kan bij tussen de begrenzingsdraad en de in onberispelijke staat zijn. de modellen MI 632 C, MI 632 PC gevarenzone een afstand van meer dan activiteiten veroorzaken die door andere – dat de elektrische verbinding van de 1 m worden aangehouden.
  • Page 272 Het starten van een maaibeurt met behulp gevallen het apparaat, in het bijzonder van de VIKING iMow app bij de modellen de snijeenheid (messen, messenas, MI 632 C, MI 632 PC kan voor derden mesbevestiging), op beschadigingen onverwacht komen. Informeer de en voer de noodzakelijke herstellingen...
  • Page 273: Onderhoud En Reparaties

    U moet om in het gras verborgen dit apparaat door VIKING zijn toegelaten aangepast. De datum en de tijd moeten voorwerpen heenrijden of technisch gelijkwaardige delen, anders worden ingesteld.
  • Page 274: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    Neem contact op met het Recycling apparaat altijd in veilige staat is. Center of uw vakhandelaar voor nadere informatie over het deskundig afvoeren Als onderdelen of van afvalproducten. VIKING beveelt u de veiligheidsvoorzieningen voor VIKING vakhandelaar aan. onderhoudswerkzaamheden zijn verwijderd, moeten deze weer meteen en Voer een apparaat aan het einde van de correct worden aangebracht.
  • Page 275: Eerste Installatie

    ● Taal, datum, tijd instellen ● MI 632 C, MI 632 PC: De robotmaaier moet door de VIKING ● Dockingstation installeren vakhandelaar worden geactiveerd en ● Begrenzingsdraad leggen aan het e-mailadres van de bezitter worden toegewezen.
  • Page 276: Accu Inbouwen

    Ga uiterst omzichtig met lithium- VIKING vakhandelaar wordt gelegd, is ionaccu's te werk. VIKING raadt extra - niet meegeleverd - aan de accu door een VIKING installatiemateriaal nodig om de vakhandelaar te laten inbouwen. robotmaaier in bedrijf te kunnen nemen.
  • Page 277: Snijhoogte Instellen

    ● Plaats de robotmaaier op de wielen. 9.4 Snijhoogte instellen Laagste snijhoogte: Stand 1 (20 mm) Hoogste snijhoogte: Stand 8 (60 mm) Selecteer de gewenste displaytaal Stel de huidige datum met behulp en bevestig deze met de OK-toets. van het stuurkruis in en bevestig deze met de OK-toets.
  • Page 278 Intern dockingstation: Extern dockingstation: Installeer het dockingstation op een veilige, schaduwrijke plek. Bij direct zonlicht kan het apparaat oververhit raken en kan de accu meer tijd voor het laden nodig hebben. Het dockingstation moet op de gewenste Het dockingstation (1) bevindt zich binnen Bij een extern dockingstation (1) bevindt locatie goed herkenbaar zijn, opdat niemand erover kan struikelen.
  • Page 279 geïnstalleerd. Het gebied rondom het dockingstation en buiten de begrenzingsdraad moet vlak en vrij begaanbaar zijn. Egaliseer eventuele heuvels of kuilen. Minimale afstand tot het maaivlak: A = 50 cm Breedte van het vrije vlak: B = 44 cm Maximale afstand tot het maaivlak: C = 12 m Dockingstation bevestigen: De bodem op de gewenste locatie moet...
  • Page 280 Als er een extern dockingstation (bijvoorbeeld wanneer de 0 °C en 60 °C ligt. geïnstalleerd is, adviseert VIKING voedingskabel door een gat in de om na de eerste installatie muur wordt geleid). minstens één startpunt buiten de...
  • Page 281: Begrenzingsdraad Leggen

    Til de robotmaaier aan de handgreep (1) Intern dockingstation: iets op om de aandrijfwielen te ontlasten. Schuif het apparaat op de voorwielen in het dockingstation. Na het aandokken mag er op het dockingstation geen led branden. ( 13.1) Druk daarna op de bedieningsconsole op de OK-toets.
  • Page 282 Extern dockingstation: Leg de draad bij voorkeur niet in scherpe Leg de begrenzingsdraad (1) rondom het hoeken (kleiner dan 90°). Leg in de spits leg vóór en achter het dockingstation (1) maaivlak en rondom eventueel aanwezige toelopende hoeken van het gazon de de begrenzingsdraad (2) met een hindernissen ( 12.7) en bevestig deze...
  • Page 283: Begrenzingsdraad Aansluiten

    Sla de laatste bevestigingspen (1) weer links of rechts naast de bodemplaat rechtstreeks naast de draaduitlaat. Knip de begrenzingsdraad (2) af, houd vrije draaduiteinden van ongeveer 1 m lengte aan. ● Controleer de bevestiging van de begrenzingsdraad op de bodem, als richtwaarde volstaat één bevestigingspen per meter.
  • Page 284 Extra klemstekkers zijn bij ● Druk na het afronden van de de VIKING vakhandelaar werkzaamheden op de verkrijgbaar. ( 18.) bedieningsconsole op de OK- toets.
  • Page 285 Monteer de afdekking zoals beschreven in Neem de inhoud van het hoofdstuk de paragraaf "Dockingstation installeren". 9.9 Robotmaaier en dockingstation "Bedieningselementen van het 9.6) dockingstation" door, met name koppelen wanneer de led niet zoals Druk daarna op de De robotmaaier kan pas in gebruik beschreven brandt.
  • Page 286: Installatie Testen

    OK-toets te drukken. niet goed kan worden ontvangen en de bodem onder het dockingstation de beschreven maatregelen geen MI 632 C, MI 632 PC: – Maximale lengte van de oplossing bieden. Na het koppelen wordt de begrenzingsdraad overschreden energiemodus "GPRS"...
  • Page 287: Robotmaaier Programmeren

    ● Lees op het gewenste punt de worden gerekend. VIKING adviseert de proefrit niet af weergegeven waarde af en noteer te breken. Mogelijke problemen bij deze. Stel het startpunt na de eerste het afrijden van de rand van het installatie handmatig in.
  • Page 288: Eerste Installatie Afsluiten

    De weergegeven actieve tijden Met OK wordt het weergegeven kunnen worden gewijzigd. Selecteer maaischema bevestigd en de hiervoor het gewenste tijdsinterval afsluitende stap van de met het stuurkruis en open het met installatiewizard verschijnt. OK. ( 11.7) Selecteer als wijzigingen nodig zijn Selecteer als er meer actieve tijden Wijzigen en pas de actieve tijden specifiek gewenst zijn de menuoptie...
  • Page 289: Viking Imow App

    "Laag", Als de afsluiting van de eerste installatie in De modellen MI 632 C, MI 632 PC kunnen "Middel" of "Hoog" te selecteren. Zo een actieve tijd valt, begint de robotmaaier met de VIKING iMow App worden...
  • Page 290 – E-mailadressen en toegangsgegevens contract is verkrijgbaar bij de VIKING voor de app wijzigen 11. Menu vakhandelaar. – Andere gebruikers toevoegen en De gegevensoverdracht vindt niet toegang als gast tot de app voor tijdelijk permanent plaats en kan daarom enkele gebruik configureren.
  • Page 291 De actieve knop is zwart gemarkeerd. Statusinformatie zonder lopende Bij een selectieoptie en kan door het naar activiteit – MI 632, MI 632 P: links of rechts drukken van het stuurkruis de betreffende knop worden geactiveerd. 0478 131 9933 A - NL...
  • Page 292 ( 11.5) Een knipperende displayverlichting Statusinformatie zonder lopende en een signaaltoon geven daarbij activiteit – MI 632 C, MI 632 PC: de aanstaande start van de maaimotor aan. Het maaimes wordt pas enkele seconden nadat de robotmaaier in beweging is gekomen, ingeschakeld.
  • Page 293: Hoofdmenu

    Status iMow 7. Maaien met vertraagde start verschijnt er een vraagtekentje. Status gazon 8. Volgende actieve tijd overslaan Status radiogr. module (MI 632 C, MI 632 PC) 9. Randmaaien 11.4 Hoofdmenu 4. Instellingen ( 11.10) iMow 1.
  • Page 294 "Maaien werken (bijvoorbeeld bij een tuinfeest). MI 632 C, MI 632 PC: starten" ook door het Na bevestiging wordt er tijdens de De automaat kan ook met de app indrukken van de maaitoets volgende actieve tijd niet gemaaid.
  • Page 295: Actieve Tijden

    MI 632 C, MI 632 PC: Bij onvoldoende tijdvensters voor Actieve tijden kunnen ook met de de benodigde maaibeurten en Als het stuurkruis omhoog of omlaag wordt app worden bewerkt. ( 10.)
  • Page 296 4. Status gazon: informatie over het gazon indrukken van de OK-toets. ( 24.) MI 632 C, MI 632 PC: – Maaivlak in vierkante meters 2. Activiteiten: De maaiduur kan ook met de app lijst met de laatste activiteiten van de waarde zoals ingevoerd bij de eerste worden ingesteld.
  • Page 297 – IMEI: de robotmaaier ongewenst gaat maaien. 3. Veiligheid: hardwarenummer van de veiligheidsinstellingen aanpassen radiografische module MI 632 C, MI 632 PC: 11.16) De tijd kan ook met de app worden – IMSI: ingesteld. ( 10.) 4. Service:...
  • Page 298: Regensensor Instellen

    6 cm niet te GPRS-ontvangst De balk verder naar links wijzigen. (MI 632 C, MI 632 PC): schuiven voor het maaien bij Signaalsterkte van de ● Alleen indien nodig het selectievenster hogere vochtigheid. radiografische verbinding met net-...
  • Page 299: Startpunten Instellen

    Uit – ASM moet worden uitgeschakeld de richting van de verboden zone in MI 632 C, MI 632 PC: wanneer er zich in het maaivlak grotere het maaivlak en start de proefrit. Tijdens het aanleren wordt het...
  • Page 300 2. Stand commando naar het dockingstation. kan pas na het invoeren van de 3. GPS-beveilig. (MI 632 C, MI 632 PC) 11.5) pincode. 4. Pincode wijzigen ● MI 632 C, MI 632 PC: –...
  • Page 301 VIKING 3. GPS-beveilig. De toetsenblokkering wordt 2 minuten na vakhandelaar het 9-cijferige (MI 632 C, MI 632 PC): de laatste bediening van de toetsen actief. serienummer en de 4-cijferige positiebewaking in- of uitschakelen. datum, die op het selectievenster 5.10)
  • Page 302: Ligging Van De Begrenzingsdraad Plannen

    OK wordt het inbouwen van een nieuw Als u ondersteuning nodig hebt, is naar buiten langs de maaimes bevestigd. de VIKING vakhandelaar u graag begrenzingsdraad, waardoor meer van dienst bij het voorbereiden van Als het mes meer dan 200 uur in...
  • Page 303: Begrenzingsdraad Leggen

    12.8) van het maaivlak te maken. Aan het begin installatiemateriaal zijn als ● Neem bij het leggen van de van deze gebruiksaanwijzing is hiervoor accessoire bij de VIKING begrenzingsdraad de afstanden in een pagina voorzien. vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) acht ( 12.5):...
  • Page 304: Draadafstanden - Iruler Gebruiken

    ● Leg de begrenzingsdraad in Afstand tussen een hindernis en Let er bij het onderhoud van de kabelgeleidingen van de bodemplaat, de begrenzingsdraad. rand van het gazon op dat de geleid deze door de sokkel, breng de begrenzingsdraad niet beschadigd stekker aan en sluit deze aan op het raakt.
  • Page 305: Vernauwingen

    – rondom hindernissen die te laag zijn. Als er twee maaivlakken door een smal Minimumhoogte: 10 cm begaanbaar gedeelte met elkaar zijn VIKING raadt aan, verbonden, kan er een doorgang worden geïnstalleerd. ( 12.9) ● hindernissen met verboden zones af te grenzen of te verwijderen, ●...
  • Page 306: Aanpalende Gazons

    Minimale afstand A van de verboden bevestigingspennen (3) aan de bodem. zone tot de randlus: 54 cm Leg de begrenzingsdraad daarna terug Deze afstand komt overeen met 2 iRuler- naar de omranding. lengtes. Tussen hindernis en omranding moet de begrenzingsdraad parallel en zonder doorkruisen in een verbindingstraject worden gelegd.
  • Page 307 Het dockingstation (1) wordt in het Doorgang installeren: In doorgangen wordt het gazon maaivlak A geïnstalleerd. Het alleen bij het afrijden van de maaivlak B is met een doorgang (2) met begrenzingsdraad gemaaid. het maaivlak A verbonden. De Activeer desgewenst automatisch begrenzingsdraad (3) kan door de randmaaien of maai de zone van robotmaaier geheel worden afgereden.
  • Page 308: Verbindingstrajecten Installeren

    VIKING raadt aan verbindingstrajecten in het kader 12.11 Zoeklussen voor de verplaatste van het leggen van de draad rit naar het begin samen met de betreffende Als de verplaatste rit naar het begin wordt verboden zones of naastgelegen geactiveerd, moeten zoeklussen worden gazons te leggen.
  • Page 309: Precies Langs Randen Maaien

    Zoeklussen bij doorgangen: Zoeklussen mogen niet in de buurt van hoeken worden geïnstalleerd. Minimale afstand tot hoeken: 2 m leg de begrenzingsdraad met de correcte afstand tot de hindernis (bijv. muur) (27 cm, afstand C op de iRuler). Leg stenen langs de muur om ervoor te zorgen Links en rechts naast de toegang tot de dat de rand van het gazon volledig wordt doorgang moeten twee zoeklussen (1) in...
  • Page 310: Draadreserve Installeren

    Afhellend gedeelte met een helling van terrein te leggen. De rand van het terrein gebruikt. Ze voorkomen vroegtijdige 5° - 15°: en het afhellende gedeelte worden niet slijtage (bijvoorbeeld corrosie aan de gemaaid. draaduiteinden) en garanderen een optimale verbinding. Geef de positie van de draadverbinders op 12.14 Draadreserve installeren de schets van het maaivlak aan.
  • Page 311: Dockingstation

    Bevestig de begrenzingsdraad zoals Bij werking van het apparaat wordt het led is uitgeschakeld afgebeeld met twee bevestigingspennen draadsignaal uitgeschakeld door de toets op de bodem om de kabel op trek te 3 seconden lang in te drukken en blijft de Activiteit Rood Groen...
  • Page 312: Actieve Tijden

    9.7) en Pas de actieve tijden eventueel aansluiten ( 9.8) aan. 14.5 Beginbereik (MI 632 C, MI 632 PC) Houd u bovendien aan de ● Vreemde voorwerpen (bijv. speelgoed, De robotmaaier herkent zijn locatie met gemeentelijke bepalingen voor het gereedschap) van het maaivlak...
  • Page 313: Bedieningsconsole Wegnemen En Plaatsen

    15.3 Programmering aanpassen gemaaid, bijv. omdat het maaivlak veel hoeken heeft. De huidige programmering kan in het maaischema of bij de modellen MI 632 C, – Intensieve aangroei van het gras in het MI 632 PC in de VIKING iMow app groeiseizoen worden bekeken.
  • Page 314: Maaien Met Automaat

    ● Maaibeurten beëindigen: ● Maaien met vertraging: als de accu leeg is, rijdt de robotmaaier commando Maaien met vertraagde ● MI 632 C, MI 632 PC: automatisch terug naar het start opvragen. ( 11.5) Maaien met de app starten. ( 10.)
  • Page 315: Manueel Maaien

    13.1) dockingstation worden ingedrukt. ● Houd de voeten vóór het inschakelen van het maaimes op voldoende afstand ● MI 632 C, MI 632 PC: tot het maaiwerk – loop altijd achter de Robotmaaier via de app naar het robotmaaier. ( 4.2)
  • Page 316: Accu Laden

    Bij oplaadproblemen verschijnt een 15.8 Accu laden bijbehorende melding op het 16. Onderhoud display. ( 11.9) Laad de accu uitsluitend op via het De accu wordt pas na het dalen dockingstation. Kans op letsel! onder een bepaalde spanning Bouw de accu nooit uit en laad Voordat u aan onderhouds-- of opgeladen.
  • Page 317: Apparaat Reinigen

    Maaimessen worden afhankelijk van de toepassing en de Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: gebruiksduur in meer of mindere ● VIKING beveelt een jaarlijkse inspectie mate slijtagegevoelig. Als u het in de wintermaanden door de VIKING apparaat op een zanderige Zet het apparaat voor het reinigen van de vakhandelaar aan.
  • Page 318: Maaimes Uit- En Inbouwen

    ● Kantel de robotmaaier opzij en plaats ● Kantel de robotmaaier opzij en plaats deze veilig tegen een stabiele muur. deze veilig tegen een stabiele muur. Reinig het maaiwerk en het maaimes Reinig het maaiwerk en het maaimes zorgvuldig. ( 16.2) zorgvuldig.
  • Page 319: Maaimes Slijpen

    "Service". ( 11.17) 16.5 Maaimes slijpen Maaimes nooit bijslijpen. VIKING raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met de vereiste precisie gebalanceerd en waarborgt een goede werking van het apparaat en een lage geluidsemissie.
  • Page 320 Zoeken met verwijderde Bij de draadbreuk daalt de bedieningsconsole: signaalsterkte en op het scherm wordt het symbool voor Draadsignaal testen weergegeven. ● Overbrug de breuk met behulp van een draadverbinder ( 12.15) en leg zo nodig de begrenzingsdraad bij de breuk opnieuw.
  • Page 321: Voedingsstekker

    11.16) Deze stekker kan worden gedemonteerd ● Demonteer het dockingstation. ● MI 632 C, MI 632 PC: als de voeding in een gebouw wordt Energiemodus ECO activeren ● Bescherm de vrije uiteinden (stekker) geïnstalleerd en de voedingskabel daarom 11.11)
  • Page 322: Standaard Reserveonderdelen

    1. Slijtageonderdelen ● Automaat inschakelen ( 11.5) Klemstekkers AKS 011 (blauw): Sommige onderdelen van het VIKING ● MI 632 C, MI 632 PC: voor draaddiameter: 3,4 mm apparaat zijn ook bij reglementair gebruik Activeer indien nodig energiemodus 6909 007 1096...
  • Page 323: Milieubescherming

    Voorkom schade aan de accu. "Afvoeren". ( 6.11) VIKING raadt aan onderhoudswerkzaamheden en reparaties Voer afvalproducten als accu’s uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te altijd op de juiste wijze af. Neem 21. Transport laten uitvoeren. de plaatselijke voorschriften in acht.
  • Page 324: Apparaat Opheffen Of Dragen

    Serienummer 6309 voldoet aan de volgende EG richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU De modellen MI 632.0 C, MI 632.0 PC stemmen ook overeen met de volgende Zet de grasmaaier op het laadoppervlak EG-richtlijnen: vast. Zet het apparaat daarvoor zoals 2014/53/EU...
  • Page 325: Technische Gegevens

    100 - 240 V de frequentie worden opgevraagd. Hoogte 27 cm Frequentie 50/60 Hz – Aanbevelingen hebben de MI 632.0, MI 632.0 C, MI 632.0 P: Spanning U 42 V prioriteit "Laag" of "Info", ze Gewicht 13 kg Beschermklasse verschijnen in de statusmelding MI 632.0 PC:...
  • Page 326 0180 "Vakhandelaar contacteren". De robotmaaier kan pas na het Melding: Melding: verhelpen van de fout door de VIKING 0187 – Temperatuur hoog 0100 – Accu leeg vakhandelaar weer in gebruik worden zie melding 0181 Accu laden genomen.
  • Page 327 Melding: Melding: Melding: 0405 – Storing motor 0701 – Accutemperatuur 1030 – Kapstoring Rechter wiel zit vast Temperatuurbereik verlaten Kap testen Daarna OK drukken Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – aandrijfwiel rechts overbelast – temperatuur in accu te laag of te hoog Mogelijke oorzaak: –...
  • Page 328 – Dockingstation of elektronische componenten werden vervangen Melding: Melding: 1125 – Hindernis uitschakelen 1135 – Behalve Oplossing: Bedrading controleren iMow in het maaiveld plaatsen – Stroomvoorziening van het dockingstation controleren Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Led op het dockingstation testen – de –...
  • Page 329 – beurt aanbevolen Mogelijke oorzaak: Oplossing: Oplossing: – temperatuur in de accu bij starten van – Aandokken controleren, zo nodig – jaarlijks onderhoud bij de VIKING het maaien te laag of te hoog robotmaaier manueel aandokken vakhandelaar laten uitvoeren 15.7) Oplossing: –...
  • Page 330 – gewenste zone opnieuw vastleggen. Oplossing: 11.15) Erop letten dat gewenste zone en – rand opnieuw afrijden ( 11.14) begrenzingsdraad elkaar overlappen – contact opnemen met de VIKING 10.) vakhandelaar voor een gedetailleerde diagnose 0478 131 9933 A - NL...
  • Page 331 – Geen actie vereist, firmware wordt zo Oplossing: 10.) nodig automatisch geactualiseerd – Geen actie nodig – als de stootsensor – Als het probleem aanhoudt, VIKING niet meer wordt geactiveerd, wordt de vakhandelaar contacteren melding automatisch binnen maximaal Melding: 1 minuut inactief 2080 –...
  • Page 332: Defectopsporing

    "Maaien" starten Neem eventueel contact op met een 4004 – Interne storing 11.5) vakhandelaar, VIKING beveelt u de Om vrij te geven OK drukken – Weergegeven storing verhelpen en VIKING vakhandelaar aan. melding met OK bevestigen ( 11.9)
  • Page 333 – Regen ontdekt – Bedieningsconsole niet juist geplaatst Storing: Storing: – Melding is actief Slechte mulch- of maairesultaten Op het maaivlak ontstaan bruine – Home-toets op het dockingstation is (aardachtige) plekken Mogelijke oorzaak: ingedrukt – Terug actief – Grashoogte is in verhouding tot de Mogelijke oorzaak: Oplossing: snijhoogte te hoog...
  • Page 334 – Begrenzingsdraad zoals beschreven helling afzetten ( 11.14) – Accu wordt aan het einde van de inkorten en zonder draadreserves – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) levensduur zeer vaak opgeladen leggen – uitstekende uiteinden niet oprollen ( 9.8) 0478 131 9933 A - NL...
  • Page 335 – Robotmaaier en dockingstation zijn niet Oplossing: Oplossing: gekoppeld – Randmaaien uitschakelen of – Contract bij de VIKING vakhandelaar – Defect in de elektronica terugbrengen naar één keer per week verlengen ( ) 11.14) Oplossing: – Radiografische module door de –...
  • Page 336: Onderhoudsschema

    26. Onderhoudsschema 26.1 Leveringbevestiging 26.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 131 9933 A - NL...
  • Page 337: Installatievoorbeelden

    27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 12.5) boom en zwembad Afstand tot begaanbare hindernissen zoals terrassen en wegen: 0 cm Dockingstation: Afstand tot hoge hindernissen: 27 cm Locatie (1) vlakbij het huis A Afstand tot de boom: 37 cm Verboden zone: Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm Installatie rondom de vrijstaande...
  • Page 338: Dockingstation

    U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) vlakbij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
  • Page 339 Gedeeld maaivlak met vijver en Vernauwing: Bijzonderheden: vrijstaande boom Installatie van een doorgang (3) ( 12.9) Maai ongemaaide zones, Draadafstand: 27 cm bijvoorbeeld rondom de vijver, regelmatig Dockingstation: manueel of bewerk deze met een Locatie (1) vlakbij het huis A Zoeklussen: geschikte gazontrimmer.
  • Page 340 Gedeeld maaivlak – robotmaaier kan niet Aanpalend gazon: zelf van het ene naar het andere maaivlak Installatie van een aanpalend gazon C: rijden. leg verbindingstraject (3) op het terras in een kabelgoot. Dockingstation: Locatie (1) direct naast de huizen A Programmering: Leg de grootte van het maaivlak (zonder Verboden zones:...
  • Page 341 Maaivlak rondom een vrijstaand gebouw. Draadafstanden: ( 12.5) Afstand tot begaanbare hindernissen Dockingstation: zoals terrassen en wegen: 0 cm Locatie (1) aan de rand van het maaivlak. Afstand tot hoge hindernissen zoals muren Het huis A is afgebakend met een en schuttingen aan de rand: 27 cm verboden zone, waardoor het dockingstation niet in de onmiddellijke...
  • Page 342 Maaivlak rondom een vrijstaand huis met Programmering: extern dockingstation (1) Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie vlakbij de garage B en achter het huis A. Bijzonderheden: Installatie van een doorgang (3) met Draadafstanden: ( 12.5) trechtervormige toegang (...
  • Page 343 Gentili Clienti, Durante il funzionamento vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Manutenzione e riparazioni 1. Indice di qualità VIKING. Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Smaltimento l’uso...
  • Page 344 Impostazioni Area ri. base (MI 632 C, Dichiarazione di conformità CE del MI 632 PC) costruttore iMow – Impostazioni macchina Taglio dell'erba manuale Dati tecnici Regolazione del sensore pioggia Messa in servizio dell'apparecchio 397 Messaggi Impostazione dell'indicatore di stato Preparazione...
  • Page 345: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso

    2.2 Varianti Paese di fornitura figura stessa con numeri indicanti le – Uso del prodotto durante VIKING fornisce i propri apparecchi dotati relative posizioni. manifestazioni sportive o gare. di spine ed interruttori di diverso tipo, a...
  • Page 346 Il tasto di navigazione (1) serve per la navigazione nei menu, con il tasto OK (2) si confermano le impostazioni e si aprono i menu. Con il tasto Indietro (3) è possibile uscire nuovamente dai menu. 0478 131 9933 A - IT...
  • Page 347: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Ruota anteriore Calotta mobile ( 5.5), ( 5.6) Apparato di taglio Contatti di carica: Contatti di connessione della Lama affilata su entrambi i lati docking station 16.3) Ruota posteriore Vano accumulatore Impugnatura per il trasporto ( 5.6) Disco trascinatore Console di comando estraibile...
  • Page 348: Docking Station

    3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.8) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.6) Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba Pannello di comando con 2 tasti e 2 LED ( 13.1) Tasto Home Spia LED Tasto ON/OFF...
  • Page 349: Console Di Comando

    3.3 Console di comando Tasto di navigazione: Guida del robot tosaerba ( 4.2) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Taglio manuale ( 4.2) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Indietro: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Taglio: Taglio manuale ( 4.2) Taglio indipendente dagli orari attivi (...
  • Page 350: Come Funziona Il Robot Tosaerba

    4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sulla superficie di taglio taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il trattamento automatico di superfici prato. erba vengono riconosciuti dal robot il robot tosaerba ritorna automaticamente Il robot tosaerba taglia il prato a strisce tosaerba con l'ausilio di un sensore...
  • Page 351: Taglio Dell'erba Manuale

    Il sensore antiurto e la automatica viene disinserita. ( 11.5) Il robot tosaerba VIKING delimitazione dei bordi sono inattivi può essere azionato in durante il taglio dell'erba manuale. Premendo a lungo il tasto STOP si modo sicuro e senza attiva inoltre il blocco apparecchio.
  • Page 352: Coperture Di Protezione

    5.10 Protezione GPS il robot tosaerba modifica immediatamente tasto Taglio per continuare a tagliare la direzione di marcia. In caso di I modelli MI 632 C, MI 632 PC sono dotati l'erba. rovesciamento dell'apparecchio la di ricevitore GPS. Con la protezione GPS...
  • Page 353: Per La Vostra Sicurezza

    L’apparecchio può essere utilizzato solo accessori approvati da VIKING, è vietata e funzione e conservarle con cura da persone che hanno letto le istruzioni fa decadere ogni diritto di copertura in per un uso successivo.
  • Page 354: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Attenzione – Pericolo di incidente! Durante l'installazione, i lavori di manutenzione e tutti gli altri 6.3 Attenzione – Pericoli causati da Il robot tosaerba è destinato alla cura del lavori sull'apparecchio e sulla corrente elettrica prato automatica e al taglio dell'erba docking station indossare manuale.
  • Page 355: Accumulatore

    VIKING. In tale sicurezza del carico e trasporto di oggetti In caso di uso improprio, potrebbe ubicazione è perfettamente protetto e si su piani di carico.
  • Page 356: Prima Della Messa In Funzione

    Prima di ogni messa in funzione l'apposito filo perimetrale. controllare, VIKING consiglia di mettere in funzione il – se l'apparecchio è in perfetto stato di robot tosaerba solamente su superfici di 6.6 Prima della messa in funzione funzionamento.
  • Page 357: Programmazione

    VIKING iMow può impostazioni nel menu. a conoscenza che nelle vicinanze vi sono causare delle azioni sui modelli MI 632 C, animali o persone, in particolare bambini. – Prima di modificare la MI 632 PC che eventuali terze persone programmazione.
  • Page 358: Pericolo Di Lesioni

    Dopo ogni lavoro sull'apparecchio, prima le riparazioni necessarie da sempre di traverso, mai in salita o in della rimessa in funzione, è indispensabile personale qualificato. VIKING discesa, e fare attenzione a rimanere in controllare la programmazione del robot consiglia di rivolgersi ad un una posizione più...
  • Page 359: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    (p. es. stufe). VIKING raccomanda di far eseguire i lavori garantire sempre un funzionamento sicuro Durante i periodi di rimessaggio prolungati di manutenzione e riparazione solo da un dell'apparecchio.
  • Page 360: Descrizione Dei Simboli

    Pericolo di lesioni causato dalla lama! Pos. Descrizione Non lasciare mai un tosaerba incustodito Robot tosaerba anche se non viene più utilizzato. docking station Assicurarsi che l'apparecchio, e in particolare la lama, siano conservati fuori Accumulatore dalla portata dei bambini. Avvertenza! Alimentatore Non sedersi o salire sull‘apparecchio.
  • Page 361: Materiale D'installazione

    9.3 Montaggio accumulatore elementi di ancoraggio. Se il filo perimetrale non viene posato dal Gli accumulatori agli ioni di litio ● MI 632 C, MI 632 PC: rivenditore specializzato VIKING, è inoltre devono essere maneggiati con Il robot tosaerba deve essere attivato necessario del materiale di installazione particolare attenzione.
  • Page 362: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    ● Ribaltare il robot tosaerba sul dorso su Montare il coperchio (F) e serrare le un apposito supporto. viti (G). Attenersi ad una coppia di 9.5 Impostazione lingua, data, ora serraggio massima di 1 - 2 Nm. ● Premendo un tasto qualsiasi della ●...
  • Page 363: Installazione Della Docking Station

    Docking station interna: Impostare la data corrente con Installare la docking station in una l'ausilio dei tasti freccia e posizione protetta e all'ombra. I raggi confermare con il tasto OK. diretti del sole possono determinare temperature troppo alte nell'apparecchio e tempi di carica dell'accumulatore più...
  • Page 364 Docking station esterna: alla docking station e all'esterno del filo perimetrale devono essere piane e liberamente percorribili. Eliminare eventuali avvallamenti e collinette. Distanza minima dall'area taglio: A = 50 cm Larghezza della superficie libera: B = 44 cm Distanza massima dall'area taglio: C = 12 m Fissaggio della docking station: Il terreno nella posizione desiderata deve...
  • Page 365 Inserire il connettore ● Per evitare disturbi del segnale filo dell'alimentatore (1) nella presa stendere il cavo di alimentazione in all'interno della docking station. modo lineare nella zona adiacente alla docking station. Se necessario, è possibile svitare il connettore (ad esempio per far Un funzionamento corretto passare il cavo attraverso un foro dell'alimentatore avviene solo ad...
  • Page 366: Disposizione Del Filo Perimetrale

    Dopo il collegamento non deve essere installazione VIKING raccomanda acceso nessun LED sulla docking di definire almeno un punto di station. ( 13.1) partenza al di fuori del passaggio verso la docking station.
  • Page 367 Prevedere un'estremità di filo libera (1) Docking station esterna: della lunghezza di circa 1 m. Docking station interna: Disporre il filo perimetrale (1) attorno A monte e a valle della docking station (1) all'area di taglio e attorno agli eventuali disporre il filo perimetrale (2) ad angolo ostacoli presenti ( 12.7) e fissarlo al...
  • Page 368: Collegare Il Filo Perimetrale

    Piantare l'ultimo elemento di ancoraggio (1) di nuovo a sinistra o a 9.8 Collegare il filo perimetrale destra, accanto alla piastra di fondo, direttamente vicino all'uscita del filo. Tagliare il filo perimetrale (2) e prevedere delle estremità di filo libere della lunghezza di circa 1 m.
  • Page 369 Ulteriori morsetti di bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VIKING. ( 18.) Accorciare le estremità libere del filo perimetrale (1) ad una lunghezza di circa 10 cm.
  • Page 370 inoltre possibile legarle insieme con una comune fascetta serracavo disponibile in commercio. ● Al termine del lavoro premere il tasto OK sulla console di comando. Inserire il connettore (1) come Una volta che il filo perimetrale è montato indicato in figura. Assicurarsi di correttamente e la docking station è...
  • Page 371: Collegamento Del Robot Tosaerba

    MI 632 C, MI 632 PC: Dopo un collegamento eseguito correttamente viene attivata la modalità di risparmio energia "GPRS". ( 11.11) Ricezione disturbata Il robot tosaerba non riceve alcun segnale filo: Sul display viene visualizzato il testo "Segnale filo assente".
  • Page 372: Controllo Dell'installazione

    – Modificare la posizione della docking station o rimuovere eventuali fonti di La percorrenza dei bordi viene MI 632 C, MI 632 PC: disturbo sotto la docking station automaticamente interrotta da ostacoli Con la prova di verifica viene oppure quando l'apparecchio percorre –...
  • Page 373: Programmazione Del Robot Tosaerba

    OK. richiamato il punto successivo dell'assistente di installazione. Le superfici di sbarramento oppure le superfici secondarie non devono VIKING consiglia di non essere incluse nel calcolo della interrompere la prova di verifica. dimensione dell'area di taglio. Potenziali problemi durante la...
  • Page 374: Completamento Dell'installazione Iniziale

    ( 11.16) termine dell'installazione iniziale, se necessario, nel menu "Schema MI 632 C, MI 632 PC: taglio". ( 11.6) VIKING consiglia inoltre di attivare In particolare, sarebbe opportuno sempre la protezione GPS.
  • Page 375: Prima Azione Di Taglio Dopo Il

    10. App VIKING iMow al di fuori dell'orario attivo, premendo il tasto OK si avvia un'azione di I modelli MI 632 C, MI 632 PC possono taglio. Se non si desidera che il robot essere controllati con l'App VIKING iMow.
  • Page 376: Menu

    La trasmissione di dati non è continua e – Aggiungere ulteriori utenti e creare un pertanto può durare alcuni minuti. accesso ospite all'App per un utilizzo In seguito alla trasmissione di dati dall'App limitato nel tempo. Ulteriori utenti e a internet, a seconda del contratto ospiti hanno solo un accesso limitato stipulato dall'utente con il proprio fornitore alle funzioni.
  • Page 377: Indicatore Stato

    Nei sottomenu vengono elencate le Per selezionare un'opzione, è possibile opzioni. Le voci elenco attive sono attivare il corrispondente pulsante evidenziate in nero. Premendo il tasto OK premendo il tasto di navigazione verso si apre una finestra a comparsa oppure sinistra o verso destra.
  • Page 378: Sezione Informazioni

    Informazione stato senza nessuna messaggi, vengono visualizzati in modo acustico indicano inoltre attività in corso – MI 632 C, MI 632 PC: alternante. ( 24.) l'imminente avvio del motore taglio. La lama viene innestata solo dopo...
  • Page 379: Menu Principale

    (controllo del software e hardware – p. es. Stato prato visualizzazione dello stato di carica. dopo l'accensione del robot tosaerba) Stato modulo radio (MI 632 C, MI 632 PC) Nessuna barra – Accumulatore viene visualizzato un punto interrogativo. 4. Impostazioni ( 11.10)
  • Page 380 Se è stata installata una docking 8. Escludi orario attivo successivo station esterna con un passaggio, MI 632 C, MI 632 PC: prima dell'attivazione del comando 9. Taglio bordo È inoltre possibile far rientrare il "Avvia taglio automatico" portare il robot tosaerba alla docking station robot tosaerba sull'area taglio.
  • Page 381: Schema Taglio

    11.7) oppure Durata attivo, compare il messaggio "La prossima taglio ( 11.8) e aprirli con il tasto OK. MI 632 C, MI 632 PC: settimana non viene eseguito il taglio". Gli orari attivi possono essere Se si desidera impostare gli orari impostati anche con l'app.
  • Page 382: Durata Taglio

    Con l'opzione Orario attivo off I dettagli eventi (testo supplementare, MI 632 C, MI 632 PC: oppure Orario attivo on viene tempo e codice) vengono visualizzati È possibile impostare la durata di bloccato o attivato l'orario attivo premendo il tasto OK.
  • Page 383: Impostazioni

    ( 11.14) "Avvia taglio automatico". ( 11.5) 5. Stato modulo radio 3. Ritardo: (MI 632 C, MI 632 PC): Impostazione del parametro Informazioni sul modulo radio standard per il ritardo di un'azione di – Satelliti: taglio dopo l'attivazione del comando Numero dei satelliti nel campo di "Avvia taglio automatico ritardato".
  • Page 384: Regolazione Del Sensore Pioggia

    11.12 Regolazione del sensore pioggia dello schermo con i tasti freccia e MI 632 C, MI 632 PC: confermare con OK. Per la regolazione del sensore a È possibile impostare la data anche...
  • Page 385: Installazione

    Ricezione GPS piane (ad es. accessi asfaltati) oppure se il Per il controllo della corretta (MI 632 C, MI 632 PC): robot tosaerba si inclina spesso disposizione del filo attorno alle Coordinate GPS del robot tosaerba. inaspettatamente di 90° durante il lavoro.
  • Page 386: Sicurezza

    Premendo il tasto OK durante la marcia è 3. Protezione GPS (MI 632 C, MI 632 PC) un raggio da 1 m fino a 30 m. Ai punti possibile impostare fino a 4 punti di di partenza memorizzati non è...
  • Page 387 – Basso: 3. Protezione GPS 5. Segnale avvio: L'antifurto è attivo; collegamento del (MI 632 C, MI 632 PC): Attivazione e disattivazione del robot tosaerba e della docking station Attivazione o disattivazione del segnale acustico emesso prima che nonché...
  • Page 388: Servizio

    Se la lama fosse stata utilizzata per tosaerba oppure per la messa in funzione VIKING sarà lieto di aiutarvi nella più di 200 ore, compare il del robot su un'altra area taglio con preparazione dell'area di taglio e messaggio "Sostituisci la lama".
  • Page 389: Pianificazione Della Disposizione Del Filo Perimetrale

    ● Il filo perimetrale deve essere disposto Le distanze filo indicate nelle in una matassa di filo perimetrale 12.2 Esecuzione schizzo presenti istruzioni per l'uso sono continua attorno all'intera area taglio. stabilite in base alla disposizione dell'area di taglio Lunghezza massima: 500 m. del filo perimetrale sulla superficie Durante l'installazione del robot del prato.
  • Page 390: Disposizione Del Filo Perimetrale

    Presso il rivenditore Attenersi alle indicazioni riportate nel leggera distanza (2-3 cm) dal bordo specializzato VIKING sono capitolo "Installazione iniziale". ( 9.8) del prato. disponibili come accessori kit di ● Montare il coperchio della...
  • Page 391: Strettoie

    Distanza tra un ostacolo e il filo Se necessario, impostare l'altezza perimetrale. di taglio in modo che il robot tosaerba con l'apparato di taglio non urti contro eventuali ostacoli. Se viene impostata l'altezza di taglio minima, il robot tosaerba è quindi in grado di superare solamente ostacoli bassi, come indicato.
  • Page 392: Superfici Di Sbarramento

    – attorno agli ostacoli che non sono 12.10) sufficientemente stabili, – attorno agli ostacoli troppo bassi. Altezza minima: 10 cm VIKING consiglia di ● rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento, ● controllare le superfici di sbarramento...
  • Page 393: Superfici Secondarie

    ● Attivare la superficie secondaria nel menu "Impostazioni – Installazione". 12.8 Superfici secondarie 11.14) Le superfici secondarie sono zone dell'area di taglio che non possono essere trattate dal robot tosaerba in modo 12.9 Passaggi completamente automatico in quanto non è possibile accedervi. In questo modo Se vi fossero diverse aree di taglio da è...
  • Page 394: Installazione Dei Tratti Di Collegamento

    All'inizio e alla fine di un passaggio è VIKING consiglia di disporre i tratti necessario disporre il filo perimetrale (1) a di collegamento insieme alle forma di imbuto, come mostrato in figura rispettive superfici di sbarramento (distanze A e B sulla dima oppure alle superfici secondarie distanziatrice).
  • Page 395: Taglio Perfetto Lungo I Bordi

    – se è stata installata una docking station Circuiti guida in caso di passaggi: I circuiti guida non possono essere esterna installati in prossimità degli angoli. Distanza minima dagli angoli: 2 m – se nell'area taglio sono presenti dei passaggi. Funzionamento: Se il robot tosaerba segue il filo perimetrale spostato verso l'interno,...
  • Page 396: Terreni Pendenti Nell'area Taglio

    Zona in pendenza con una pendenza di del terreno, come mostrato in figura. I 5° - 15°: bordi del terreno e la zona in pendenza non vengono tagliati. 12.14 Installazione delle riserve di filo Riserve di filo installate ad intervalli regolari facilitano le necessarie correzioni, ad esempio, per modificare a posteriori la posizione della docking station o la...
  • Page 397: Docking Station

    Esse proteggono da un'usura prematura Come protezione antitrazione cavo, Il LED è spento (ad esempio corrosione sulle estremità fissare il filo perimetrale al terreno con due filo) e garantiscono un collegamento elementi di ancoraggio, come mostrato in Attività Rosso Verde ottimale.
  • Page 398: Indicazioni Per Il Taglio Dell'erba

    Prestazione di superficie: 14.2 Mulching Per 100 m al robot tosaerba sono mediamente necessari: Il robot tosaerba è un tosaerba mulching. MI 632, MI 632 C: 70 minuti MI 632 P, MI 632 PC: 60 minuti 0478 131 9933 A - IT...
  • Page 399: Area Ri. Base (Mi 632 C, Mi 632 Pc)

    Estrazione console di comando: 15. Messa in servizio 14.5 Area ri. base (MI 632 C, MI 632 PC) ● Durante il funzionamento prima dell'apparecchio dell'estrazione della console di Il robot tosaerba rileva la sua posizione comando, premere il tasto STOP.
  • Page 400: Adattamento Della Programmazione

    La programmazione corrente può essere di taglio è molto ingarbugliata. visualizzata nello Schema taglio oppure sui modelli MI 632 C, MI 632 PC nella – Crescita dell'erba intensa nel periodo VIKING iMow App. ( 11.6)
  • Page 401: Taglio Indipendente Dagli Orari Attivi

    ● MI 632 C, MI 632 PC: ● Termina taglio: 5.1) Avviare il taglio dell'erba con l'App. Una volta raggiunto il tempo finale Con il tasto Home sulla docking station 10.)
  • Page 402: Collegamento Del Robot Tosaerba

    ● Prima dell'innesto della lama ● MI 632 C, MI 632 PC: ● Dopo l'inserimento nella docking station assicurarsi che vi sia una distanza Con l'App, inviare il robot tosaerba alla nessun LED deve essere acceso. sufficiente dai piedi rispetto all'apparato docking station.
  • Page 403: Manutenzione

    16.4) durante i lavori sulla lama. Lavori di manutenzione annuali: ● VIKING consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del 16.1 Piano di manutenzione rivenditore specializzato VIKING. Gli intervalli di manutenzione sono stabiliti, A tale scopo viene eseguita la tra l'altro, in base alle ore di lavoro.
  • Page 404: Pulizia Apparecchio

    ( 16.6) almeno ogni 200 ore di lavoro ed è necessario affidare l'affilatura al In presenza di un clima umido, il rivenditore specializzato VIKING. disco trascinatore deve essere 16.5) pulito più frequentemente. L'eventuale sporcizia presente tra il ●...
  • Page 405: Smontaggio E Montaggio Della Lama

    ● Ribaltare il robot tosaerba lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro una parete stabile. Pulire con cura l'apparato di taglio e la lama. ( 16.2) Smontaggio della lama: Controllare la larghezza lama A e lo Posizionare la lama (1) sul disco spessore lama B con un calibro.
  • Page 406: Affilatura Della Lama

    "Servizio". ( 11.17) 16.5 Affilatura della lama Non affilare mai la lama. VIKING consiglia di sostituire sempre una lama non affilata con una nuova. Solo una lama nuova è equilibrata con la necessaria precisione e garantisce il corretto funzionamento del dispositivo, nonché...
  • Page 407 Ricerca con console di comando Nella zona della rottura del filo estratta: l'intensità del segnale si abbassa e sul display viene visualizzato il simbolo Verifica il segnale del filo. ● Eseguire un collegamento a ponte sul punto di rottura con l'ausilio di una connessione filo ( 12.15), se necessario, disporre nuovamente il filo...
  • Page 408: Connettore Dell'alimentatore

    11.16) bloccaggio sono disponibili presso Tale connettore può essere smontato se il rivenditore specializzato VIKING. ● MI 632 C, MI 632 PC: l'alimentatore viene installato all'interno 17.) Attivare la modalità risparmio energia dell'edificio e pertanto il cavo di corrente ECO ( 11.11)
  • Page 409: Ricambi Standard

    Accumulatore AAI 201: Non appoggiare o conservare mai 19. Minimizzare l’usura ed per: MI 632 P, MI 632 PC oggetti sul robot tosaerba oppure evitare danni 6309 400 6501 sulla docking station. Rimessa in servizio del robot tosaerba Indicazioni importanti sulla...
  • Page 410: Tutela Dell'ambiente

    Per lo smaltimento dovrà rivolgersi ad un rivenditore attenersi in particolare alle indicazioni specializzato. riportate al capitolo "Smaltimento". VIKING consiglia di far eseguire lavori di 6.11) manutenzione e riparazione solo da un Smaltire sempre prodotti di rivenditore specializzato VIKING.
  • Page 411: Trasporto

    Fissare il tosaerba sulla superficie di 2011/65/EU carico. A tale scopo fissare l'apparecchio I modelli MI 632.0 C, MI 632.0 PC sono come indicato in figura con l'ausilio di inoltre conformi alle seguenti direttive CE: appositi dispositivi di fissaggio (cinghie, 2014/53/EU corde).
  • Page 412: Dati Tecnici

    Docking station ADO 600: Larghezza 54 cm costruzione/progettazione Tensione U 42 V Altezza 27 cm Classe di protezione MI 632.0, MI 632.0 C, MI 632.0 P: Tipo di protezione IPX1 Peso 13 kg Peso 3 kg MI 632.0 PC: Peso...
  • Page 413: Messaggi

    15.8) premendo il tasto OK nel menu errore a 4 cifre e il testo errore. "Messaggi". ( 11.9) MI 632 C, MI 632 PC: I suggerimenti e i messaggi attivi vengono Messaggio: Messaggi che pregiudicano il visualizzati anche nell'Indicatore Stato.
  • Page 414 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0186 – Temperatura bassa 0405 – Errore motore trasmissione 0701 – Temperatura accumulatore vedere messaggio 0180 Ruota destra bloccata Fuori valore temperatura Possibile causa: Possibile causa: Messaggio: – Sovraccarico sulla ruota motrice destra – Temperatura nell'accumulatore troppo 0187 –...
  • Page 415 – Pulire le ruote motrici, se necessario, evitare il funzionamento durante la Messaggio: Messaggio: pioggia – Successivamente confermare 1010 – iMow sollevato 1120 – Calotta bloccata il messaggio con OK ( 11.12) Per attivare premi OK Controllare la calotta Successivamente premi OK Possibile causa: Messaggio: –...
  • Page 416 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 1170 – No segnale 1190 – Guasto di aggancio 1230 – Errore di inserimento Verifica il segnale del filo Docking station occupata Inserisci iMow in base Possibile causa: Possibile causa: Possibile causa: – Il segnale filo non viene più ricevuto –...
  • Page 417 2031 - Mancata ricarica – Far riscaldare oppure raffreddare il – Rivolgersi a un rivenditore specializzato Controllare il contatti di carica robot tosaerba – Attenersi alla gamma VIKING per una diagnosi approfondita. temperature consentita Possibile causa: dell'accumulatore ( 6.4) – L'operazione di carica non può essere...
  • Page 418 – Impostare nuovamente l'area – Nessuna azione necessaria, il firmware desiderata. Fare attenzione che l'area si aggiorna in automatico se necessario desiderata e il filo perimetrale si – Contattare il rivenditore VIKING se il Messaggio: sovrappongano ( 10.) problema persiste 2074 –...
  • Page 419 – Rinnovare il contratto – Il rivenditore – Il robot tosaerba si trova al di fuori – Riportare il robot tosaerba nell'area di specializzato VIKING sarà lieto di dell'area di taglio ritorno in base e inserire il codice PIN offrirvi le informazioni utili a tale 5.10)
  • Page 420: Risoluzione Guasti

    Rivolgersi eventualmente ad un riven- – Ricaricare l'accumulatore ( 15.8) automaticamente nell'arco della ditore specializzato VIKING. – Regolare il sensore pioggia ( 11.12) settimana. Se necessario, avviare – Inserire la console di comando ( 15.2) l'azione di taglio con il comando –...
  • Page 421 – Docking station non collegata alla rete elettrica Guasto: Guasto: – Collegamento difettoso Pessimo risultato di taglio o mulching Sull'area di taglio vi sono punti marroni – I contatti di carica sono corrosi (terreno) Possibile causa: Rimedio: – L’altezza dell’erba del prato è troppo Possibile causa: –...
  • Page 422 – Contattare il rivenditore autorizzato Rimedio: Possibile causa: VIKING ( ) – Disinserire il taglio bordo oppure ridurlo – Segnale filo influenzato dagli agenti ad una volta alla settimana ( 11.14) atmosferici –...
  • Page 423: Programma Assistenza Tecnica

    Rimedio: – Controllare l'alimentazione corrente – Rinnovare il contratto presso un della dockingstation ( 9.6) rivenditore specializzato VIKING ( ) – Collegare il filo perimetrale alla – Far attivare il modulo radio dal dockingstation ( 9.8) rivenditore specializzato VIKING ( ) –...
  • Page 424: Esempi Di Installazione

    27. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 12.5) albero e piscine Distanza dagli ostacoli percorribili, come le terrazze e le vie: 0 cm Docking station: Distanza dagli ostacoli alti: 27 cm Ubicazione (1) direttamente vicino alla Distanza dall'albero: 37 cm casa A Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm...
  • Page 425 Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
  • Page 426 Area taglio composta da due sezioni con Strettoia: Particolarità: stagno e un albero sparso Installazione di un passaggio (3) ( 12.9) Le aree non tagliate, ad esempio attorno Distanza filo: 27 cm allo stagno, devono essere tagliate Docking station: manualmente con cadenza regolare Ubicazione (1) direttamente vicino alla Circuiti guida: oppure trattate con un apposito...
  • Page 427 Area di taglio composta da due parti – Il Distanza dall'albero: 37 cm automatico". ( 15.5) robot tosaerba non può essere portato Distanza filo minima nelle strettoie dietro Controllare la prestazione della superficie. automaticamente da un'area di taglio all'orto: 54 cm 14.4) all'altra.
  • Page 428 Area di taglio attorno a un unico edificio. Distanze filo: ( 12.5) Distanza dagli ostacoli percorribili, come le Docking station: terrazze e le vie: 0 cm Ubicazione (1) sul bordo della superficie di Distanza dagli ostacoli alti, come muri e taglio dell'erba.
  • Page 429 Area taglio attorno a un'unica casa con Programmazione: docking station esterna (1) Dopo aver determinato la dimensione dell'area taglio non sono necessari ulteriori Docking station: adattamenti. Ubicazione direttamente in prossimità del garage B e dietro la casa A. Particolarità: Installazione di un passaggio (3) con Distanze filo: ( 12.5) ingresso a forma di imbuto (...
  • Page 430 MI 632, MI 632 P MI 632 C, MI 632 PC 0478 131 9933 A...

Ce manuel est également adapté pour:

Mi 632 pMi 632 cMi 632 pcImow mi 632Imow mi 632 pImow mi 632 c ... Afficher tout

Table des Matières