Page 13
Tanken – Umgang mit Benzin oder direkt an unsere Messerverschleiß prüfen Bekleidung und Ausrüstung Vertriebsgesellschaft. Mähmesser aus- und einbauen Transport des Geräts Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Mähmesser schärfen Vor der Arbeit wünscht Ihnen Seilzüge warten Während der Arbeit Aufbewahrung und Stilllegung...
Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie betätigen ... 2006/42/EC. Generelle Aufzählungen: 3. Gerätebeschreibung VIKING arbeitet ständig an der – Einsatz des Produkts bei Sport- oder Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Wettbewerbsveranstaltungen Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns Texte mit zusätzlicher Bedeutung:...
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von der fachgerechte Anbau von Zubehör, werden, die die Gebrauchsanleitung Personen (insbesondere von Kindern) mit welches von VIKING zugelassen ist, gelesen haben und die mit der eingeschränkten physischen, untersagt, außerdem führt dies zur Handhabung des Geräts vertraut sind. Vor sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
Insbesondere ist jede Manipulation am aufzuschrauben und festzuziehen. Tankbelüftungsschraube und Gerät untersagt, welche die Leistung oder Defekte Verschlüsse sind aus Kraftstoffhahn nur für den Transport und die Drehzahl des Verbrennungsmotors Sicherheitsgründen auszutauschen. vor dem Aufstellen des Gerätes in die bzw. des Elektromotors verändert. Serviceposition schließen.
Beachten Sie die Angaben im Kapitel defekte sowie alle anderen abgenutzten "Transport". Dort ist beschrieben, wie das durchführen bzw. einen Fachhändler und beschädigten Teile zu ersetzen. aufsuchen. VIKING empfiehlt den VIKING Gerät anzuheben bzw. zu verzurren ist. Unleserliche oder beschädigte Gefahren- Fachhändler. 12.) und Warnhinweise am Gerät sind zu...
Page 18
Insbesondere Bügel Messerstopp niemals Das Gerät erzeugt giftige Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät am Lenkholm fixieren (z. B. durch Abgase, sobald der nicht an Hängen mit einer Steigung über Anbinden). Verbrennungsmotor läuft. Diese 25° (46,6 %) eingesetzt werden. Gase enthalten giftiges Verletzungsgefahr! Achtung –...
Lassen Sie die erforderlichen Füßen, wenn Sie am Starterseil Reparaturen von einem Fachmann ziehen. – wenn Sie das Gerät verlassen bzw. – VIKING empfiehlt den VIKING Gerät insbesondere vor Arbeiten im wenn es unbeaufsichtigt ist, Fachhändler – durchführen, falls Bereich von Verbrennungsmotor, Ihnen die nötigen Kenntnisse...
Ersatzteilkennzeichen. Auf kleinen Teilen Reinigungsmittel. Diese können wieder anzubringen. kann das Zeichen auch allein stehen. Kunststoffe und Metalle beschädigen, was den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Aus Sicherheitsgründen sind beeinträchtigen kann. kraftstoffführende Bauteile 4.8 Lagerung bei längeren (Kraftstoffleitung, Kraftstoffhahn,...
Dritte aus dem Gefahrenbe- Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center reich fernhalten. oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, wie Abfallprodukte fachgerecht zu entsorgen sind. VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. Minimale Geschwindigkeit Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung Verletzungsgefahr! zugeführt wird.
MB 756.0 GS, MB 756.0 YS: 7. Gerät betriebsbereit ● 1 Lenkeroberteil (1) mit den machen offenen Enden in die Lenkerunterteile (2) führen und halten. Verletzungsgefahr! Schrauben (G) von außen nach innen Beachten Sie die durch die Bohrungen stecken, Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu Verbrennungsmotor starten, Mähmesser Sichermuttern (H) aufstecken und mit Ihrer Sicherheit"...
Schnitthöhe einstellen: Motoröl 7.6 Grasfangkorb ● Hebel (1) zum Rad drücken, in die Das zu verwendende Motoröl zusammenbauen gewünschte Position verstellen und in und die Ölfüllmenge entnehmen die entsprechende Kerbe einrasten Sie bitte der Gebrauchsanleitung ● Grasfangkorbgewebe (C) über lassen. Verbrennungsmotor.
– wenn die Schnittrichtung regelmäßig 8. Messer-Brems-Kupplung gewechselt wird. (BBC) 9. Hinweise zum Arbeiten Überlastung der Messer-Brems- 10. Gerät in Betrieb nehmen Kupplung vermeiden Ihr Rasenmäher ist mit einer Messer-Brems-Kupplung (BBC) Eine Überlastung kann passieren, Verletzungsgefahr! ausgestattet. Vor der Inbetriebnahme das Kapitel –...
10.2 Mähmesser einkuppeln dem Hebel Fahrgeschwindigkeit (1) Windgeräusch. einstellen. ● Mähmesser auskuppeln (Bügel Schäden am Gerät vermeiden! VIKING empfiehlt langsam loszufahren Messerstopp loslassen). ( 10.3) Mähmesser nicht in hohem Gras und deshalb eine niedrige Die Messer-Brems-Kupplung löst das und nur bei maximaler Drehzahl Geschwindigkeit zu wählen.
An der Oberseite des Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Grasfangkorbs ist ein ● Grasfangkorb wieder einhängen. den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Staubschutzgewebe (1) angebracht, 7.7) beeinträchtigen kann. welches ein Ausblasen von feinem Staub Sollten Sie Verschmutzungen nicht mit nach oben in Richtung des Benutzers Wasser, mit einer Bürste oder mit einem...
Lenker in der durch geschultes Personal gewartet Verletzungen verursachen. Die Serviceposition stabil fixiert ist. werden. VIKING empfiehlt den VIKING Anweisungen zur Messerwartung Fachhändler. sind deshalb immer einzuhalten. ● Gerät vorne anheben, Auswurfklappe öffnen und Lenker nach hinten ablegen.
Mulchmesser, gelten dementsprechend Messerschraube (2) mit 60 - 65 Nm Brems-Kupplung dürfen ausschließlich andere Verschleißgrenzen. festziehen. durch geschultes Personal gewartet werden. VIKING empfiehlt den VIKING Verletzungsgefahr! Fachhändler. Das vorgeschriebene 11.7 Mähmesser aus- und Anziehmoment muss eingehalten Nach längerer Nutzungsdauer oder unter einbauen werden.
Seilzug einstellen – wenn nach längerer Nutzungsdauer der Kraftstofftank und Vergaser vor der Fahrantrieb bei betätigtem Bügel Aufbewahrung entleeren (z. B. durch ● 1 Hebel Fahrantrieb nicht einsetzt. Leerfahren). Fahrgeschwindigkeit (1) ganz nach vorne schieben. – wenn der Fahrantrieb permanent Bei längerer Stilllegung des Gerätes eingeschaltet ist.
Für Sach- und Personenschäden, die Veränderungen am Produkt. sichern. Seile bzw. Gurte am durch Nichtbeachtung der Hinweise in der Lenkerunterteil (1) und an der – Verwendung von nicht von VIKING Bedienungsanleitung, insbesondere Stoßstange (2) befestigen. zugelassenen Betriebsstoffen hinsichtlich Sicherheit, Bedienung und (Schmiermittel, Benzin und Motoröl,...
FJ 180 V KAI der Technischen Unterlagen: Messertausch bzw. bei der Johann Weiglhofer Messermontage ersetzt werden. VIKING GmbH Hubraum 179 ccm Ersatzteile sind beim VIKING Gehäusematerial Magnesium Das Baujahr und die Serialnummer sind Fachhändler erhältlich. Druckguss auf dem Typenschild des Geräts 16. CE- angegeben.
Page 32
Zündkerze mehrmals Starterseil durchziehen; Zündkerze Rad-Ø vorne 207 mm eventuell einen Fachhändler aufsu- einschrauben und Zündkerzenstecker Rad-Ø hinten 232 mm chen, VIKING empfiehlt den VIKING aufstecken. @ Fachhändler. Füllmenge – Luftfilter reinigen/ersetzen @ Grasfangkorb 80 l – Seilzug Gasverstellung reparieren @ siehe Gebrauchsanleitung Schnitthöhe...
– Messer-Brems-Kupplung überlastet – Drehzahl des Verbrennungsmotors ist – Befestigungsschrauben des zu gering Verbrennungsmotors anziehen Abhilfe: – Kraftstoffhahn öffnen ( 10.1) Abhilfe: – Tankbelüftungsschraube öffnen – Mähmesser nachschleifen oder Störung: 10.1) ersetzen ( 11.6) Beim Aufstellen in die Reinigungsposition – Mähkanal säubern, Grasfangkorb –...
Page 34
19.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 111 9925 B - DE...
Page 35
Dear Customer, Engaging the mowing blade Thank you for choosing a VIKING quality Disengaging the mowing blade 1. Table of contents product. Checking the blade brake clutch (BBC) This product has been produced using Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
General lists: the sense of EC Directive 2006/42/EC. – Use of the product for sporting or VIKING is continually striving to further 1 Blade stop lever develop its range of products; we therefore competitive events 2 Self-propulsion lever...
Page 37
VIKING, is medications which impair reactions. These safety precautions are essential for forbidden and results in voiding of the...
Clothing must be changed if it comes into contact with petrol. 4.2 Refilling the tank – handling petrol 4.4 Transporting the machine Only close the tank ventilation screw and Always wear gloves in order to prevent Danger to life! fuel cock for transport and before placing injuries due to sharp-edged and hot Petrol is poisonous and extremely the machine in the service position.
The engine must never be operated in damaged danger signs and warnings on Caution – risk of injury! closed or poorly ventilated spaces. the machine. Your VIKING specialist has a Never put hands or feet on or supply of replacement stickers and all the Starting: underneath rotating parts.
Page 40
Never run over any such foreign objects. repairs carried out by a specialist dealer (VIKING recommends Beware of the cutting tool VIKING specialist dealers). running on for several seconds before coming to a standstill.
Otherwise, there may be a risk of reasons, worn or damaged parts must be oil changes to a VIKING specialist dealer. accidents resulting in personal injury or replaced immediately to ensure that the Cleaning: damage to the machine.
Choke position environment, and must consequently be work. disposed of properly. Consult your recycling centre or your specialist dealer for information on the Start position proper disposal of waste products. VIKING recommends VIKING specialist dealers. 0478 111 9925 B - EN...
MB 756.0 GS, MB 756.0 YS: Stop position Item Designation Qty. − ● 1 Guide upper handlebar (1) Engine instruction manual with the open ends into lower MB 756.0 GS, MB 756.0 YS: handlebars (2) and hold. Insert Flat head bolt bolts (G) from the outside inwards Lock nut through the bores, fit lock nuts (H) and...
Repeat this procedure on all four wheels. ● Position integrated plastic sleeves (3) Check the oil filling level at regular on the grass catcher bag frame and intervals (see engine instruction Avoid damage to the machine! press them into place. Start by pressing manual).
In order to prevent injuries or damage to For this reason, never mow when the ● Set throttle lever (3) to the the machine, ensure that you are familiar mowing channel is blocked or the grass Choke position (4) when the with operation of the BBC system prior to catcher bag is full;...
● 1 Engage the required gear with Risk of injury! gearshift lever (1). 10.3 Disengaging the mowing In this case, switch off the engine, VIKING recommends moving off slowly blade detach the spark plug socket and and therefore engaging 1st gear. have the necessary repairs ●...
VIKING machine. If you are unable to remove the dirt with 11.2 Wheels water using a brush or a cloth, VIKING The wheel bearings are maintenance-free. recommends the use of a special cleaner (e.g. STIHL special cleaner).
The mowing blade must be The hydrostatic gearbox must only be ● Place the machine in the cleaning replaced if notches or cracks are maintained by trained personnel. VIKING position. ( 11.1) detected or if a wear limit is recommends VIKING specialist dealers.
- the lawn mower is driven. Adjusting the gearshift cable The throttle cable and the blade brake MB 756.0 GS clutch cable must only be maintained by trained personnel. VIKING recommends Maintenance interval: VIKING specialist dealers. As required 0478 111 9925 B - EN...
Empty the fuel tank and carburettor prior to Petrol lawn mowers storage (e.g. by running empty). ● Secure the machine against slipping VIKING assumes no liability for material or using suitable fastening materials. Also note the following points when storing personal damage caused by the non-...
Hans Peter Stihl-Strasse 5 technical information. The VIKING machine must be used, A 6336 Langkampfen/Kufstein maintained and stored with the care If these operations are neglected, faults declare that the machine, described in this instruction manual.
Grass catcher bag capacity 80 l If necessary, contact a specialist Cutting height 25 - 90 mm Research and Product Development dealer; VIKING recommends VIKING Specified vibration characteristic in Manager specialist dealers. accordance with EN 12096: Measured value a 2,40 m/sec @ See engine instruction manual.
Page 53
– Set throttle lever to the Choke position 10.1) Fault: Fault: – Refill fuel tank ( 7.5) Engine cuts out during operation Poor cut, lawn turning yellow – Clean fuel system and carburettor; Possible cause: Possible cause: always use fresh, good quality fuel @, –...
11.8) 19.2 Service confirmation – Tighten engine mounting bolts Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in the case of maintenance work. Fault: Petrol runs out of the tank cap when the He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
Page 55
Embrayage de la lame de coupe Nous vous remercions d’avoir choisi un Débrayage de la lame de coupe 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Contrôle de l’embrayage/frein de lame (BBC) Ce produit a été fabriqué selon les À...
à la directive de l’Union d’utilisation. Européenne 2006/42/EC. Énumérations d’ordre général : La philosophie de VIKING consiste à – utilisation du produit à l’occasion de 3. Description de l’appareil manifestations sportives ou de poursuivre le développement de tous ses concours produits.
L’âge minimum de l’utilisateur causés à des tiers et à leurs biens. la pose conforme d’accessoires peut varier en fonction de la législation homologués par VIKING, est interdite et Se familiariser avec les différents locale. annule en outre la garantie. Pour de plus composants et avec l’utilisation de...
Une attention particulière est requise en Ne jamais utiliser de bouteilles ou de Ne fermer la vis de ventilation du réservoir cas d’utilisation dans des jardins publics, récipients pour boissons pour la mise au et le robinet d'alimentation en carburant des parcs, des terrains sportifs, et dans les rebut ou le stockage de consommables que pour le transport et avant de mettre...
être enlevés, nécessaires ou les confier à un revendeur figurant au chapitre « Transport ». Il y est avant d’utiliser l’appareil. spécialisé. VIKING recommande les décrit comment soulever ou arrimer revendeurs spécialisés VIKING. l’appareil. ( 12.) Avant d’utiliser l’appareil, remplacer les...
Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les Gaz d’échappement : Tonte sur les terrains en pente : dispositifs de commutation et de sécurité Toujours tondre les pentes dans le sens Danger de mort par asphyxie ! installés sur l’appareil. En particulier, ne transversal, jamais dans le sens de la En cas de nausées, de maux de jamais fixer l’arceau d’embrayage de lame...
à combustion, du Couper le moteur à combustion, spécialisés VIKING – si vous ne collecteur d’échappement et du silencieux. patienter jusqu’à ce que l’outil de travail disposez pas des connaissances Des températures de 80 °C ou plus...
VIKING, au monogramme VIKING et aux Ne jamais modifier le réglage usine du matières plastiques et les métaux, ce qui codes des pièces de rechange VIKING. Il moteur à combustion et ne pas le faire peut compromettre le fonctionnement sûr est possible que les pièces de petite taille...
S’adresser au centre de recyclage local ou nettoyage. au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. Risque de blessures ! VIKING recommande les revendeurs Tenir les mains et les pieds spécialisés VIKING. éloignés des lames ! Position Stop S’assurer que les appareils usagés sont...
MB 756.0 GS, MB 756.0 YS : Rep. Désignation Qté ● 1 Insérer et maintenir la partie Vis à tête bombée supérieure du guidon (1), avec Écrou de sécurité ses extrémités ouvertes, dans les parties inférieures du guidon (2). Insérer les vis (G) à travers les 7.
● Tenir le guidon (2) des deux mains puis, Consulter la notice d’utilisation du moteur par des mouvements de va-et-vient, le à combustion pour obtenir des 7.3 Réglage individuel de la régler à une hauteur de travail informations précises sur la qualité du hauteur de coupe au niveau de confortable et le maintenir dans cette carburant –...
uniquement comme suit : Fin du travail Pousser l’arceau d’embrayage de lame (1) 7.7 Accrochage et décrochage Lorsque le travail est terminé, toujours vers le guidon et le maintenir enfoncé, puis du bac de ramassage éliminer tout élément inflammable (herbe, tirer le levier d’embrayage de lame (2) vers feuilles, etc.) au niveau du carter et du Accrochage :...
Cela peut occasionner des déverrouillé et se replace en position de réparations nécessaires à une fractures, des contusions et des départ. La lame de coupe est débrayée et personne formée. VIKING entorses. freinée, le moteur à combustion continue recommande les revendeurs de tourner.
Grâce au flux d’air résultant du vitesses (1). mouvement de rotation de la lame de MB 756.0 YC, MB 756.0 YS VIKING conseille de démarrer coupe et permettant de remplir le bac de lentement et donc se sélectionner la Les tondeuses sont équipées d’une ramassage, la bâche de protection...
La boîte à 3 vitesses ne nécessite aucun position de travail et régler la hauteur de Si vous n’arrivez pas à nettoyer entretien. coupe souhaitée. correctement l’appareil avec de l’eau, une brosse ou un chiffon, VIKING vous 0478 111 9925 B - FR...
Il doit être entretenu exclusivement par du L’épaisseur de la lame A doit être partout personnel formé. VIKING recommande les ● Nettoyer la surface d’appui de la lame d'au moins 2,5 mm. revendeurs spécialisés VIKING. et le support de lame.
être entretenus exclusivement par câble de démarrage, bien que l'arceau ● 4 Ajuster, sans jeu, la timonerie de du personnel formé. VIKING recommande d’entraînement ne soit pas actionné. changement de vitesse à l'aide de les revendeurs spécialisés VIKING.
Fixer des Tondeuses à essence cordes ou des sangles au niveau de la combustion par l’ouverture de la La société VIKING décline toute partie inférieure du guidon (1) et du bougie. Faire tourner le moteur à responsabilité en cas de dommages pare-chocs (2).
– insert de canal de coupe exclusivement aux revendeurs spécialisés du montage de la lame. Les pièces VIKING pour les travaux d’entretien et les 2. Respect des consignes indiquées de rechange sont disponibles réparations. dans le présent manuel d’utilisation auprès des revendeurs spécialisés...
Composition et conservation de la sonore sur le lieu de documentation technique : Type travail L 86 dB(A) Johann Weiglhofer Cylindrée 179 cm VIKING GmbH Incertitude K 2 dB(A) Matériau du carter Magnésium L/l/h 176/59/116 cm coulé L’année de fabrication et le numéro de série sont indiqués sur la plaque fabricant...
– Régler l’écartement des électrodes Demander éventuellement conseil à Causes possibles : – Rebrancher la cosse de bougie un revendeur, VIKING recommande – Le robinet d’alimentation en carburant d’allumage ; contrôler la connexion les revendeurs spécialisés VIKING. est fermé...
Solutions : d’utilisation à votre revendeur – Le régime du moteur à combustion est – Remplacer le bouchon du réservoir spécialisé VIKING lors des travaux trop faible d’entretien. Solutions : Il confirmera l’exécution des travaux – Remplacer la lame de coupe ( 11.6)
Page 77
Voor uw veiligheid onze verkoopafdeling als u vragen over uw Wielen Algemeen apparaat heeft. Verbrandingsmotor Tanken – omgaan met benzine Veel plezier met uw VIKING apparaat. Transmissie Kleding en uitrusting Messenremkoppeling Transport van het apparaat onderhouden Vóór het werken Messenslijtage controleren...
(2) activeren ... de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. gebruiksaanwijzing. Algemene opsommingen: VIKING werkt voortdurend aan de 3. Beschrijving van het ontwikkeling van zijn producten; – productgebruik bij sport- of apparaat wedstrijdevenementen...
Dit apparaat mag niet worden gebruikt van toebehoren die door VIKING zijn Maak u vertrouwd met de door personen (met name kinderen) met goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot bedieningsonderdelen en het gebruik van beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke gevolg dat uw garantie vervalt.
Vervoer geen voorwerpen, dieren of Gebruik geen drankflessen of soortgelijke Sla het apparaat nooit op in een gebouw personen, met name kinderen, met het zaken om brandstoffen en smeermiddelen met benzine in de tank. Ontstane apparaat. af te voeren of op te slaan, zoals benzinedampen kunnen met open vuur of bijv.
Vervang voordat u het apparaat gebruikt aanraken. toevertrouwen aan de vakhandelaar. defecte en alle andere versleten en Raadpleeg de informatie in het hoofdstuk VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar beschadigde delen. Onleesbare of aan. "Transport". Daar wordt beschreven hoe beschadigde waarschuwingsaanwijzingen...
Page 82
Opgelet - kans op letsel! bevatten giftig koolmonoxide, een kleur- Een stijging van de helling van 25° Houd handen of voeten nooit en reukloos gas, en andere schadelijke betekent een verticale stijging van 46,6 cm tegen of onder draaiende stoffen. De verbrandingsmotor mag nooit bij een horizontale lengte van 100 cm.
Schakel de verbrandingsmotor uit, laat het Laat de noodzakelijke herstellingen voeten, wanneer u aan de werkgereedschap tot stilstand komen en door een vakman – VIKING beveelt startkabel trekt. trek de bougiestekker eruit, de VIKING vakhandelaar aan – Vooral voor werkzaamheden rondom de –...
Dergelijke onderdeelnummer, het VIKING logo en verbrandingsmotor nooit en jaag deze niet reinigingsmiddelen kunnen kunststoffen eventueel het VIKING symbool op de over zijn toeren. en metalen zodanig beschadigen dat de onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook Als onderdelen of veiligheid van uw VIKING apparaat alleen het teken staan.
Center of uw vakhandelaar voor nadere onderhoud- en reinigings- informatie over het deskundig afvoeren werkzaamheden de Gasregeling: van afvalproducten. VIKING beveelt de bougiestekker eruit trekken. VIKING vakhandelaar aan. Choke-positie Voer een apparaat aan het eind van de Kans op letsel!
● Correcte montage controleren: Het bovenstuk duwstang dient vast met 7.1 Duwstang monteren het onderstuk duwstang verbonden te MB 756.0 YC: zijn, de kabels liggen achter en buiten de duwstang. ● 1 Bout (1) eruit draaien en met schijf (2) verwijderen. Bouten (3) Wielaandrijving inschakelen.
Schade aan het apparaat Controleer regelmatig de inhoud 7.6 Grasopvangbox in elkaar vermijden! van de olie (zie gebruiksaanwijzing Voorkom dat het apparaat omkiept verbrandingsmotor). zetten door eerst de snijhoogte van de Zorg ervoor dat de olie niet onder of boven ●...
● Uitwerpklep (1) sluiten. – wanneer met scherpe maaimessen gewerkt wordt – daarom de 9. Aanwijzingen voor werken 8. Messen-rem-koppeling maaimessen regelmatig laten slijpen (dealer). (BBC) Overbelasting van de – wanneer de snijrichting regelmatig messenremkoppeling voorkomen wordt gewisseld. Overbelasting kan optreden: De grasmaaier is van een 10.
● 1 Stel de gewenste snelheid in met de Het draaiend maaimes herkent u aan hendel rijsnelheid (1). duidelijk hoorbaar windgeruis. VIKING raadt aan langzaam te ● Het maaimes uitschakelen (beugel 10.2 Maaimes aankoppelen vertrekken en daarom een lage messenstop loslaten). ( 10.3)
Als u vuil niet met water, een borstel of een gevuld, wordt de textielen stoffilter in het doek kunt verwijderen, raadt VIKING aan midden iets opgetild (opgebold). een speciaal reinigingsmiddel te gebruiken (bijv. STIHL speciale reiniger).
Deze mag enkel door getraind personeel maaimes uiterst zorgvuldig. luchtfilter te vervangen alsook het naleven onderhouden worden. VIKING beveelt de van de aanbevolen oliewissel-intervallen. Reinigingspositie: VIKING vakhandelaar aan. Voor informatie over motorolie en ●...
(4). messenremkoppeling mogen enkel door Slijtagegrenzen: getraind personeel onderhouden worden. ● Plaats de borgring (3) zoals afgebeeld VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar De mesdikte A moet overal minstens en draai deze met de mesbout (2) met aan. 2,5 mm zijn.
● 3 Kabel (5) instellen met beide – wanneer de wielaandrijving permanent Neem bij een langere stilstand van het moeren (6, 7). ingeschakeld is. Dit betekent dat de apparaat (winterpauze) bijkomend de Bij een correcte instelling is de kabel grasmaaier zich ongewild in beweging volgende punten in acht: licht gespannen en zijn de bouten (8) in zet bij het uittrekken van de startkabel,...
● Apparaat met aangepaste Grasmaaiers met benzinemotor Dit geldt met name voor: bevestigingsmiddelen beveiligen tegen De firma VIKING aanvaardt in geen geval – niet door VIKING toegelaten verschuiven. Kabels of gordels aan het aansprakelijkheid voor materiële schade productwijzigingen. onderstuk van de duwstang (1) en aan en persoonlijk letsel die veroorzaakt zijn de bumper (2) bevestigen.
VIKING vakhandelaars volgen regelmatig Het bouwjaar en het serienummer staan 16. CE- cursussen en krijgen voortdurend vermeld op het typeplaatje van het conformiteitsverklaring van technische informatie ter beschikking apparaat. de fabrikant gesteld. Gemeten geluidsniveau: Worden deze werkzaamheden niet Wij, MB 756.0 GS...
Page 96
– Draai de bougie los en droog deze; zet Neem eventueel contact op met een grasopvangbox 80 l de gashendel in de stand STOP en start vakhandelaar, VIKING beveelt u de Snijhoogte 25 - 90 mm meermaals zonder bougie; schroef de VIKING vakhandelaar aan.
Page 97
– Brandstoftank reinigen – Koelvinnen reinigen ( 11.3) – Bevestiging van de verbrandingsmotor – Luchtfilter reinigen/vervangen @, is los – Bougie reinigen Oplossing: Storing: – Maaimes, messenas en mesbouten Onzuivere snede, gras wordt geel controleren, mesbouten vastschroeven Storing: Mogelijke oorzaak: 11.7) De verbrandingsmotor slaat tijdens het –...
Page 98
19.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 111 9925 B - NL...
Page 99
Gentili Clienti, Messa in servizio dell'apparecchio 108 vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Avviamento del motore a 1. Indice di qualità VIKING. combustione Innesto della lama Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Disinnesto della lama l’uso...
1 Staffa arresto lama – Uso del prodotto durante 2006/42/EC. 2 Staffa trazione manifestazioni sportive o gare. VIKING lavora continuamente per 3 Leva regolazione acceleratore Testi con note aggiuntive: migliorare la propria gamma di prodotti; ci 4 MB 756.0 GS:...
L’apparecchio può essere utilizzato solo locali. montaggio di accessori approvati da da persone che hanno letto le istruzioni VIKING, è vietata e fa decadere la validità per l'uso e sanno maneggiare Questo apparecchio non è destinato della garanzia. Il rivenditore specializzato l'apparecchio.
Con l’apparecchio non devono essere Non utilizzare bottiglie per bevande o altri Chiudere la vite di sfiato serbatoio e il trasportate persone, in particolare contenitori simili per smaltire o rubinetto carburante solo per il trasporto e bambini, animali o oggetti. immagazzinare prodotti d'esercizio come prima di disporre l'apparecchio in per es.
Il rivenditore sicurezza del carico e trasporto di oggetti specializzato VIKING sarà lieto di fornire su piani di carico. etichette sostitutive e ogni altro ricambio necessario. 0478 111 9925 B - IT...
Gas di scarico: Lavoro su terreni in pendenza: 4.6 Durante il lavoro Lavorare sui terreni in pendenza sempre in Pericolo di morte per direzione trasversale, mai in direzione Non falciare mai l’erba se nella avvelenamento! longitudinale. zona di pericolo si trovano In caso di nausea, mal di testa, Se l'utente perdesse il controllo quando persone, soprattutto bambini, o...
Non modificare mai la registrazione base VIKING sono riconoscibili dal relativo con una canna per innaffiare). del motore a combustione e non ruotarlo codice VIKING per parti di ricambio, dalla Non usare detergenti aggressivi. eccessivamente. scritta VIKING e eventualmente dal...
VIKING consiglia di rivolgersi ad un Regolazione acceleratore: rivenditore specializzato VIKING. Posizione Accensione e Assicurarsi che l'apparecchio, al termine...
● 3 Avvitare la vite (1) con la Posizione Avvio Pos. Descrizione rondella (2), assicurandosi che la Cesto raccolta erba in lamiera di protezione (6) venga tessuto anch'essa avvitata insieme a tali Sportello cesto di raccolta componenti. erba Posizione Arresto ●...
● Premere la leva (1) verso la ruota, Per il rifornimento dell'olio motore o Prima della messa in funzione del regolare nella posizione desiderata e del carburante, VIKING consiglia di motore a combustione, aprire la vite farla innestare nell'apposita tacca. usare un apposito attrezzo di...
● Agganciare lo sportello (D) prima a Al fine di evitare lesioni o danni La lama si blocca e di conseguenza l'erba sinistra e poi a destra sul telaio del all'apparecchio, prima della prima messa non viene più tagliata e il motore a cesto di raccolta e quindi farlo innestare in funzione è...
Avvio (5). funzionare. necessarie da personale Pericolo di lesioni! qualificato. VIKING consiglia di Se il cavo di avviamento salta rivolgersi ad un rivenditore 10.4 Controllo del freno-frizione-lama rapidamente indietro, la mano e il specializzato VIKING.
Indicatore livello di riempimento: la leva innesto marce (1). 10.5 Inserimento della trazione La corrente d’aria che si crea tramite il VIKING consiglia di marciare movimento rotatorio della lama e che MB 756.0 YC, MB 756.0 YS lentamente in fase di partenza e provvede a riempire il cesto di raccolta pertanto di selezionare la prima marcia.
VIKING suggerisce Dopo la pulizia, disporre l'apparecchio su di utilizzare un detergente speciale (p. es. tutte e 4 le ruote, rimontare il manubrio in 11. Manutenzione detergente speciale STIHL). posizione di lavoro ed impostare l'altezza di taglio desiderata.
Lo spessore della lama A in ogni punto sul supporto lama (4). esclusivamente da personale qualificato. deve essere di minimo 2,5 mm. VIKING consiglia di rivolgersi ad un ● Inserire la rondella di sicurezza (3) La larghezza della lama deve essere rivenditore specializzato VIKING.
Page 115
● 4 Registrare la tiranteria di innesto con eseguita esclusivamente da personale l'ausilio del dado di registrazione (4) in Pericolo di lesioni! qualificato. VIKING consiglia di rivolgersi modo tale che non presenti gioco e Quando si lavora con l'apparecchio, ad un rivenditore specializzato VIKING.
Registrazione del cavo di comando: Pericolo d’incendio! Tenere lontano il cappuccio 12.2 Sollevamento o trasporto ● Tendere il cavo di comando (1) con candela di accensione dal foro dell'apparecchio l'ausilio di entrambi i dadi (2, 3) sul lato della candela di accensione in inferiore del manubrio in modo tale che Sollevare o trasportare il tosaerba quanto sussiste il pericolo...
– Pneumatico specializzato. montaggio della lama. I ricambi – Inserto canale sono disponibili presso un VIKING consiglia di far eseguire lavori di rivenditore specializzato VIKING. manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VIKING. 0478 111 9925 B - IT...
MB 756.0 YC 97,4 dB(A) Il produttore, Dispositivo di taglio Barra lame Larghezza di taglio 54 cm VIKING GmbH Livello rumorosità garantita: Hans Peter Stihl-Straße 5 Numero di giri barra MB 756.0 GS 98 dB(A) A 6336 Langkampfen/Kufstein lame 2800 giri/min MB 756.0 YS...
– Vite di sfiato del motore chiusa Rivolgersi eventualmente ad un riven- accensione; controllare il collegamento – Freno-frizione-lama sovraccarico ditore specializzato VIKING. tra il cavo di accensione e il cappuccio. Rimedio: @ Vedere le istruzioni per l'uso del – Aprire il rubinetto del carburante motore a combustione.
– Far scorrere la leva regolazione – La vite di sfiato serbatoio è stata serrata acceleratore in posizione Avvio in modo eccessivo consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. 10.1) Rimedio: Il rivenditore conferma, negli appositi – Sostituire il coperchio serbatoio...
Page 121
Ropa y equipamiento de trabajo Motor de combustión Le deseamos la mayor satisfacción con Transporte del equipo Caja de cambios su nuevo equipo VIKING. Antes del trabajo Realizar el mantenimiento del Durante el trabajo embrague-freno de la cuchilla Mantenimiento y reparaciones Comprobar el límite de desgaste...
2006/42/EC. Pasos de manejo del equipo que correspondiente del manual. requieren la intervención del usuario: VIKING desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos ● Afloje el tornillo (1) con un reservamos el derecho de modificar los destornillador, accione la palanca (2) ...
Este equipo no es indicado para ser autorizados por VIKING, y ello conlleva utilizado por personas (especialmente además la pérdida de los derechos de Familiarícese con los elementos de niños) con capacidades físicas, mentales...
Debe tenerse un especial cuidado al Nunca utilice botellas de bebidas ni Cerrar el tornillo de aireación y el grifo de utilizar el equipo en zonas públicas, recipientes similares para eliminar o combustible del depósito solo para su parques, instalaciones deportivas, vías almacenar materiales necesarios para la transporte y para la colocación del equipo públicas y en explotaciones agrícolas y...
Las indicaciones de superficies de carga. peligro y advertencia del equipo ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. Su Distribuidor especializado VIKING tiene a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio. 0478 111 9925 B - ES...
Gases de escape: Trabajo en pendientes: 4.6 Durante el trabajo Las pendientes deben cortarse siempre en ¡Peligro de muerte por sentido transversal y nunca en sentido No trabajar nunca el césped intoxicación! longitudinal. cuando haya animales o En caso de sufrir malestar, dolor de Si el usuario perdiera el control al cortar el personas (especialmente cabeza, trastornos visuales (por...
Se persona experta (VIKING pueden alcanzar temperaturas de 80° C y recomienda los Distribuidores superiores. ¡Peligro de quemaduras! especializados VIKING).
(p. ej., con una manguera de encuentre siempre en un estado de recambio VIKING, el logotipo VIKING y en jardín). funcionamiento seguro. tal caso por el identificativo de recambio No utilice productos de limpieza agresivos.
Page 129
Almacene el equipo con el depósito vacío sobre cómo desechar los productos de ¡Peligro de lesiones! y el tornillo de aireación del depósito, así forma correcta. VIKING recomienda ¡Mantenga manos y pies como el depósito de reserva de acudir al distribuidor VIKING.
● 3 Enroscar el tornillo (1) junto con la Posición de arranque Pos. Denominación Unid. arandela (2) procurando que la chapa Saco del recogedor de de seguridad (6) quede enroscada con hierba ellos. Tapa del recogedor de ● 4 Apretar los tornillos (3) con un par hierba Posición de parada de apriete de 21 - 29 Nm.
● Guiar el sujetacables (E) por la ● Agarrar el manillar (2) con ambas Consultar los datos sobre la calidad abertura superior del lado derecho de la manos y regular y bloquear mediante exacta del combustible (octanaje) en el parte inferior del manillar (1), y fijar el movimientos ascendentes y manual de instrucciones del motor de tubo flexible de protección (F) con...
● Primero encaje los extremos de la Para evitar lesiones físicas a personas o La cuchilla segadora se bloquea y, por tapa (D) primero en la izquierda y luego daños en la máquina, familiarícese con el tanto, no se sigue cortando hierba y el en la derecha del bastidor del sistema BBC antes de ponerla en marcha motor de combustión se avería.
Page 133
La palanca de embrague de la cuchilla (2) autorizado para que realice las Start (arranque) (5). se desbloquea y retrocede hasta la reparaciones pertinentes. VIKING posición inicial. La cuchilla se desembraga ¡Peligro de accidente! recomienda acudir al distribuidor y frena, mientras el motor de combustión Si el cable de arranque rebota VIKING.
(1). 10.5 Conectar la tracción a las ruedas El flujo de aire, causado por el movimiento VIKING recomienda empezar con una giratorio de la cuchilla y responsable del MB 756.0 YC, MB 756.0 YS marcha lenta, es decir, ajustar la 1.ª...
únicamente por personal instruido. Si la suciedad no puede eliminarse con altura de corte deseada. VIKING recomienda acudir al distribuidor agua, un cepillo o un paño, VIKING VIKING. recomienda el uso de un limpiador MB 756.0 GS: especial (p.ej. limpiador especial STIHL).
El mantenimiento debe ser realizado únicamente por personal instruido. cuchilla. Límites de desgaste: VIKING recomienda acudir al distribuidor ● Aplicar Loctite 243 al tornillo de La anchura de la cuchilla A debe ser de al VIKING. cuchilla.
Page 137
únicamente por personal quedarán bloqueadas. trabaja con la máquina. instruido. VIKING recomienda acudir al ● 4 Ajuste el varillaje del cambio con Comprobar la tensión del cable de distribuidor VIKING. ayuda de las tuercas de regulación (4) tracción:...
Cortacésped de gasolina ¡Peligro de incendio! personas. Mantener la pipa de bujía alejada VIKING no se hace responsable de los del orificio de la misma a causa del ● Sostener o levantar el cortacéspedes daños personales y materiales peligro de inflamación.
15. Piezas de recambio – Daños ocasionados como 1. Piezas de desgaste habituales consecuencia de un uso continuado del Algunas piezas del equipo VIKING están producto con componentes Cuchilla sometidas a un desgaste normal, incluso defectuosos. utilizando el equipo de manera adecuada, 6378 702 0100 3.
VIKING GmbH MB 756.0 YC MB 756.0 GS/MB 756.0 YS/MB 756.0 YC Identificación de 6378 Accionamiento de serie: barra portacuchillas Par de apriete de tor- cumple con las siguientes directivas de la nillo de cuchilla 60 - 65 Nm Director del Departamento de 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, Diámetro de rueda...
Posible causa: tacto con un establecimiento – Ajustar la distancia entre los electrodos – Lllave de combustible cerrada especializado: VIKING recomienda los – Tornillo de aireación del depósito Distribuidores Autorizados VIKING. – Conectar la pipa de bujía; comprobar la cerrado.
– Colocar la palanca de regulación del – El tornillo de aireación del depósito se acelerador en la posición de arranque ha cerrado con demasiada fuerza. instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse 10.1) Solución: trabajos de mantenimiento. – Sustituya la tapa del depósito Él le confirmará...
Page 143
Abastecer – Manuseamento da Limpar o aparelho nossa sociedade de vendas. gasolina Rodas Vestuário e equipamento Esperamos que o seu aparelho VIKING Motor de combustão lhe seja útil Transporte do aparelho Transmissão Antes dos trabalhos Manutenção do acoplamento Durante o trabalho lâmina-travão...
(2)... acordo com a Directiva Comunitária 2006/42/EC. Enumerações gerais: 3. Descrição do aparelho A VIKING trabalha continuamente no – Utilização do produto em eventos desportivos ou concursos desenvolvimento da sua gama de produtos; por conseguinte, temos de nos Textos com especial relevância:...
O aparelho apenas pode ser utilizado por VIKING, é proibida, originando para além pessoas que tenham lido o manual de Este aparelho não foi concebido para ser disso a anulação do direito à garantia.
Não podem ser transportados objectos, Nunca utilize garrafas ou semelhantes Enrosque o parafuso de ventilação do animais ou pessoas, especialmente para remover ou armazenar produtos de depósito e a torneira do combustível crianças, com o aparelho. serviço como, por exemplo, combustível. apenas para o transporte e antes de Alguém, em particular crianças, poderá...
Substitua os avisos de perigo e alerta no necessários ou dirija-se a um distribuidor respeitada a legislação regional em vigor, aparelho que se tenham tornado ilegíveis oficial. A VIKING recomenda os em particular a que diz respeito à ou estejam danificados. O seu distribuidor distribuidores oficiais VIKING.
Page 148
Os dispositivos de comando e de Gases de escape: Trabalhar em encostas: segurança instalados no aparelho não Em encostas, trabalhe sempre na Perigo de morte por podem ser retirados ou ligados em ponte. transversal, nunca na longitudinal. envenenamento! Em particular, nunca fixe o arco de Se o utilizador perder o controlo ao cortar Em caso de enjoos, dores de paragem da lâmina no guiador da direcção...
óleo A VIKING recomenda a realização de peça nova obtém os mesmos do motor não pode ser derramado. trabalhos de manutenção e de reparação autocolantes.
Ajuste do acelerador: como os lixos devem ser removidos adequadamente. A VIKING recomenda o Posição "choke" distribuidor oficial VIKING. Certifique-se de que um aparelho já desactivado é encaminhado para ser eliminado de maneira tecnicamente correcta.
● 3 Enrosque o parafuso (1) com a Posição de arranque Item Designação Unids. anilha (2), tendo em atenção se a Tecido da cesta de recolha chapa de resguardo (6) também é de relva enroscada. Tampa da cesta de recolha ●...
● Fixe o tubo flexível de proteção (F) com ● Segure o guiador (2) com ambas as Consulte as indicações sobre a a braçadeira de cabos (E) na parte mãos e ajuste-o numa altura de capacidade do depósito de combustível no superior direita do guiador, conforme trabalho confortável movimentando-o capítulo "Dados técnicos".
Operação de duas mãos: Por conseguinte, nunca prossiga com o A lâmina de corte só pode ser acoplada corte da relva quando o canal de corte 7.7 Engatar e desengatar a cesta com o motor de combustão a trabalhar da estiver entupido ou a cesta de recolha de de recolha de relva seguinte forma:...
é desbloqueada e regressa à posição deslocados de forma rápida em reparações necessárias. A VIKING inicial. A lâmina de corte é desacoplada e direcção ao motor de combustão, recomenda o distribuidor oficial travada, continuando o motor de podendo o cabo soltar-se.
Em virtude do fluxo de ar originado pelo velocidades (1). movimento de rotação da lâmina de corte, MB 756.0 YC, MB 756.0 YS A VIKING recomenda uma velocidade o qual é responsável pelo enchimento da lenta no arranque, como tal, a primeira Os cortadores de relva estão cesta de recolha de relva, o tecido velocidade.
Caso não consiga remover sujidades com A transmissão de 3 velocidades não guiador na posição de trabalho e ajuste a água, uma escova ou um pano, a VIKING necessita de manutenção. altura de corte pretendida. 0478 111 9925 B - PT...
A manutenção deste componente só pode ser realizada por pessoal formado. A o suporte da lâmina. Limites de desgaste: VIKING recomenda o distribuidor oficial ● Fixe o parafuso da lâmina com A lâmina tem de ter uma espessura A de, VIKING.
No ajuste correcto, o cabo tirante travão-lâmina só pode ser realizada por deverá estar ligeiramente estirado e a – se o mecanismo de translação estiver pessoal formado. A VIKING recomenda o cavilha (8) posicionada na guia (9) permanentemente ligado. Ou seja, o distribuidor oficial VIKING.
Cortador de relva a gasolina combustão cerca de 3 cm³ de óleo do 12.2 Levantar ou carregar o A empresa VIKING exclui-se de toda e motor pela abertura da vela de ignição. aparelho qualquer responsabilidade por danos Rode várias vezes o motor de...
1. Peças de desgaste – Utilização do produto não de acordo com as disposições. Algumas peças do aparelho VIKING estão 15. Peças de reposição sujeitas a um desgaste normal, mesmo – Utilização do aparelho em eventos comuns quando utilizadas devidamente e, desportivos ou concursos.
– Parafuso de ventilação do depósito Se necessário, procurar um distribui- verificar a ligação entre o cabo de enroscado dor oficial. A VIKING recomenda o ignição e a ficha. – Acoplamento lâmina-travão distribuidor oficial VIKING. – Desapertar e secar a vela de ignição;...
Avaria: – Desenroscar a tampa do depósito de utilização ao seu distribuidor oficial Canal de corte entupido VIKING. Possível causa: A realização dos trabalhos de assistência – A lâmina de corte está gasta é confirmada nos campos pré-impressos.
Page 165
Wskazówki dotyczące wykonywania pracy serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Uruchamianie urządzenia produkt firmy VIKING. Uruchamianie silnika spalinowego 175 Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 164 Przy jego produkcji zastosowaliśmy Włączanie sprzęgła noża kosiarki Informacje ogólne najnowocześniejszą...
(2) ... określonych części tekstu w 2006/42/EC. instrukcji obsługi. Ogólne zestawienie czynności: Firma VIKING stale udoskonala swoje – wykorzystywanie urządzenia podczas wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo imprez lub zawodów sportowych dokonywania zmian dotyczących kształtu, 3. Opis urządzenia rozwiązań...
Urządzenie nie jest przeznaczone do dodatkowych dopuszczonych przez firmę Urządzenie może być używane tylko przez użytku przez osoby (także dzieci) z VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę osoby, które przeczytały niniejszą ograniczoną zdolnością fizycznej, gwarancji. Informacji o dopuszczonych instrukcję obsługi i zapoznały się z jego sensorycznej lub psychicznej oceny urządzeniach dodatkowych udzielają...
Zabronione jest zwłaszcza dokonywanie Benzynę należy przechowywać tylko w spalinowy. Unikać jakichkolwiek prób jakichkolwiek zmian w urządzeniu odpowiednich i sprawdzonych uruchomienia silnika przed odparowaniem zwiększających moc lub prędkość pojemnikach (kanistrach). Zbiorniki paliwa resztek benzyny (wytrzeć je do sucha). obrotową silnika spalinowego lub należy bezpiecznie zamknąć...
Urządzenie może być uruchamiane tylko Podczas transportu urządzenia należy Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji przez osobę ubraną w długie spodnie i przestrzegać krajowych przepisów prawa, zamienne naklejki ostrzegawcze i inne odzież dobrze przylegającą do ciała. a zwłaszcza przepisów dotyczących części zamienne.
aby się nie poślizgnąć. Jeżeli jest to Praca na zboczach możliwe, należy unikać korzystania z 4.6 Praca z urządzeniem Na zboczach pracę wykonywać zawsze w urządzenia na wilgotnym podłożu. poprzek, a nie wzdłuż stoku. Nie wykonywać czynności Spaliny: W przypadku utraty kontroli nad kosiarką roboczych, jeżeli w pobliżu podczas koszenia wzdłuż...
– przed transportem urządzenia, Urządzenie należy prowadzić, idąc powoli; autoryzowanego serwisu firmy nie wolno biec podczas eksploatacji – przed rozpoczęciem pracy przy nożu VIKING. urządzenia. Zbyt szybkie prowadzenie kosiarki, urządzenia może prowadzić do obrażeń Wyłączyć sprzęgło noża przed: – przed sprawdzaniem i czyszczeniem ciała spowodowanych potknięciem się,...
(np. za rozpoznaje się po numerze części pomocą węża ogrodowego). Jeżeli podczas prac konserwacyjnych zamiennej VIKING, po napisie VIKING i Nie wolno używać intensywnych środków usunięte zostały części lub urządzenia ewentualnie po oznakowaniu części czyszczących. Mogą one uszkodzić...
świecy zapłonowej. Zaleca się korzystanie z usług Urządzenie z opróżnionym zbiornikiem autoryzowanego serwisu firmy VIKING. Niebezpieczeństwo paliwa i otwartym odpowietrznikiem zranienia! Wyeksploatowane urządzenie należy zbiornika paliwa oraz paliwo Zachować...
● 2 Wsunąć uchwyt kierujący (4) w Minimalna prędkość 6. Wyposażenie mocowanie uchwytu (5) i podnieść, aż standardowe otwór podłużny w uchwycie kierującym znajdzie się nad otworem w obudowie; uważać przy tym, aby cięgna były prawidłowo ułożone (zob. rysunek). Regulacja obrotów: Poz.
Olej silnikowy Zabezpieczać urządzenie przed 7.2 Zamontowanie przewodu uszkodzeniami! Informacje dotyczące rodzaju osłaniającego Aby zapobiec przewróceniu się oleju silnikowego i jego ilości są urządzenia, należy ustawiać zamieszczone w instrukcji ● Włożyć wszystkie cięgna do wysokość koszenia najpierw przy obsługi silnika spalinowego. przewodu osłaniającego (F).
8. Sprzęgło i hamulec noża 9. Wskazówki dotyczące 7.6 Składanie kosza na trawę (BBC) wykonywania pracy ● Naciągnąć tkaninę kosza na trawę (C) na ramę kosza (B). Unikanie przeciążenia sprzęgła i Pręty wzmacniające (1) i uchwyt (2) hamulca noża Kosiarka trawnikowa wyposażona powinny znajdować...
– używa się ostrego noża kosiarki, ● Ustawić dźwignię regulacji Dźwignia sprzęgła noża (2) zostaje dlatego należy zlecać jego regularne obrotów (3) w położeniu odblokowana i powraca do pozycji ostrzenie w serwisie Autoryzowanego uruchamiania (5). wyjściowej. Następuje wyłączenie Dealera; sprzęgła i zahamowanie noża kosiarki; Niebezpieczeństwo zranienia! silnik spalinowy pracuje nadal.
VIKING. ● 1 Włączyć wybrany bieg za pomocą Wskaźnik napełnienia kosza dźwigni zmiany biegów (1). VIKING zaleca, aby urządzenie ruszało Strumień powietrza, powstający w wyniku 10.5 Włączanie napędu kół powoli na 1. biegu. wirowania noża i umożliwiający napełnienie kosza, nieco unosi na środku MB 756.0 YC, MB 756.0 YS...
4 kołach, zamontować uchwyt Do usuwania zanieczyszczeń, których nie kierujący w położeniu roboczym i ustawić można usunąć za pomocą wody i szczotki odpowiednią wysokość koszenia. lub szmatki, firma VIKING zaleca 11. Konserwacja stosowanie specjalnego środka czyszczącego (np. specjalnego środka 11.2 Koła Niebezpieczeństwo zranienia!
● Śrubę noża posmarować preparatem usług autoryzowanego serwisu firmy pokazany na rysunku w miejscach B Loctite 243. VIKING. i C po lewej i prawej stronie noża. ● Założyć nóż kosiarki (1) na uchwyt Granice zużycia: noża (4) w sposób pokazany na 11.6 Sprawdzanie zużycia noża...
● 4 Ustawić mechanizm drążkowy bez rozrusznika – kosiarka nie jest pracownicy. Zaleca się korzystanie z usług luzu za pomocą nakrętki napędzana. autoryzowanego serwisu firmy VIKING. regulacyjnej (4), następnie dokręcić nakrętkę kontrującą (2). 2. Przyciągnąć dźwignię napędu kół do Po dłuższym czasie użytkowania lub w uchwytu kierującego i przytrzymać,...
świecy zapłonowej (pociągać za linkę rozrusznika). Kosiarka spalinowa 12.2 Podnoszenie lub Niebezpieczeństwo pożaru! przenoszenie urządzenia Firma VIKING nie ponosi żadnej Ze względu na istniejące odpowiedzialności za szkody materialne i Kosiarkę trawnikową powinny niebezpieczeństwo zapłonu osobiste, powstałe w wyniku podnosić lub przenosić zawsze dwie nasadkę...
– niezgodnej z przeznaczeniem 6378 702 0100 eksploatacji urządzenia; Nawet w przypadku właściwej eksploatacji Śruba noża urządzeń VIKING niektóre części ulegają – wykorzystywania urządzenia podczas normalnemu zużyciu i powinny być imprez sportowych lub w zawodach; 9008 319 2460 wymieniane w zależności od rodzaju i –...
18. Wykrywanie usterek Wysokość koszenia 25 - 90 mm Wartość przyspieszenia drgań wg normy ewent. zwrócić się do dealera, którego Kierownik Działu Badawczo- EN 12096: poleci firma VIKING. Rozwojowego Zmierzona wartość @ zob. Instrukcja obsługi silnika 2,40 m/s spalinowego. Niepewność...
Page 185
– Wykręcić i osuszyć świecę zapłonową; – Otworzyć odpowietrznik zbiornika dźwignię gazu ustawić w położeniu paliwa ( 10.1) Usterka: zatrzymania i przy wyjętej świecy – Wyczyścić kanał wyrzutowy, opróżnić Silnik spalinowy się nie uruchamia zapłonowej kilkakrotnie pociągnąć linkę kosz na trawę ( Możliwa przyczyna: rozrusznika;...
śruby noża ( 11.7) – Naostrzyć lub wymienić nóż kosiarki 11.8) – Dokręcić śruby mocowania silnika spalinowego 19.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać Dealerowi firmy VIKING wykonującemu czynności serwisowe. 0478 111 9925 B - PL...
Page 187
Tisztelt Ügyfelünk! A kés-fék-tengelykapcsoló (BBC) ellenőrzése Köszönjük, hogy a VIKING minőségi 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. A kerékhajtás bekapcsolása A kerékhajtás kikapcsolása Ez a termék a legkorszerűbb gyártási A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű A benzinmotor leállítása Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett Porvédő...
értelmében eredeti használati egyéb versenyeken való használata utasításnak minősül. 3 Fordulatszám-szabályozó kar Kiemelt jelentőségű szövegrészek: 4 MB 756.0 GS: A VIKING folyamatosan dolgozik Sebességváltó kar termékpalettájának továbbfejlesztésén, A kiemelt jelentőségű szövegrészek hangsúlyozása érdekében ezeket a 4 MB 756.0 YS, MB 756.0 YC: ezért fenntartjuk a szállítási terjedelem...
Page 189
A érdekében, azonban a felsorolás nem Biztonsági okokból a VIKING által reakcióképességet befolyásoló teljes körű. A gépet mindig előrelátóan, jóváhagyott tartozékok szakszerű gyógyszerek szedése, alkohol, illetve felelősségteljesen kell üzemeltetni, és...
– érzéketlenség, Az üzemanyagtartályt ne töltsük teljesen mindig erős lábbelit kell viselni, továbbá a tele, hanem csak kb. 4 cm-nyire a hosszú hajat össze kell fogni és biztosítani – fájdalomérzés, töltőcsonk pereme alatti szintig, hogy az kell (fejkendő, sapka stb.). –...
állatok tartózkodnak a pótmatricák és minden további megemelésével, ill. rögzítésével veszélyes területen. pótalkatrész beszerezhető a VIKING kapcsolatos tudnivalók. ( 12.) szakkereskedőknél. Tilos a gyártó által a gépbe épített A gép szállításakor be kell tartani a helyi biztonsági és kapcsolóberendezéseket...
Page 192
Füstgázok: történő fűnyírás esetén elveszíti az Csak lépéstempóban vezessük a gépet – ellenőrzést a gép felett, akkor esetleg a soha ne szaladjunk a géppel végzett Mérgezés miatti életveszély! járó gép is elgázolhatja. munka során. A gyors haladás növeli a Rosszullét, fejfájás, látászavar (pl. megbotlás, elcsúszás stb.
Ezek a területek akár 80 °C-osak is A VIKING azt javasolja, hogy a lehetnek. Égési sérülés veszélye! karbantartási és javítási munkákat csak Kapcsoljuk ki a fűnyíró kést, VIKING szakszervizzel végeztessük el.
érdekében ehhez helyiségben tároljuk. figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A különösen a gyújtókábel eltávolítása, az sérült vagy elveszett címkéket a VIKING Gondoskodni szükséges arról, hogy a gép üzemanyagtartály kiürítése és a motorolaj szakkereskedőknél beszerezhető eredeti védve legyen illetéktelen (pl. gyermekek leengedése szükséges.
Sérülésveszély! Minimális sebesség Tartsunk távol másokat a 6. Szállítási terjedelem veszélyes területtől. A fordulatszám-szabályozó kar állítása: Megnevezés Szívató helyzet Alapgép tolókarral Sérülésveszély! A fűgyűjtő kosár váza A vágóeszközön végzendő munkák, karbantartási és Fűgyűjtő szövetkosár tisztítási munkálatok előtt Fűgyűjtő kosár fedele Indítási helyzet húzzuk le a gyertyapipát.
● 2 Csúsztassuk a tolókart (4) a tolókarrögzítésbe (5), és hajtsuk fel, 7.2 A védőtömlő felszerelése 7.4 A tolókar magasságának amíg a tolókaron lévő ovális furat a beállítása ● Illesszük be az összes házon lévő furat fölé nem kerül. működtető huzalt a A tolókar munkamagassága 3 Ügyeljünk a működtető...
Üzemanyag ● Akasszuk be a fedelet (D) a fűgyűjtő A sérülések és a gép esetleges kosár vázának bal, majd jobb oldalán, károsodásának elkerülése érdekében az Csak friss, környezetbarát, ezt követően erős nyomással mindkét első üzembe helyezés előtt ismerkedjünk márkás üzemanyagot oldalon pattintsuk helyére.
Ilyenkor a fűnyíró kés megszorul, a gép nem nyírja tovább a füvet és a 10.1 A benzinmotor beindítása 10.2 A fűnyíró kés bekapcsolása benzinmotor lefullad. ● Ellenőrizzük az olaj és az Emiatt soha ne folytassuk a fűnyírást, ha üzemanyag szintjét. ( 7.5) Ügyeljünk a gép épségére! eltömődött a nyírócsatorna vagy megtelt a...
Page 199
2,5 km/h A forgó fűnyíró kés jól hallhatóan segítségével. 2. fokozat: 3,7 km/h szélzúgásszerű hangot kelt. A VIKING lassú elindulást javasol, így alacsony sebességet érdemes 3. fokozat: 5,0 km/h ● Kapcsoljuk ki a fűnyíró kést (engedjük beállítani. vissza késleállító kart). ( 10.3)
Page 200
VIKING gép biztonságos működését. tolókart munkahelyzetbe, és állítsuk be a Ha a szennyeződések vízzel, kefe vagy kívánt vágási magasságot. rongy segítségével nem távolíthatók el, a VIKING speciális tisztítószer (pl. STIHL speciális tisztítószer) használatát 11.2 Kerekek javasolja. A kerekek csapágyai nem igényelnek karbantartást.
A szerkezet karbantartását kizárólag cseréje, valamint az ajánlott szakképzett személy végezheti. Kopáshatárok: olajcsere-időközök betartása. Lehetőség szerint VIKING szakszervizhez A késvastagságnak A minden ponton forduljunk. A motorolajra és az olajmennyiségre legalább 2,5 mm-nek kell lennie. vonatkozó információk szintén a A késszélességnek a B helyen legalább...
Page 202
állítsuk be a kapcsolórudazatot úgy, szakképzett személy végezheti. hogy ne legyen játék, majd húzzuk meg Sérülésveszély! Lehetőség szerint VIKING szakszervizhez az ellenanyát (2). Be kell tartani az előírt meghúzási forduljunk. nyomatékot. A sebességváltó működtető A biztosító alátétet (3) minden Hosszabb használat után, illetve bizonyos...
Karbantartási gyakoriság: szükség szerint 11.10 Tárolás és téli szünet 12. Szállítás A működtető huzal utánállítása a A gépet száraz, zárt, pormentes következő esetekben szükséges: helyiségben kell tárolni. A gépet úgy kell Sérülésveszély! tárolni, hogy gyermekek ne férhessenek Szállítás előtt gondosan el kell –...
( 4.9). 2. A jelen használati útmutató előírásainak betartása A VIKING azt javasolja, hogy a Forduljunk a helyi hulladékátvevő telephez karbantartási és javítási munkákat csak vagy a szakszervizhez, hogy megtudjuk a A VIKING gép használata, karbantartása VIKING szakszervizzel végeztessük.
Johann Weiglhofer a kés cseréje, ill. felszerelése során A ház anyaga magnéziummal VIKING GmbH mindig ki kell cserélni. ötvözött Pótalkatrészek a VIKING A gyártás éve és a sorozatszám a gép présöntvény szakszervizekben kaphatók. adattábláján található. Névleges teljesítmény a 16. A gyártó megfelelőségi Mért zajteljesítményszint:...
Page 206
és a Üzem közben lefullad a benzinmotor. Szükség esetén forduljunk gyertyapipa csatlakozását. Lehetséges ok: szakszervizhez, lehetőleg VIKING – Csavarjuk ki és szárítsuk meg a szakszervizhez. – Zárva van az üzemanyagcsap. gyújtógyertyát; állítsuk a gázkart a – Be van csavarva az üzemanyagtartály- STOP helyzetbe, majd húzzuk ki...
Kérjük, karbantartási munkák Megoldás: esetén adja át a jelen használati – Köszörüljük meg vagy cseréljük ki a utasítást a VIKING szakkereskedőnek. fűnyíró kést. ( 11.6) A szakszerviz a használati utasításban – Csökkentsük a haladási sebességet, található előnyomtatott helyeken igazolja a és/vagy válasszunk megfelelő...
Page 208
Az elvégzett szervizelés időpontja A következő szervizelés időpontja 0478 111 9925 B - HU...
Page 209
непосредственно в нашу компанию. Рабочая одежда и средства Очистка устройства защиты Мы надеемся, что работа с Колеса Транспортировка устройства устройством компании VIKING доставит Вам удовольствие Двигатель внутреннего сгорания 223 Перед работой Коробка передач Во время работы Техническое обслуживание Техническое обслуживание и...
производителя согласно директиве EG Операции, требующие вмешательства правила поведения. 2006/42/EC. пользователя: Указание Фирма VIKING постоянно работает над ● Ослабить винт (1) с помощью Информация для оптимального усовершенствованием ассортимента отвертки, нажать рукоятку (2) ... использования устройства и своей продукции, поэтому мы...
Инструкцию по эксплуатации следует Опасность для жизни бережно сохранять для дальнейшего вследствие удушья! 3. Описание устройства пользования. Опасность удушья для детей во время игр с упаковочным Следует соблюдать указания по материалом. Упаковочный управлению и техническому материал следует непременно обслуживанию, которые Вы найдете в хранить...
принадлежностей и навесного – миастения, внутреннего сгорания или при оборудования, допущенных компанией неостывшей машине запрещается – дисхромия кожи, VIKING. Кроме того, изменения открывать крышку бензобака или устройства приводят к лишению – неприятные явления формикации. доливать бензин. 0478 111 9925 B - RU...
Page 213
Топливный бак не заполнять При работе с устройством Устройство следует транспортировать полностью, а наливать топливо прибл. всегда использовать только при остывшем двигателе до уровня 4 см ниже кромки наливного защитные наушники. внутреннего сгорания. патрубка, чтобы имелось место для Для погрузки использовать подходящие расширения...
указаниями об имеющихся опасностях. время дождя и грозы, особенно в специализированному сервисному Новые наклейки и все остальные случае опасности удара молнии. центру. Компания VIKING рекомендует запасные части имеются в обращаться в специализированный При наличии влажной поверхности специализированном сервисном центр VIKING.
Page 215
Отработавшие газы: Работы на склонах: Во время работы: Наклонные участки всегда Опасность для жизни Опасность получения травм! обрабатывать в поперечном вследствие отравления! Никогда не класть руки или ноги направлении, ни в коем случае не в При появлении тошноты, на вращающиеся детали, а также продольном...
знаний, поручите требуемый провода свечи зажигания. блокировки или снять заглушки с ремонт специалисту – компания Опасность получения травм канала выброса, VIKING рекомендует обращаться из-за ножа косилки! в специализированный – перед подъемом и переносом Вытягивание троса стартера при сервисный центр VIKING.
Page 217
быть чистыми, например, от травы, и повреждений. Из соображений запасной части VIKING, по надписи соломы, мха, листьев или вытекшей безопасности необходимо сразу VIKING и в случае необходимости по смазки. заменять изношенные или знаку запасных частей VIKING. На поврежденные детали, обеспечивая...
посторонних лиц в специализированный центр. Компания пользования устройства посторонними рабочей зоне. VIKING рекомендует лицами (например, детьми). специализированный центр VIKING. Запрещается оставлять устройство с Следует обеспечить правильную бензином в бензобаке в помещении. утилизацию отслужившего устройства. Опасность получения Имеется возможность вступления в...
Во время работы следует Положение STOP Поз. Наименование Шт. носить защитные − Инструкция по наушники. эксплуатации − Инструкция по эксплуатации двигателя внутреннего сгорания MB 756.0 GS, MB 756.0 YS: Винт с полупотайной головкой Внимание – опасность получения Контргайка Запустить двигатель внутреннего травм! сгорания, включить...
● 4 Затянуть винты (3) моментом ● Закрепить защитный шланг (F) с 21 - 29 Нм. помощью кабельной стяжки (E) на 7.4 Регулировка высоты Установить ведущую ручку на правой верхней части ведущей ведущей ручки требуемую рабочую высоту и ручки, как показано на рисунке. Рабочая...
Перед эксплуатацией двигателя ● Надеть встроенные пластмассовые Это означает, что после выключения внутреннего сгорания следует профили (3) на каркас ножа косилки он полностью правильно завинтить крышку масляного травосборника и прижать их. останавливается в течение короткого бака. Начинать с прижатия под периода...
– если кошение продолжается при – работать следует с острыми ножами чтобы стартер мог правильно полном травосборнике. косилки – поэтому регулярно точить намотать его. их (в специализированном Повторять процесс запуска до тех – если забит желоб выброса. сервисном центре). пор, пока двигатель внутреннего –...
Газонокосилка оснащена выполнение необходимых 10.4 Контроль тормоза/муфты ножа трехступенчатой коробкой ремонтных работ обученному (BBC) передач. Все три передачи переднего персоналу. Компания VIKING хода можно произвольно переключать рекомендует Перед началом работы необходимо при включенном приводе движения. специализированный центр трижды проверить функционирование...
Опустошение травосборника: 11. Техническое 10.6 Выключение привода Опасность получения травм! обслуживание движения Перед опустошением следует ● 1 Для выключения привода всегда выключать нож косилки. Опасность получения травм! 10.3) движения отпустить рукоятку Перед всеми работами по привода движения (1). Учитывать вес! техническому...
Page 225
Если загрязнения не удается удалить с назад. Проверить устойчивое помощью воды, щетки или тряпки, то положение устройства. Периодичность технического компания VIKING рекомендует обслуживания: После очистки устройства поставить применять специальный очиститель каждые 1000 часов работы / его на все 4 колеса, установить...
Пределы износа: ● Зафиксировать винт ножа фиксирующим составом Loctite 243. 11.6 Проверка износа ножа Толщина ножа A в любом месте должна составлять не менее 2,5 мм. ● Установить нож косилки (1) на Периодичность технического держатель ножа (4), как показано на обслуживания: Ширина...
Page 227
– если привод движения постоянно слегка натянут и болт (8) в VIKING рекомендует включен. Это означает, что направляющей (9) находится специализированный центр VIKING. газонокосилка непроизвольно полностью внизу. Устройство можно начинает работать при вытягивании перемещать назад – при этом колеса После длительного пользования или...
● Вновь ввинтить свечу зажигания (см. ● Держа газонокосилку за ручку для «Инструкцию по эксплуатации переноса (1) и ведущую ручку (2), 11.10 Хранение и длительный двигателя внутреннего сгорания»). поднять ее. простой (в зимний период) ● Сменить масло (см. «Инструкцию по Устройство...
эксплуатации. Пользователь сам несет необходимо обратиться в Бензиновые газонокосилки ответственность за все повреждения и специализированный центр. Компания VIKING не несет никакой ущерб, вызванные несоблюдением Компания VIKING рекомендует ответственности за получение травм и предписаний по технике безопасности, выполнять работы по техобслуживанию...
Составление и хранение технической можно приобрести в Серийный номер 6378 документации: специализированном центре Двигатель Johann Weiglhofer VIKING. внутреннего VIKING GmbH сгорания, констр. 16. Декларация Год выпуска и серийный номер указаны испол. 4-тактный ДВС изготовителя о на заводской табличке устройства. Изготовитель Kawasaki соответствии...
специализированный центр, фирма Погрешность K 1,20 м/с – Проверить топливопровод @, VIKING рекомендует – Очистить свечу зажигания или Замер согласно EN 20643 специализированный центр VIKING. заменить ее @ В соответствии с – Отрегулировать расстояние между @ См. «Инструкцию по эксплуатации директивой электродами...
Page 232
– Уменьшить скорость движения и/или выбрать правильную высоту Неисправность: Нарушение: срезания ( 9.), ( 7.3) Затрудненный пуск или снижение Отсутствует тяга при приведении в – Установить ручку управления подачи мощности двигателя внутреннего действие рукоятки привода движения топлива в положение START ( 10.1) сгорания...
VIKING. В центре в соответствующих полях Нарушение: поставят отметку о проведении работ При установке в положение для очистки по сервисному обслуживанию. бензин вытекает из крышки топливного бака Сервисное обслуживание Возможная причина: проведено – Винт-пробка вентиляции топливного Дата следующего сервисного бака затянут слишком прочно...