Page 1
MI 422, MI 422 P Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MI 422.0 MI 422.0 P www.viking-garden.com...
Sie sich bitte an Ihren Händler Dockingstation Robotermäher und Dockingstation oder direkt an unsere koppeln Display Vertriebsgesellschaft. Installation prüfen Wie der Robotermäher arbeitet Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Robotermäher programmieren Funktionsprinzip wünscht Ihnen Erstinstallation abschließen Sicherheitseinrichtungen Erster Mähvorgang nach der STOP-Taste Erstinstallation Gerätesperre...
Netzteilstecker Verbindungsstrecken installieren Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Aufbewahrung und Winterpause Sperrflächen 2006/42/EC. Übliche Ersatzteile Nebenflächen VIKING arbeitet ständig an der Zubehör Gassen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Verschleiß minimieren und Änderungen des Lieferumfanges in Form, Suchschleifen für das versetzte Schäden vermeiden Technik und Ausstattung müssen wir uns...
Gefahr! 2.3 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Warnung! Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät Verletzungsgefahr für Personen. angebracht sind, werden in dieser Ein bestimmtes Verhalten Gebrauchsanleitung erklärt.
4. Wie der Robotermäher arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Robotermäher (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der automatische Bearbeitung von werden vom Robotermäher mit Hilfe eines Robotermäher selbständig in die Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
Betrieb auf ein Wenden Sie sich an einen – im Menü Befehle, festes Hindernis trifft, das eine gewisse Fachhändler, VIKING empfiehlt den Mindesthöhe (8 cm) hat und fest mit dem – im Menü Sicherheit. VIKING Fachhändler.
Der Begriff "Benutzen" umfasst alle innerhalb von einer Minute eingegeben werden. Arbeiten am Robotermäher, an der wird. ( 10.16) Dockingstation und am VIKING empfiehlt, Hindernisse zu Der Robotermäher kann ausschließlich Begrenzungsdraht. entfernen bzw. mit Sperrflächen zusammen mit der mitgelieferten auszugrenzen. ( 11.8) Es wird als "Benutzer"...
Aufhebung des Dachbepflanzungen und in zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Garantieanspruchs. Auskunft über Balkonkästen, Mütze etc.). zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte – zum Häckseln und Zerkleinern von erhalten Sie bei Ihrem VIKING Baum- und Heckenschnitt, Fachhändler. 0478 131 9934 A - DE...
Leitung erst berühren, wenn tragen. sie vom Stromnetz getrennt ist. Der Akku ist ausschließlich dafür bestimmt, in einem VIKING Robotermäher Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal nicht verändert (z. B. gekürzt) werden.
Keine Gegenstände in die Begrenzungsdrahts zu sperren. Kurzschlusssicherheit zu achten. Akku nur Lüftungsschlitze des Akkus stecken. VIKING empfiehlt, den Robotermäher nur im Robotermäher transportieren. über Rasenflächen und befestigten Weiterführende Sicherheitshinweise siehe Wegen (z. B. gepflasterte Einfahrten) in www.viking-garden.com/safety-data-...
Erlauben Sie Kindern niemals, sich dem Verschleiß). ( 15.3) Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät Robotermäher während des Betriebs zu (MI 422 P) nicht an Hängen mit einer nähern oder mit ihm zu spielen. Steigung über 21,8° (40 %) eingesetzt 0478 131 9934 A - DE...
Abhängen achten und immer gehen und Reinigungsmittel. Diese können nicht rennen. – bevor Sie Blockierungen lösen oder Kunststoffe und Metalle beschädigen, was den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Verstopfungen beseitigen, beeinträchtigen kann. – bevor Arbeiten am Mähmesser 6.9 Wartung und Reparaturen durchgeführt werden,...
Abfallprodukte können den Menschen, befindet. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Tieren und der Umwelt schaden und oder Anbaugeräte, welche von VIKING für Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder müssen deshalb fachgerecht entsorgt dieses Gerät zugelassen sind oder Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind werden.
8. Lieferumfang 9. Erstinstallation Warnung! 9.1 Hinweise zur ersten Installation Während des Betriebs sicheren Abstand Zur Installation des vom Gerät halten. Robotermähers steht ein Dritte aus dem Gefahrenbereich Installationsassistent zur fernhalten. Verfügung. Dieses Programm führt Sie durch den gesamten Prozess der ersten Installation: ●...
Schutz einer Änderung Falls der Begrenzungsdraht nicht vom Kleinste Schnitthöhe: der Schnitthöhe durch unbefugte VIKING Fachhändler verlegt wird, ist Stufe 1 (20 mm) Personen. zusätzliches, nicht im Lieferumfang Größte Schnitthöhe: enthaltenes Installationsmaterial nötig, um Stufe 8 (60 mm) den Robotermäher in Betrieb nehmen zu...
Page 22
Gewünschte Displaysprache Aktuelles Datum mit Hilfe des Die Dockingstation an einem geschützten, wählen und mit OK-Taste Steuerkreuzes einstellen und mit schattigen Platz installieren. Direkte bestätigen. der OK-Taste bestätigen. Sonneneinstrahlung kann zu erhöhten Temperaturen im Gerät und längeren Akku-Ladezeiten führen. Die Dockingstation sollte am gewünschten Standort gut zu erkennen sein, damit sie nicht zur Stolperfalle wird.
Page 23
Interne Dockingstation: Externe Dockingstation Mindestabstand zur Mähfläche: A = 0,5 m Maximaler Abstand zur Mähfläche: B = 12 m Außerhalb des Begrenzungsdrahtes und seitlich an der Dockingstation (1) muss sich eine ebene Freifläche befinden. Hügel oder Vertiefungen beseitigen. Breite der Freifläche: C = 0,4 m Dockingstation befestigen: Die Dockingstation (1) befindet sich Bei einer externen Dockingstation (1)
Page 24
Stecker des Netzteils (1) an der Steckverbindung (2) der Platine der Dockingstation anstecken. Der Stecker kann bei Bedarf abgeschraubt werden (z. B. wenn das Stromkabel durch eine Mauerbohrung geführt wird). Beim Befestigen des Steckers am Stromkabel auf richtige Polung achten. ( 15.8) Der Boden am gewünschten Standort sollte waagrecht sein.
Störungen des Drahtsignals zu entlasten. Gerät auf die Vorderräder Wenn eine externe Dockingstation vermeiden. aufgestützt in die Dockingstation installiert wurde, empfiehlt VIKING schieben. Eine ordnungsgemäße Funktion nach Abschluss der Erstinstallation Danach OK-Taste am Display des Netzteils ist nur bei einer mindestens einen Startpunkt drücken.
Page 26
Interne Dockingstation: Externe Dockingstation: Begrenzungsdraht (1) links A oder rechts B neben der Bodenplatte, direkt neben einem Drahtauslass mit einem Fixiernagel (2) am Boden befestigen. Vor und nach der Dockingstation (1) den Vor und nach der Dockingstation (1) den Begrenzungsdraht (2) 0,6 m geradeaus Begrenzungsdraht (2) mit dem und im rechten Winkel zur Bodenplatte Abstand (A) im rechten Winkel zur...
Drahtverlegung um die Mähfläche: Den letzten Fixiernagel (1) wieder links bzw. rechts neben der Bodenplatte, direkt neben dem Drahtauslass einschlagen. Begrenzungsdraht (2) abschneiden, freie Drahtenden von ca. 1 m Länge vorsehen. ● Fixierung des Begrenzungsdrahts am Boden kontrollieren, als Richtwert genügt ein Fixiernagel pro Meter.
Page 28
Abdeckung wie im Abschnitt "Dockingstation installieren" beschrieben abnehmen. ( 9.5) Robotermäher (1) wie abgebildet Danach OK-Taste am Display hinter der Dockingstation (2) drücken. innerhalb der Mähfläche abstellen, anschließend OK-Taste drücken. Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlegen und durch Sockel (2) fädeln. Stecker des Netzteils vom Stromnetz trennen, anschließend OK-Taste drücken.
Page 29
● Nach Abschluss der Arbeiten montiert werden. Nach einer OK-Taste am Display drücken. Demontage dürfen sie nicht wiederverwendet werden. Zusätzliche Klemmstecker sind beim VIKING Fachhändler erhältlich. ( 17.) Wenn der Begrenzungsdraht korrekt installiert und die Dockingstation an das Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die rote LED (1).
Page 30
Drahtsignal OK: Im Display wird der Text 9.8 Robotermäher und Dockingstation "Drahtsignal OK" angezeigt. koppeln Der Robotermäher und die Der Robotermäher kann erst in Dockingstation sind ordnungsgemäß Betrieb genommen werden, wenn gekoppelt. er das von der Dockingstation Erstinstallation durch Drücken der ausgesandte Drahtsignal OK-Taste fortsetzen.
Klappe startet der werden kann und die Robotermäher selbstständig und fährt beschriebenen Maßnahmen keine – maximale Länge des entlang des Begrenzungsdraht den Rand Abhilfe bieten, VIKING Fachhändler Begrenzungsdrahts überschritten kontaktieren. 11.1) Abhilfe: 9.9 Installation prüfen – Koppeln ohne weitere Abhilfemaßnahme wiederholen...
Nach einer Unterbrechung Randabfahren durch Drücken der OK-Taste Größe der Rasenfläche eingeben mit OK fortsetzen. bestätigen. und mit OK bestätigen. VIKING empfiehlt, den Testlauf Installierte Sperrflächen bzw. nicht abzubrechen. Mögliche Nebenflächen sind bei der Größe Probleme beim Befahren des der Mähfläche nicht mitzurechnen.
Steuerkreuz auswählen und mit OK wird aufgerufen. Sicherheitsstufe "Keine" aktiviert. öffnen. ( 10.7) Falls Änderungen notwendig sind, Ändern VIKING empfiehlt, eine der Falls zusätzliche Aktivzeiten auswählen und Aktivzeiten individuell Sicherheitsstufen "Niedrig", gewünscht sind, Menüpunkt anpassen. "Mittel" oder "Hoch" zu wählen. So Neue Aktivzeit wählen und mit OK...
In Untermenüs werden Optionen aufgelistet. Aktive Listeneinträge sind 10. Menü schwarz hinterlegt. Drücken der OK-Taste öffnet ein Auswahlfenster oder ein Dialogfenster. 10.1 Bedienhinweise Auswahlfenster: In der zweiten Menüebene werden die jeweiligen Untermenüs mit Registerkarten dargestellt. Registerkarten werden durch Drücken des Steuerkreuzes nach links bzw.
Page 35
Bei einer Wahlmöglichkeit kann durch Robotermäher bzw. zu den Vor dem Mähvorgang werden der Text Drücken des Steuerkreuzes nach links Mähvorgängen angezeigt werden. "Achtung – iMow startet" und ein bzw. rechts die jeweilige Schaltfläche 10.13) Warnsymbol angezeigt. aktiviert werden. Eine blinkende Displaybeleuchtung Statusinformation ohne laufende Mit der OK-Taste wird die gewählte Option und ein Signalton weisen zusätzlich...
4. Einstellungen ( 10.10) iMow 10.3 Infobereich 10.4 Hauptmenü Installation Sicherheit Service Händlerbereich 10.5 Befehle Das Hauptmenü wird angezeigt, – wenn die Statusanzeige ( 10.2) durch Drücken der OK-Taste verlassen wird, In der rechten oberen Ecke des Displays werden folgende Informationen angezeigt: –...
Page 37
3. Automatik einschalten/ in der laufenden Woche keine weitere Wenn eine externe Dockingstation ausschalten: Aktivzeit übrig, erscheint die Meldung mit einer Gasse installiert wurde, Bei eingeschalteter Automatik "Nächste Woche wird nicht gemäht". Robotermäher vor der Aktivierung erscheint in der Statusanzeige des Befehls "Mähen starten"...
Page 38
Sollen die Aktivzeiten eines Falls der Robotermäher am einzelnen Tages bearbeitet gewählten Tag nicht mähen soll, 10.8 Mähdauer werden, dann muss der Tag mit dem dann ist der Menüpunkt Alle Steuerkreuz (nach links oder rechts Aktivzeiten löschen zu wählen. drücken) aktiviert und das Untermenü Aktivzeit bearbeiten: Aktivzeiten geöffnet werden.
Menü ist durch den bei einer Neuinstallation eingegeben. Details bereit. Fehler im Händlercode geschützt. Der 9.4) Normalbetrieb werden in den VIKING Fachhändler führt mit Hilfe dieses – Rundenzeit: Meldungen dokumentiert. Menüs diverse Wartungs- und Dauer einer Runde um die Mähfläche in Servicetätigkeiten durch.
Sensor treffen. ● Regensensor einstellen ( 10.12) Den Balken weiter nach VIKING empfiehlt, die rechts schieben für Mähen 2. Mähzeit: Standardeinstellung von 6 cm nicht bei geringerer Feuchtigkeit. Einstellen des Standards für die zu verändern.
Mähstunden: wenn er feststeckt. Nie – Der Rand wird nie gemäht. Dauer aller bisher geleisteten Ein – Standardeinstellung Einmal – Standardeinstellung, der Rand Mähvorgänge Aus – ASM sollte ausgeschaltet werden, wird einmal pro Woche gemäht. wenn sich in der Mähfläche größere ebene Zweimal –...
Page 42
2. Stufe Manuell – nach einer Unterbrechung. Eingabe verändert werden. 3. PIN-Code ändern Automatisch – nach dem Eindocken. VIKING empfiehlt, eine der Die neuen Startpunkte werden nach dem 4. Startsignal Sicherheitsstufen "Niedrig", "Mittel" Eindocken bzw. nach dem Abbruch durch oder "Hoch" einzustellen.
Page 43
Wenn der Stoßsensor nicht weiter ● Neuen 4-stelligen PIN-Code einstellen ausgelöst wird, setzt der Robotermäher und mit OK bestätigen. den automatischen Mähbetrieb nach VIKING empfiehlt, den geänderten einigen Sekunden fort. PIN-Code zu notieren. 8. Tastensperre: Falls der PIN-Code 5-mal falsch...
Nebenflächen einzurichten. ( 11.9) des Rands erfordert. Bei Bedarf Sollten Sie Unterstützung Drahtverlegung anpassen. ● Beim Verlegen des Begrenzungsdrahts benötigen, hilft Ihnen der VIKING Abstände beachten ( 11.5): Fachhändler gerne bei der bei befahrbaren Hindernissen (z. B. Vorbereitung der Mähfläche und...
9.8) verwenden. Installationskits mit Begrenzungsdraht können zu dem nötigen Installationsmaterial ● Eindocken prüfen. ( 9.8) Störungen führen und müssen sind als Zubehör beim VIKING Bei Bedarf Position des entfernt werden. Fachhändler erhältlich. ( 17.) Begrenzungsdrahts im Bereich der Dockingstation korrigieren.
Page 46
Mähfläche. Durch den zusätzlich verlegten Maximaler Höhenunterschied zwischen Abstand B am iRuler (1) fährt der Rasenfläche und Hindernis: 2 cm Robotermäher ohne Anstoßen am Hindernis (2) entlang des Bei der Pflege der Rasenkante Begrenzungsdrahts (3) um das Eck. darauf achten, dass der A + C = 24 cm Begrenzungsdraht nicht beschädigt Innenecke:...
Der Robotermäher befährt alle Engstellen Wird der Begrenzungsdraht ohne automatisch, solange der minimale Abstand zum Hindernis (Platten Drahtabstand eingehalten wird. etc.) verlegt, muss darauf geachtet Schmälere Bereiche der Mähfläche sind werden, dass die Platten 22 cm frei durch entsprechende Verlegung des befahrbahr (ohne Hindernis) sind.
11.9) 11.8 Sperrflächen – wenn Sperrflächen notwendig sind. Sperrflächen sind zu installieren 11.8) – um Hindernisse, die der Robotermäher VIKING empfiehlt, nicht berühren darf, Verbindungsstrecken zusammen – um Hindernisse, die nicht ausreichend mit den entsprechenden stabil sind, Sperrflächen bzw. Nebenflächen im –...
11.9 Nebenflächen 11.10 Gassen Nebenflächen sind Bereiche der Sind mehrere Mähflächen zu mähen (z. B. Mähfläche, die vom Robotermäher nicht Mähflächen vor und hinter dem Haus), vollautomatisch bearbeitet werden kann eine Gasse zum Verbinden installiert können, weil die Zufahrt nicht möglich ist. werden.
Anfang und Ende der Gasse – zwischen hohen Hindernissen (über oder installieren: 2 cm Höhe – z. B. Mauern): – wenn es in der Mähfläche Gassen gibt. 88 cm, Funktionsweise: – zwischen Gehwegen bzw. befahrbaren Wenn der Robotermäher nach innen Hindernissen (unter 2 cm Höhe –...
Suchschleifen bei Gassen: Suchschleifen dürfen nicht im Nahbereich von Ecken installiert werden. Mindestabstand zu Ecken: 2 m Begrenzungsdraht (1) mit 22 cm Abstand vom Hindernis entfernt verlegen. Damit die Rasenkante vollständig gemäht wird, müssen die Randsteine mindestens 20 cm Links und rechts neben der (Abstand B) breit sein.
Abfallender Bereich mit einem Gefälle Geländekante zu verlegen. Die verhindern frühzeitigen Verschleiß (z. B. von 5° - 15°: Geländekante und der abfallende Bereich Korrosion an den Drahtenden) und werden nicht gemäht. garantieren eine optimale Verbindung. Position der Drahtverbinder in der Skizze der Mähfläche vermerken.
Zur Zugentlastung Begrenzungsdraht wie Rote LED blinkt langsam: Die Dockingstation wird abgebildet mit zwei Fixiernägeln am ausschließlich durch den Die Dockingstation ist eingeschaltet, der Boden festmachen. eingedockten Robotermäher Robotermäher hat erfolgreich eingedockt eingeschaltet. bzw. wird geladen. Zum Aktivieren der Dockingstation Rote LED blinkt schnell (ca.
über die gesamte Woche Vorgang gestoppt und das Mähmesser MI 422: 120 Minuten verteilt. Zeitreserven werden mit und der Robotermäher kommen zum MI 422 P: 100 Minuten berücksichtigt – so ist eine optimale Stillstand. Rasenpflege garantiert, auch wenn Klappe öffnen: vereinzelt Mähvorgänge nicht stattfinden...
Aktivzeiten verteilt. Bei Bedarf laufen – Die Größe der Mähfläche wurde während einer Aktivzeit auch mehrere verändert. Mäh- und Ladevorgänge ab. Falls Neuinstallation: ( 10.14) gewünscht wird der Rand der Mähfläche – Neuer Standort der Dockingstation automatisch in regelmäßigen Abständen gemäht.
● Um einen Bereich der Mähfläche zu ● Zeitverzögert mähen: bearbeiten, der nur über eine Gasse zu Befehl Mähen zeitverzögert starten erreichen ist, Robotermäher dorthin aufrufen. ( 10.5) tragen. Der Mähvorgang startet bei der gewählten Startzeit und dauert bis zum ●...
Erinnerung. ( 15.4) Akkusymbols. Netzstecker abziehen. Jährliche Wartungsarbeiten: Der Ladevorgang dauert unterschiedlich Bei allen ● VIKING empfiehlt eine jährliche lang und wird automatisch auf den Wartungsarbeiten Inspektion in den Wintermonaten durch nächsten Einsatz abgestimmt. Handschuhe tragen, den VIKING Fachhändler. insbesondere bei...
Display eine alle 200 Betriebsstunden getauscht oder rechte Geräteseite aufkippen und entsprechende Meldung. werden, das Nachschärfen ist dem gegen eine Wand lehnen. VIKING Fachhändler zu ● Gerätesperre ● Verschmutzungen mit einer Bürste oder überlassen. ( 15.5) aktivieren ( 5.2) und...
● Nach dem Einbau eines neuen Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 10.17) 15.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. VIKING empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu tauschen. Nur ein neues Mähmesser ist mit der erforderlichen Präzision ausgewuchtet und garantiert eine ordnungsgemäße Funktion des...
"Drahtbruchsuche" auswählen und mit entsprechende Meldung angezeigt. OK bestätigen. ( 10.17) Falls ein Drahtbruch nicht wie beschrieben gefunden werden kann, VIKING Fachhändler kontaktieren. Gerät mit einer Hand abstützen. Mitnehmerscheibe (1) durch Ziehen am Abzieher (2) abziehen. 0478 131 9934 A - DE...
● Bruchstelle mit Hilfe eines Das blaue Kabel (BL) und das braune Drahtverbinders überbrücken Kabel (BR) am Stecker wie abgebildet 11.15), bei Bedarf montieren. Schrauben (1) festziehen. Begrenzungsdraht im Bereich der Bruchstelle neu verlegen. 15.9 Aufbewahrung und Winterpause ● Wurde der Drahtbruch ordnungsgemäß behoben, leuchtet nach dem Anstecken Bei längerer Stilllegung des des Begrenzungsdrahts an der...
Begrenzungsdraht anschließen. erhältlich. aufbewahren. Robotermäher in die Nähere Informationen erhalten Sie bei 9.7) Dockingstation eindocken. Stellen Sie Ihrem VIKING Fachhändler, im Internet ● Akku aufladen ( 14.7) sicher, dass das Gerät außerhalb der (www.viking-garden.com) oder im Reichweite von Kindern ist.
Verwendung nicht zugelassener Verwendung des Produktes, Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt 19. Umweltschutz – den Einsatz des Produktes bei Sport- die Fa. VIKING jede Haftung aus. oder Wettbewerbsveranstaltungen, Bitte beachten Sie unbedingt folgende Verpackungen, Gerät und Zubehöre sind – Folgeschäden durch die wichtige Hinweise zur Vermeidung von aus recyclingfähigen Materialien...
Schrauben (1) an der Abdeckung (2) Gehäuseoberteil (1) nach hinten ausdrehen und entnehmen. aufklappen. 19.1 Akku ausbauen Abdeckung (2) nach oben abziehen. ● Gerätesperre aktivieren. ( 5.2) Verletzungsgefahr! Es dürfen keine Kabel am Akkus ● Klappe öffnen. ( 14.2) durchtrennt werden. Kurzschlussgefahr! Die Kabel immer abstecken und zusammen mit dem Akku...
Unterkapitel Rasenmäher, automatisch und "Transport des Geräts" ( 6.5), akkubetrieben (MI) sorgfältig lesen und alle Sicherheitshinweise genau Fabrikmarke: VIKING beachten – immer Gerätesperre Typ: MI 422.0 aktivieren. ( 5.2) MI 422.0 P Serienidentifzierung 6301 0478 131 9934 A - DE...
0100 – Akku entladen zur Registrierung, Bewertung und Der Robotermäher kann erst nach der Akku aufladen Zulassung von Chemikalien. Fehlerbehung durch den VIKING Informationen zur Erfüllung der REACH- Mögliche Ursache: Fachhändler wieder in Betrieb Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe – Spannung des Akkus zu gering genommen werden.
Page 69
– MI 422 P: Neigungssensor hat mehr als 40% Meldung: Meldung: Hangneigung festgestellt 1105 – Klappe geöffnet 1130 – Steckt fest Vorgang abgebrochen iMow befreien Abhilfe: Danach OK drücken – MI 422: Mögliche Ursache: Verlauf des Begrenzungsdrahts – Klappe während des automatischen Mögliche Ursache:...
Mähvorgänge werden automatisch auf die Woche verteilt – bei Bedarf Mögliche Ursache: eventuell einen Fachhändler aufsu- Mähvorgang mit dem Befehl "Mähen" – Gerät ist im Standby chen, VIKING empfiehlt den VIKING starten ( 10.5) – Akku defekt Fachhändler. – Angezeigte Störung beseitigen und Abhilfe: Meldung mit OK bestätigen (...
Page 73
– Mähwerk ist stark verschmutzt – Ladekontakte korrodiert – Gerät ist im Standby Störung: Abhilfe: In der Mähfläche entstehen braune – Mähmesser tauschen – Hindernisse auf Abhilfe: (erdige) Stellen der Rasenfläche entfernen ( 15.4), – Keine Aktion nötig – Aufladen des Akkus erfolgt automatisch nach Mögliche Ursache: –...
Page 74
– Dockingstation ausgeschaltet – LED Hangneigung sperren ( 10.14) – Akku wird gegen Ende seiner leuchtet nicht – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) Lebensdauer sehr oft aufgeladen – Dockingstation nicht ans Stromnetz angeschlossen – LED leuchtet nicht – Begrenzungsdraht nicht an die Dockingstation angeschlossen –...
26. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 11.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zum Rand: 22 cm Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Dockingstation: Abstand um den Baum: 24 cm Standort (1) direkt am Haus A Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Sperrfläche: Programmierung: Installation um den freistehenden...
Page 77
U-förmige Mähfläche mit mehreren Besonderheiten: freistehenden Bäumen Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich hinter dem ausgegrenzten Baum Dockingstation: regelmäßig mit einem geeigneten Standort (1) direkt am Haus A Rasentrimmer bearbeiten oder als Sperrflächen: Hochgraswiese stehen lassen. Installation um die freistehenden Bäume, jeweils ausgehend von im rechten Winkel zum Rand (2) installierten Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind...
Page 78
Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Drahtabstände: ( 11.5) Programmierung: freistehendem Baum Abstand zum Rand: 22 cm Gesamtgröße der Mähfläche festlegen, 2 Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Startpunkte (5) programmieren (in der Dockingstation: Um den Baum: 24 cm Nähe der Dockingstation und im Standort (1) direkt am Haus A Abstand zur Wasserfläche: 100 cm verwinkelten Eck beim Teich) (...
Page 79
Mähfläche um ein freistehendes Gebäude. Programmierung: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche Dockingstation: sind keine weiteren Anpassungen nötig. Standort (1) am Rand der Mähfläche. Das Haus A ist mit einer Sperrfläche Besonderheiten: ausgegrenzt, die Dockingstation kann Im Bereich des spitz zulaufenden deshalb nicht in unmittelbarer Nähe des Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie Hauses aufgebaut werden.
Page 80
Rechteckige Mähfläche Besonderheiten: Es wurde ein Anfang (3) einer Gasse (4) Dockingstation: installiert. Anschließend wurde eine Standort (1) direkt an der Garage B und Gasse installiert. Einem Meter vor der hinter dem Haus A. Dockinstation wurde die Gasse auf die Drahtabstände: ( 11.5) Breite der Grundplatte vergrößert (5).
Page 81
Dear Customer, Description of symbols Thank you for choosing a VIKING quality Standard equipment 1. Table of contents product. Initial installation This product has been produced using Notes on initial installation Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
Finding a wire break Confined areas the sense of EC Directive 2006/42/EC. Power supply unit plug Installing linking sections VIKING is continually striving to further Storage and winter break No-go areas develop its range of products; we therefore Standard spare parts...
Page 83
Viewing direction: The control pad (1) serves for navigation in Caution the menus. Settings are confirmed and Minor injuries or material damage Viewing direction when "left" and "right" menus opened using the OK button (2). can be prevented by a certain type are used in the instruction manual: Menus can be exited again using the Back of behaviour.
Rear carrying handle (integrated in Movable mounted hood ( 5.4), the movable hood) ( 20.1) 5.5) Rain sensor ( 10.12) Impact protector MI 422 P Rotary handle for cutting height Charging contacts: adjustment ( 9.3) Connecting contacts to docking station Identification plate with machine...
Page 85
3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.1) Power supply unit Removable cover ( 9.5) Charging contacts: Connecting contacts to robotic mower Red LED ( 12.1) 0478 131 9934 A - EN...
Page 86
3.3 Display Graphical display Control pad: Navigating in menus ( 10.1) OK button: Navigating in menus ( 10.1) Back button: Navigating in menus 0478 131 9934 A - EN...
4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and operations within the active times are automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be adapted automatically.
Consult a specialist sensor. During automatic operation, it – in the Commands menu, dealer; VIKING recommends immediately comes to a standstill if it VIKING specialist dealers. – in the Safety menu. contacts a solid obstacle which has a...
VIKING is forbidden and results in voiding doctor to determine whether working with programming. of the warranty cover. Information the machine is possible.
– for levelling earth mounds, e.g. mole attachments can be obtained from your hills. 6.3 Warning – dangers caused by VIKING specialist dealer. electrical current In particular, any tampering with the Warning: 6.2 Clothing and equipment...
Escaping battery fluid can cause mower. skin irritation and burns. The battery is intended exclusively for fixed installation in a VIKING robotic Do not insert any objects in the ventilation mower. There, it is optimally protected and slots of the battery.
Your Observe local regulations regarding If possible, install the docking station out of VIKING specialist has a supply of permitted operating times for gardening the reach of pests such as ants or slugs –...
MI 422: that you maintain your balance and a firm – before lifting or carrying the machine, For safety reasons, the machine (MI 422) footing on inclines when operating the must not be used on slopes with an – before transporting the machine, machine and its peripherals.
15.2) unauthorised use (e.g. by children). VIKING spare parts number, by the Never spray water (particularly VIKING lettering and, if present, by the Store the machine in good operational high pressure cleaners) onto VIKING spare parts symbol. On smaller condition.
supply unit, as well as the battery of the Item Designation Qty. robotic mower in order to prevent Robotic mower accidents. Docking station Risk of injury due to the mowing blade! Power supply unit Always store an old lawn mower in a safe Warning: iRuler place prior to scrapping.
Select the required display language If the perimeter wire is not routed by the and confirm with the OK button. VIKING specialist dealer, additional installation material not included in the standard equipment will be required to be able to operate the robotic mower. ( 17.)
Confirm your language selection There are two options for installing with the OK button or select 9.5 Installing the docking station the docking station (internal and "Change" and repeat the language external). In the case of the internal Study the installation examples in selection.
Page 98
There must be a free, level area (2) with a Fix the docking station (B) into position at radius of at least 1 m in front of the docking the chosen location using four pegs (E). station (1). Remove any bumps or depressions.
Page 99
Connect the connector of the Correct operation of the power power supply unit (1) to plug supply unit is only ensured at an connection (2) of the docking operating temperature between station circuit board. 0° C and 60° C. If necessary, the connector can be removed (e.g.
If an external docking station has If the battery is discharged, a been installed, VIKING plug symbol appears instead recommends defining at least one of the battery symbol at the starting point outside the corridor to top right corner of the display after...
Page 101
Internal docking station: External docking station: Wire routing around the mowing area: Route the perimeter wire (1) around the mowing area and around any obstacles 11.8) and fasten it to the ground using fixing pins (2). Check the clearances using Route the perimeter wire (2) in front of and Route the perimeter wire (2) in front of and the iRuler.
Drive in the last fixing pin (1) on the left or right next to the floor plate, directly next to the wire outlet. Cut off the perimeter wire (2). Provide free wire ends with a length of approx. 1 m. ●...
They must not be reused following removal. Additional press- fit connectors are available from a VIKING specialist dealer. ( 17.) Cut the ends of the perimeter wire (1) to a free length of approx. 10 cm.
Page 104
Connect the power supply unit plug to the mains, then press the OK button. Position the perimeter wire (1) within the two markings (2). Attach the connector (3) to both pins (4) as shown. Ensure correct connection of the left and right perimeter wire ends –...
If the measures described above do not result in a correct wire signal – Excessively long perimeter wire ends then contact a VIKING specialist – Perimeter wire break dealer. – Extraneous signals such as a mobile phone or the signal from another docking station –...
Continuation following interruption: After an interruption, continue edge following with OK. It is recommended by VIKING not to interrupt the test run. Possible As the robotic mower follows the edge, problems when following the edge walk behind it and ensure: of the mowing area or when –...
Page 107
Enter the size of the lawn and confirm with OK. Installed no-go areas and secondary areas must not be included when calculating the size of the mowing area. The active times for Monday are The mowing plan is displayed after displayed and the menu item the active times for Sunday have Confirm active times is enabled.
During the active times, third After initial installation, the safety parties must keep out of the danger level "None" is activated. VIKING 10. Menu area. The active times should be recommends that the "Low", adapted accordingly. "Medium" or "High" safety levels Moreover, the applicable local are selected.
Selection window: 10.2 Status screen In the second menu level, the various submenus are shown as tabs. Settings can be changed by pressing the The tabs can be selected by pressing the control pad. The current value is The status screen appears: control pad to the left or right, submenus highlighted in black.
The text "iMow ready for op." is Drive to docking station: displayed in the bottom area of the When the robotic mower returns to 10.3 Information area screen together with the symbol the docking station, the relevant shown and the automatic mowing status. reason is indicated in the display (e.g.
4. Settings ( 10.10) 3. Switch on automatic iMow mowing/ 10.4 Main menu Installation Switch off automatic mowing: Safety When automatic mowing is Service switched on, the text "Automatic switched Dealer area on" appears in the status screen and the automatic symbol is displayed next to the battery symbol in the menus.
8. Edge mowing: If the active times for an individual If an external docking station with a Following activation, the robotic day need to be edited, the day must corridor was installed, bring the mower mows the edge of the be activated via the control pad robotic mower to the mowing area mowing area.
If the time windows for the mowing operation after the If certain activities occur too necessary mowing and charging individual daily plans have been frequently, your VIKING specialist operations are not sufficient, active confirmed. dealer will have further details. times must be extended or added,...
( 9.4) 7. Date format: This menu is protected by the Set the required date format. dealer code. Your VIKING – Round time: Duration of one circuit around the specialist dealer performs a variety of 8. Track offset:...
9. Language: The robotic mower alternatively travels Set the required display language. along the perimeter wire or offset by 10.13 Setting the status screen The language selected during initial 40 cm. In order to configure the status screen, installation is set as the default. Wide –...
– if areas can only be accessed via a learning run along the perimeter wire. If it ● If the learning procedure has been corridor. At least one starting point must is not docked, it first travels to the docking aborted prematurely, send the robotic be defined in these partial areas.
Page 117
"Low", "Medium" or "High" safety For the creation of a master code, levels be set. 9. Link iMow and dock: you must provide your VIKING Following initial operation, the ● Select the required level and confirm specialist dealer with the 9-digit robotic mower can only be operated with OK;...
( No PIN code is required in the Should you require support, your safety level "None". VIKING specialist dealer will be pleased to assist you with preparation of the mowing area and installation of the perimeter wire. 10.17 Service 1.
● Insert the perimeter wire into the cable A – 22 cm The spacing of the iRuler is defined guides of the floor plate, guide it Corridors: such that the robotic mower can through the socket, attach the Wire clearance in corridors. travel along the edge with a track connector and connect to the docking 11.10)
Measuring the height of obstacles: The robotic mower can cross obstacles such as paths if the height of the stepped area is less than 2 cm. The step in the iRuler corresponds precisely to this height. Through the greater clearance (24 cm) the robotic mower travels along the perimeter wire (2) without bumping into the obstacle (1) in the corner around a high...
If two mowing areas are linked via a – around obstacles that are too low. VIKING recommends laying linking narrow passage that can be travelled on, a Minimum height: 8 cm sections together with the relevant corridor can be installed. ( 11.10)
11.9 Secondary areas 11.10 Corridors Secondary areas are parts of the mowing If several mowing areas have to be mown area that cannot be mown fully (e.g. mowing areas in front of and behind automatically by the robotic mower the house), these can be linked by because access is not possible.
Installing the start and end of the This results in the following space corridor: requirements: – between high obstacles (over 2 cm in height – e.g. walls): 88 cm, – between paths / obstacles that can be travelled on (lower than 2 cm in height – e.g.
– if an external docking station has been Search loops with corridors: installed – if there are corridors in the mowing area. Function: If the robotic mower follows the perimeter wire offset tat a distance on the inside, it will cross one of these search loops during this drive home.
Slope with an incline of 5° - 15°: 11.14 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
Red LED flashes rapidly (approx. 2x per second): 12. Docking station The perimeter wire is not correctly connected to the docking station or the wire signal is no longer present owing to a 12.1 LED on the docking station defective perimeter wire (wire break). Red LED flashes rapidly at intervals: The LED flashes alternately 3 times at a 1- second interval, 3 times at a 2-second...
MI 422: 120 minutes cannot take place, (e.g. due to rain). MI 422 P: 100 minutes In hot, dry conditions, the lawn should not During the active times, third be kept too short as it will otherwise be parties must keep out of the danger burnt by the sun and become unsightly.
Mow very high grass until it is short The opened flap can be removed Under certain circumstances (e.g. using a conventional lawn mower upwards from the machine. This warm weather or generous time prior to use of the robotic mower design is implemented for safety window), not all the active times (e.g following a lengthy break).
● Time-delayed mowing: ● Ending mowing: Call up the command Start time- When the selected end time is reached, 14.4 Automatic mowing delayed mowing. ( 10.5) the robotic mower travels to the ● Switching on automatic The mowing operation starts at the perimeter wire and comes to a mowing: selected start time and continues until...
● Dock the robotic mower following interruption of a mowing operation. 15. Maintenance 14.6) ● If necessary, end standby mode of the Risk of injury! robotic mower by pressing a button. Carefully read the section "For your Charging starts automatically. safety"...
200 operating hours, resharpening machine (hood, flap). To clean the operations correctly, set the safety must be carried out by a VIKING underside of the machine (mowing level to "None" or give your specialist dealer. ( 15.5)
Removing the blade: Push in both tabs (1) on the carrier plate with one hand and hold. Remove the fastening nut (2) with your other hand. Fit the mowing blade (1) and fastening Remove the mowing blade together with nut (2) on the carrier plate (3) as the fastening nut.
"Service" menu. ( 10.17) 15.5 Sharpening the mowing blade Never re-sharpen blades. VIKING recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
● Bridge the break with the aid of a wire connector( 11.15). If necessary, re- route the perimeter wire in the area of the break. ● If the wire break has been correctly rectified, the red LED on the docking station illuminates after the perimeter wire is connected.
Tighten screws (1). as they can only be installed once. station. Additional press-fit connectors are Resuming operation of the robotic available from a VIKING specialist mower following prolonged dealer. ( 16.) 15.9 Storage and winter break immobilisation:...
Please always observe the following 3. Maintenance operations 6301 007 1010 important information for the prevention of All operations listed in the section damage or excessive wear to your VIKING Perimeter wire ARB 501: "Maintenance" must be performed machine: Wire diameter: 3,4 mm regularly.
By disposing of materials separately, and Unscrew screws (1) and remove. in an environmentally friendly manner, valuable resources can be re-used. For this reason, the machine should be disposed of for recycling at the end of its useful life. Pay particular attention to the information in the "Disposal"...
20.1 Lifting or carrying the machine Remove cable (1) and cable (2) from the cable guides and remove the battery (3). Risk of injury! Lift and carry the robotic mower at the front Prevent damage to the battery. carry handle (1) and at the rear carry handle (2).
VIKING 20.2 Securing the machine (lashing) brand: 22. Technical specifications serial number 6301 with MI 422.0, MI 422.0 P: docking station Serial number 6301 Mowing system Mulching mow- manufacturer's VIKING ing deck brand: Cutting utilities Cutter bar type: ADO 400...
– check and correct the subsection 38.3. – Faults are awarded the priority settings (date, time, mowing plan) The user may carry VIKING batteries to "Medium" and require action on the the place of use of the machine without part of the user.
Page 142
Message: Message: Message: 0180 – Temperature low 0302 – Drive motor fault 0502 – Mowing motor fault Temperature range not reached Temperature range exceeded Temperature range exceeded Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Temperature inside the robotic mower – Temperature in left drive motor too high –...
Page 143
– Check hood (movement, firm seating) Tilt sensor has detected a slope and confirm the message with OK Message: inclination exceeding 35% 1130 – Stuck – MI 422 P: Free iMow Tilt sensor has detected a slope Message: Then press OK inclination exceeding 40% 1105 –...
Page 144
– MI 422 P: Change routing of perimeter wire, block Message: Message: off lawns with slope inclinations 1190 – Docking error 1230 – Docking error exceeding 40% Docking station occupied Dock iMow Possible cause: Possible cause: Message: – Docking station occupied by a second –...
Page 145
Possible cause: Remedy: – Temperature in battery when starting – Impact sensor triggered several times – Have the battery replaced by a VIKING mowing operation too low or too high consecutively specialist dealer – Robotic mower has been lifted during...
– if necessary, start the – Check the hood and confirm the If necessary, contact a specialist mowing operation with the "Mowing" message with OK dealer; VIKING recommends VIKING command ( 10.5) specialist dealers. – Rectify displayed fault and confirm the...
Page 147
– Set the rain sensor ( 10.12) – Long periods of rain – Close the flap ( 14.2) Fault: Remedy: – Rectify displayed fault and confirm the Mowing operations are significantly – Adjust the cutting height ( 9.3) message with OK ( 23.) shorter than usual –...
Page 148
10.14) plate of the docking station ( 15.2) switched on – Contact a VIKING specialist dealer ( ) – Re-route the perimeter wire – ensure Remedy: correct routing in the area of the – Switch off edge mowing or reduce it to docking station ( 9.6)
– Link robotic mower and docking station Please hand this instruction manual 9.8) to your VIKING specialist dealer in – Contact a VIKING specialist dealer ( ) the case of maintenance work. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
26. Installation examples Rectangular mowing area with one tree Wire clearances: ( 11.5) and swimming pool Clearance to edge: 22 cm Clearance to the obstacle that can be Docking station: travelled on: 0 cm Location (1) directly next to the house A Clearance around the tree: 24 cm No-go area: Clearance to the pond: 100 cm...
Page 151
U-shaped mowing area with several free- Particularities: standing trees Tree in the corner of the mowing area – mow the area behind the blocked-off tree Docking station: regularly using a suitable lawn trimmer or Location (1) directly next to the house A leave as a patch of high-grass.
Page 152
Divided mowing area with a pond and a Confined area: free-standing tree Installation of a corridor (3). Wire clearance: 22 cm ( 11.10) Docking station: Location (1) directly next to the house A Search loops: Installation of two search loops (4). No-go area: Minimum distance from the corridor Installation around the free-standing tree,...
Page 153
Mowing area around a free-standing Wire clearances: ( 11.5) building. Clearance to edge (2): 22 cm Clearance to the obstacle that can be Docking station: travelled on: 0 cm Location (1) at the edge of the mowing area. Programming: The house A is blocked off with a no-go No further adaptation is necessary area.
Page 154
Rectangular mowing area Programming: No further adaptation is necessary Docking station: following definition of the size of the Location (1) immediately next to the mowing area. garage B and behind the house A. Points to note: Wire clearances: ( 11.5) The start (3) of a corridor (4) was installed.
Page 155
Chère cliente, cher client, Entretien et réparations Nous vous remercions d’avoir choisi un Stockage prolongé 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Mise au rebut Ce produit a été fabriqué selon les Signification des pictogrammes À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
Pour soulever ou porter l’appareil Voyant sur la station de base 2.2 Différentes versions selon les pays Fixation de l’appareil Conseils pour la tonte En fonction du pays, VIKING fournit des Déclaration de conformité CE du Généralités appareils dotés de différents interrupteurs fabricant Mulching et prises.
Danger ! 2.3 Instructions concernant la lecture Met en garde contre un risque du manuel d’utilisation d’accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire Les illustrations et les instructions ou interdite. décrivent certaines étapes de l’utilisation. Attention ! L’ensemble des symboles apparaissant Risque de blessures.
Capot mobile ( 5.4), ( 5.5) grée dans le capot mobile) ( 20.1) Renfort de protection MI 422 P Capteur de pluie ( 10.12) Contacts de charge : Molette de réglage de la hauteur de Contacts électriques avec la station coupe ( 9.3)
3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.1) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.5) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Voyant rouge ( 12.1) 0478 131 9934 A - FR...
3.3 Écran Écran graphique Touche en croix : Navigation dans les menus ( 10.1) Touche OK : Navigation dans les menus ( 10.1) Touche Retour : Navigation dans les menus 0478 131 9934 A - FR...
4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d’obstacles permet au robot de recharger la batterie, le robot de tonte tonte autonome des pelouses. Il tond la tonte de détecter les obstacles fixes (4) retourne automatiquement à...
10.5) message s’affiche demandant sous-menu « Sécurité ». ( 10.16) s’il faut poursuivre le fonctionnement Le robot de tonte VIKING ● Sélectionner l’option « Blocage app. » automatique. peut être utilisé en toute et valider avec la touche OK. Avec la réponse Oui, le robot de tonte fiabilité...
( 9.8) légers comme les petits pots de programmation existante. fleurs peuvent par conséquent être VIKING recommande de régler un – Une personne qui réalise des travaux renversés ou endommagés. des niveaux de sécurité sur le robot de tonte.
équipements autorisés, balcons, lame de coupe et lors de la mise en place s’adresser à un revendeur VIKING. des piquets de fixation et des baïonnettes – broyage et hachage de branches et de la station de base.
être montée dans un robot de tonte peut s’écouler de la batterie – éviter tout secteur et ne jamais toucher un câble VIKING. Elle y est protégée au mieux et contact ! En cas de contact accidentel, endommagé avant qu’il soit débranché du est rechargée lorsque le robot de tonte se...
Ne transporter la batterie de délimitation en conséquence. Pour de plus amples instructions de que dans le robot de tonte. VIKING recommande de mettre le robot de sécurité, consulter le site www.viking- tonte en marche uniquement sur des garden.com/safety-data-sheets pelouses et des voies stabilisées (entrées...
Pour des raisons de sécurité, ne pas la programmation en conséquence. – que le bloc d’alimentation est branché à utiliser l’appareil (MI 422) sur des terrains une prise conforme à la réglementation. inclinés à plus de 19,3° (35 %). S’assurer que l’heure et la date exactes Risque de blessures ! Une pente de sont réglées sur le robot de tonte.
VIKING recommande de s’adresser Laisser le robot de tonte refroidir l’utiliser de nouveau. exclusivement aux revendeurs agréés env. 5 minutes avant tous travaux VIKING pour les travaux d’entretien et les d’entretien. réparations. 0478 131 9934 A - FR...
VIKING, au monogramme VIKING et aux du robot de tonte. toute utilisation non autorisée (hors de codes des pièces de rechange VIKING. Il portée des enfants par exemple). est possible que les pièces de petite taille Risque de blessures causées par la ne disposent que du code de référence.
8. Contenu de l’emballage 9. Première installation Avertissement ! 9.1 Consignes pour la première Garder une distance de sécurité par installation rapport à l’appareil pendant son Un assistant d’installation est fonctionnement. disponible pour l’installation du Tenir toute autre personne éloignée de la robot de tonte.
Si le fil de délimitation n’est pas posé par – Ouvrir le volet. ( 14.2) un revendeur spécialisé VIKING, du ● Appuyer sur une touche quelconque de matériel d’installation supplémentaire, non l’écran pour activer l’appareil et ainsi fourni à la livraison, est nécessaire pour l’assistant d’installation.
Sélectionner la langue d’affichage Entrer la date actuelle à l’aide de la Installer la station de base à un endroit souhaitée et valider avec la touche touche en croix et valider avec la protégé, à l’ombre. Les rayons directs du touche OK.
Page 173
Station de base interne : Station de base externe Distance minimale par rapport à la zone de tonte : A = 0,5 m Distance maximale par rapport à la zone de tonte : B = 12 m Un espace libre et plat doit se trouver à l’extérieur du fil de délimitation et à...
Page 174
Brancher la fiche du bloc d’alimentation (1) sur le connecteur (2) de la platine de la station de base. Si nécessaire, il est possible de dévisser la fiche (p. ex. lorsque le câble d’alimentation est passé à travers une percée dans un mur). Lors de la fixation de la fiche au câble d’alimentation, respecter la polarité.
Appuyer ensuite sur la touche OK Si une station de base externe a proximité de la station de base pour située sur l’écran. été installée, VIKING recommande, éviter un brouillage du signal du fil. une fois la première installation Si la batterie est déchargée, terminée, de définir au moins un...
Page 176
Station de base interne : Station de base externe : Fixer au sol le fil de délimitation (1) à gauche A ou à droite B près de la plaque de base, directement à côté d’une sortie de fil à l’aide d’un piquet de fixation (2).
Page 177
Pose du fil autour de la zone de tonte : Pour la pose autour d’obstacles hauts tels Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) que des coins de mur ou des plates- de nouveau à gauche ou à droite de la bandes en hauteur A, il est nécessaire plaque de base, directement à...
Débrancher la fiche du bloc d’alimentation de la prise secteur, 9.7 Raccordement du fil de délimitation puis appuyer sur la touche OK. Déposer le couvercle comme décrit à la section « Installation de la station de base ». ( 9.5) Appuyer ensuite sur la touche OK située sur l’écran.
Page 179
être réutilisées une fois démontées. Des fiches de serrage supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés Si le fil de délimitation est correctement VIKING. ( 17.) installé et que la station de base est branchée sur le secteur, le voyant rouge (1) s’allume.
Signal du fil OK : Le texte « Signal du fil OK » 9.8 Connexion du robot de tonte et de s’affiche à l’écran. Le robot de la station de base tonte et la station de base sont Le robot de tonte ne peut être mis connectés correctement.
– Longueur maximale du fil de délimitation. spécialisé VIKING. délimitation dépassée ( 11.1) Solutions : 9.9 Contrôle de l’installation – Répéter la connexion sans autre mesure corrective –...
». valider avec OK. bord. Pour calculer la superficie de la VIKING recommande de ne pas zone de tonte, il n’est pas interrompre le parcours test. nécessaire d’y inclure les îlots de D’éventuels problèmes lors du blocage installés ou les zones...
Pour toute modification, sélectionner niveau de sécurité « Aucune » est OK. ( 10.7) Modifier et adapter les temps actifs activé. VIKING recommande de Si d’autres temps actifs sont séparément. sélectionner un des niveaux de souhaités, sélectionner l’option sécurité « Faible », « Moyenne »...
Fenêtre de sélection : 10. Menu 10.1 Remarques relatives à l’utilisation Dans le deuxième niveau du menu, les sous-menus sont représentés par des Il est possible de modifier les valeurs de onglets. réglage en appuyant sur la touche en Appuyer sur la touche en croix vers la croix.
Tonte du bord : Tandis que le robot de tonte traite le 10.2 Écran statut bord de la zone de tonte, le texte « Bord en cours de tonte » s’affiche à l’écran. Aller à station de base : Lorsque le robot de tonte retourne à Le texte «...
3. Heure : 3. Informations ( 10.9) L’heure actuelle est affichée au format Messages 10.3 Zone d’info 24 heures. Événements État de l’iMow État pelouse 10.4 Menu principal 4. Réglages ( 10.10) iMow Installation Sécurité Service Zone revendeur 10.5 Commandes Les informations suivantes s’affichent en Le menu principal s’affiche haut à...
8. Tonte du bord de tonte doit être définie. temps actif (lors d’une garden-party Quand une zone annexe a été installée, il p. ex.). est nécessaire, après avoir appuyé sur la Après validation, aucune tonte n’est 1. Menu principal : touche OK, d’indiquer si la tonte doit avoir effectuée lors du prochain temps actif.
temps actif a été désactivé ou suite à la Tenir compte des consignes Si les laps de temps ne suffisent commande « Omettre temps actif ». figurant au chapitre « Temps pas pour les opérations de tonte et 10.5) actifs ». ( 13.3) les étapes de charge requises, En particulier, toute tierce personne...
Page 189
Le revendeur Durée d’un tour de la zone de tonte en consignées dans les messages. spécialisé VIKING effectue diverses minutes et en secondes opérations d’entretien et de service à l’aide 3. État de l’iMow : – Points départ 1 – 4 : de ce menu.
6 cm. est humide et n’interrompt pas la tonte pluie. lorsque des gouttes de pluie touchent le VIKING recommande de ne pas capteur. ● Réglage du capteur de pluie ( 10.12) modifier le réglage par défaut de Déplacer la barre plus à...
Heures tonte : ON – réglage par défaut Une fois – réglage par défaut, le bord est Durée totale des étapes de tonte OFF – l’ASM doit être désactivé si la zone tondu une fois par semaine. effectuées jusque-là de tonte comporte des surfaces planes Deux fois –...
PIN. validant avec OK. 5. Signal alarme Fréquence de départ : VIKING recommande de régler un La fréquence de départ définit à quelle des niveaux de sécurité « Faible », 6. Signal menu fréquence une étape de tonte doit «...
« Aucune ». transmettre au revendeur après le dernier actionnement de touches. spécialisé VIKING le n° de série à 9 chiffres et la date à 4 chiffres qui 9. Amarrer iMow + base : s’affichent dans la fenêtre de Après sa première mise en marche,...
Si nécessaire, En cas de besoin d’assistance, le En cas d’obstacles franchissables adapter la pose du fil. revendeur spécialisé VIKING (allées p. ex.) : 0 cm apportera volontiers son aide pour Avec des couloirs : 22 cm la préparation de la zone de tonte...
11.2 Réalisation du croquis de la et la brancher sur la station de base. revendeurs spécialisés VIKING. zone de tonte Tenir compte des consignes figurant au 17.) chapitre « Première installation ».
Mesure des distances du fil avec B – 6 cm l’iRuler : Élargissement de la distance pour 11.5 Distances du fil – Utilisation de la pose du fil de délimitation autour l’iRuler Afin de poser le fil de délimitation à la d’un angle extérieur au niveau d’un bonne distance par rapport aux bords de la obstacle haut.
La distance plus grande (24 cm) permet La hauteur de l’obstacle (1) est supérieure au robot de tonte de longer le fil de à 2 cm : délimitation (2) dans l’angle autour d’un Poser le fil de délimitation (2) à la obstacle (1) haut sans buter sur celui-ci.
– autour d’obstacles que le robot de tonte VIKING recommande de mettre en ne doit pas toucher, place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones – autour d’obstacles qui ne sont pas adjacentes correspondants en suffisamment stables même temps que la pose du fil.
● Activer les zones annexes dans le menu « Réglages – Installation ». 11.9 Zones annexes 10.14) Les zones annexes sont des endroits de la zone de tonte que le robot de tonte ne peut pas traiter entièrement 11.10 Couloirs automatiquement car leur accès est impossible.
Au début et à la fin d’un couloir, le fil de délimitation (1) doit être posé en forme d’entonnoir, comme indiqué sur la figure (distances A et B). On empêche ainsi que le robot de tonte roule involontairement dans le couloir lors de la tonte.
recherche au cours de ce trajet retour. Il va À gauche et à droite de l’entrée du couloir, ensuite vers le fil de délimitation et deux boucles de recherche (1) doivent continue jusqu’à la station de base. être installées à un angle de 90° par rapport au fil de délimitation et ce, toujours Boucles de recherche dans le cas d’une dans la partie de la zone de tonte qui ne...
Zone inclinée d’une déclivité de 5° - 15° : 11.14 Installation de réserves de fil Des réserves de fil installées à intervalles réguliers facilitent les rectifications nécessaires, notamment pour modifier par la suite la position de la station de base ou le trajet du fil de délimitation.
Noter la position des connecteurs de fil Le voyant rouge clignote lentement : dans le croquis de la zone de tonte. La station de base est activée, le robot de 12. Station de base 11.2) tonte s'est bien arrimé ou est en cours de charge.
MI 422 : 120 minutes de tonte. certaines étapes de tonte ne peuvent avoir MI 422 P : 100 minutes Ne pas tondre la pelouse trop bas par lieu (en raison de la pluie p. ex.). temps chaud et sec, sinon elle serait 14.
Tondre brièvement les herbes très Il est possible de retirer le volet Pour un entretien optimal du gazon, hautes avec une tondeuse ouvert de l’appareil par le haut. les temps actifs ne sont classique avant d’utiliser le robot de Cette conception est liée à la éventuellement pas tous utilisés tonte (p.
● Tondre aussitôt : ● Arrêter la tonte : Activer la commande Démarrer la Quand l’heure de fin choisie est 14.4 Tonte avec la commande tonte ( 10.5). atteinte, le robot de tonte va jusqu’au fil automatique L’étape de tonte démarre aussitôt et de délimitation et s’immobilise.
Démarrage manuel du processus de Dans tous les autres menus, le charge : symbole de batterie dans la zone d’info de l’écran sert à afficher le ● Après l’intervention du robot de tonte niveau de charge. ( 10.3) dans des zones annexes, transporter celui-ci dans la zone de tonte et l’arrimer.
● Remplacer la lame de coupe. Un rappel correspondant s’affiche à l’écran. 15.4) Travaux d’entretien annuels : ● VIKING recommande de faire effectuer une révision annuelle de l’appareil au cours de l’hiver par un revendeur spécialisé VIKING. Celle-ci comprend notamment l’entretien de la batterie, du système...
Enfoncer d’une main les deux lame à un revendeur spécialisé languettes (1) au niveau du VIKING. ( 15.5) Mesurer la largeur de la lame A et disque d’entraînement et les l’épaisseur de la lame B à l’aide d’un ●...
15.5 Affûtage de la lame de coupe Ne jamais réaffûter la lame de coupe. Introduire l’extracteur (F) et le tourner VIKING recommande de toujours dans le sens inverse des aiguilles d’une remplacer une lame de coupe émoussée montre jusqu’en butée.
S’il est impossible de trouver une rupture du fil comme décrit, contacter votre revendeur spécialisé VIKING. Soutenir l’appareil d’une main. Extraire le disque d’entraînement (1) en tirant sur Longer le bord de la zone de tonte dans le l’extracteur (2).
Avant tous travaux, débrancher la disponibles auprès des revendeurs ● Charger la batterie ( 14.7) fiche secteur du bloc d’alimentation spécialisés VIKING. ( 16.) et débrancher le bloc d’alimentation ● Désactiver la commande automatique de la station de base. Ne pas retirer le fil de délimitation 10.5).
Arrimer le raccorder le fil de délimitation. ( 9.7) contacter votre revendeur robot de tonte dans la station de base. spécialisé VIKING, consulter le site ● Charger la batterie ( 14.7) S’assurer que l’appareil est hors de Internet (www.stihl.fr) ou le portée des enfants.
2. Respect des consignes indiquées exclusivement aux revendeurs spécialisés déchets. Pour la mise au rebut, tenir dans le présent manuel d’utilisation VIKING pour les travaux d’entretien et les compte des indications du chapitre « Mise réparations. Utiliser, entretenir et entreposer au rebut ».
Page 215
Dévisser les vis (1) et les enlever. Rabattre la partie supérieure du carter (1) vers l’arrière. Dévisser les vis (1) du couvercle (2) et les retirer. Extraire le couvercle (2) par le haut. Risque de blessures ! Aucun câble ne doit être coupé sur la batterie.
à batterie (MI) toutes les consignes de sécurité – toujours activer le blocage de Marque : VIKING l’appareil. ( 5.2) Type : MI 422.0 MI 422.0 P N° de série 6301 0478 131 9934 A - FR...
2,25 Ah Marque : VIKING Poids 9 kg Type : ADO 400 MI 422.0, MI 422.0 P : N° de série 6301 N° de série 6301 MI 422.0 P : Système de tonte Plateau de sont en parfaite conformité avec les...
L’utilisateur peut transporter sur route des – Les recommandations ont la – Erreur du logiciel ou du matériel batteries VIKING jusqu’au lieu d’utilisation priorité « Faible » ou « Info », elles Solutions : de l’appareil, sans conditions s’affichent dans l’écran statut en –...
Page 219
– Surcharge au niveau du moteur de Message : tonte Message : 0185 – Température élevée 0402 – Défaut mot. entraîn. Solutions : Voir message 0181 Plage de température dépassée – Nettoyer la lame de coupe et le plateau de coupe ( 15.2) Causes possibles : Message :...
Page 220
– Contrôler la pose du fil de délimitation, pente de plus de 35 % Message : vérifier les distances à l’aide de l’iRuler – MI 422 P: 1105 – Volet ouvert 11.5) Le capteur d’inclinaison a détecté une Opération annulée...
Page 221
Station base occupée Solutions : – Confier l’appareil à un revendeur Causes possibles : – Vérifier l’arrimage, arrimer le robot de spécialisé VIKING pour l’entretien – Station de base occupée par un tonte manuellement si nécessaire annuel. deuxième robot de tonte 14.6)
Page 222
– Faire remplacer la batterie par un – Laisser le robot de tonte se réchauffer Solutions : revendeur spécialisé VIKING ou refroidir – tenir compte de la plage – Aucune action nécessaire – si le de température autorisée de la batterie capteur d’obstacles n’est plus...
étapes de tonte sont réparties Demander éventuellement conseil à 4004 – Erreur interne automatiquement sur la semaine – si un revendeur, VIKING recommande Appuyer sur OK pour valider nécessaire, démarrer l’étape de tonte les revendeurs spécialisés VIKING. Causes possibles : avec la commande «...
Page 224
– Un message est actif – Temps actifs insuffisants, durée de – Mauvais réglage de la taille de la zone tonte trop courte de tonte Solutions : – Mauvais réglage de la superficie de la – Charger la batterie ( 14.7) Solutions : zone de tonte...
Page 225
– Contrôler la pose du fil de délimitation, – Batterie très souvent rechargée vers la bloquer les zones présentant une pente fin de sa durée de vie trop forte ( 10.14) – Contacter votre revendeur spécialisé VIKING ( ) 0478 131 9934 A - FR...
Remettre le présent manuel 10.14), vérifier les distances à l’aide d’utilisation à votre revendeur de l’iRuler ( 11.5) spécialisé VIKING lors des travaux – Traiter les zones non tondues à d’entretien. intervalles réguliers à l’aide d’un coupe- Il confirmera l’exécution des travaux bordures adéquat...
26. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 11.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport au bord : 22 cm Tondre manuellement et à intervalles Distance par rapport à l’obstacle réguliers les zones non tondues autour de Station de base : franchissable : 0 cm...
Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
Page 229
Zone de tonte en deux parties avec un Autour de l’arbre : 24 cm Particularités : étang et un arbre isolé Distance par rapport au point Tondre manuellement et à intervalles d’eau : 100 cm réguliers les zones non tondues, p. ex. Station de base : tout autour de l’étang, ou les traiter à...
Page 230
Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. Distances du fil : ( 11.5) Distance par rapport au bord (2) : 22 cm Station de base : Distance par rapport à l’obstacle Emplacement (1) sur le bord de la zone de franchissable : 0 cm tonte.
Page 231
Zone de tonte rectangulaire Programmation : Aucune autre adaptation n’est requise une Station de base : fois la taille de la zone de tonte Emplacement (1) directement près du déterminée. garage B et derrière la maison A. Particularités : Distances du fil : ( 11.5) Un début (3) de couloir (4) a été...
Page 233
Dockingstation installeren Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Begrenzingsdraad leggen Robotmaaier apparaat heeft. Begrenzingsdraad aansluiten Dockingstation Veel plezier met uw VIKING apparaat. Robotmaaier en dockingstation Scherm koppelen Hoe de robotmaaier werkt Installatie testen Werkingsprincipe Robotmaaier programmeren...
Verbindingstrajecten installeren Accessoires de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Verboden zones Slijtage minimaliseren en schade VIKING werkt voortdurend aan de Aanpalende gazons voorkomen ontwikkeling van zijn producten; Doorgangen Milieubescherming wijzigingen in het product qua vorm,...
Page 235
Alle pictogrammen die op het apparaat zijn Waarschuwing! aangebracht, worden in deze Kans op letsel. Bepaalde gebruiksaanwijzing toegelicht. handelingen voorkomen mogelijk of waarschijnlijk letsel. Kijkrichting: Voorzichtig! kijkrichting bij gebruik ´links´ en ´rechts´ Minder ernstig letsel of materiële in de gebruiksaanwijzing: schade dat/die door bepaalde de gebruiker staat achter het apparaat en handelingen kan worden...
3.1 Robotmaaier Handgreep achter (in de beweeg- Beweeglijk gemonteerde afdekkap lijke kap geïntegreerd) ( 20.1) 5.4), ( 5.5) Regensensor ( 10.12) Stootstrip MI 422 P Draaiknop snijhoogteverstelling Laadcontacten: 9.3) aansluitcontacten voor dockingstation Typeplaatje met machinenummer Handgreep voor (in de beweeglijke Voorwiel kap geïntegreerd) (...
3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.1) Voeding Afneembare afdekking ( 9.5) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Rode led ( 12.1) 0478 131 9934 A - NL...
4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazons. Hij worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu’s op te laden. maait het gazon in willekeurig gekozen van een stootsensor veilig herkend.
De robotmaaier blijft meteen stilstaan als met een vakhandelaar, VIKING deze bij automatisch gebruik op een vaste – STOP-toets lang indrukken, beveelt u de VIKING vakhandelaar hindernis stoot die een bepaalde aan. – in het menu Commando's, minimumhoogte (8 cm) heeft en vast met de ondergrond verbonden is.
9.8) bloempotten kunnen daarom De definitie van een "gebruiker": worden omgeworpen of worden VIKING raadt aan, een van de – Een persoon die de robotmaaier beschadigd. veiligheidsstanden "Laag", opnieuw programmeert of de VIKING raadt aan hindernissen te "Middel"...
– gazononderhoud op dakbeplantingen U dient bij alle werkzaamheden aan het door VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien en in bloembakken, apparaat lang haar samen te binden en te heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste worden uitgevoerd. consulteert u een arts. Uitstromende inbouw in een VIKING robotmaaier. Hij is accuvloeistof kan huidirritatie en Gevaar voor stroomstoten! daar optimaal beveiligd en wordt...
(bijv. wegens Voor de ingebruikstelling moet u robotmaaier. valgevaar), moeten door de controleren begrenzingsdraad worden afgebakend. VIKING raadt aan, met de robotmaaier alleen over gazons en verharde wegen (bijv. geplaveide opritten) te rijden. 0478 131 9934 A - NL...
De robotmaaier mag niet tegelijkertijd met Om veiligheidsredenen mag het apparaat – of het dockingstation apparaat een sproei-installatie worden gebruikt, pas (MI 422) niet op hellingen steiler dan 19,3° gebruiksklaar is. Daarbij moeten alle de programmering hierop aan. (35 %) worden gebruikt.
VIKING zijn toegelaten worden gecontroleerd en indien nodig verbogen is. of technisch gelijkwaardige delen, anders aangepast. De datum en de tijd moeten...
VIKING symbool op de Controleer of het apparaat tegen gebruik staan. Bewaar het apparaat en in het onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook door onbevoegden (bijv. kinderen) is bijzonder het maaimes altijd buiten het alleen het teken staan.
● Eerste installatie afsluiten 9.2 Installatiemateriaal De installatiewizard moet geheel worden Als de begrenzingsdraad niet door de doorlopen. Pas daarna is de robotmaaier VIKING vakhandelaar wordt gelegd, is gebruiksklaar. extra - niet meegeleverd - installatiemateriaal nodig om de De installatiewizard wordt na een robotmaaier in bedrijf te kunnen nemen.
Selecteer de gewenste displaytaal en bevestig deze met de OK-toets. Er zijn verschillende installatiekits Draai aan de draaiknop (1). De verkrijgbaar, die – afhankelijk van de markering (2) wijst naar de ingestelde grootte van het maaivlak – het volgende snijhoogte. bevatten: begrenzingsdraad op een rol (1) De draaiknop van het en bevestigingspennen (2),...
Page 250
Stel de huidige datum met behulp Installeer het dockingstation op een van het stuurkruis in en bevestig veilige, schaduwrijke plek. Bij direct deze met de OK-toets. zonlicht kan het apparaat oververhit raken en kan de accu meer tijd voor het laden nodig hebben.
Page 251
Dockingstation bevestigen: In combinatie met een extern dockingstation moeten voor een verplaatste rit naar het begin zoeklussen worden geïnstalleerd. 11.11) Zet het dockingstation (B) op de gewenste locatie met vier haringen (E) vast. Minimale afstand tot het maaivlak: A = 0,5 m Maximale afstand tot het maaivlak: B = 12 m Trek de afdekking (1) zoals afgebeeld...
Page 252
De voeding werkt alleen bij een Als er een extern dockingstation voeding (1) aan op de bedrijfstemperatuur die tussen geïnstalleerd is, adviseert VIKING aansluiting (2) van de printplaat 0 °C en 60 °C ligt. om na de eerste installatie van het dockingstation.
Intern dockingstation: Als de accu ontladen is, verschijnt er na het aandokken rechtsboven op het display een voedingsstekkersymbool in plaats van het accusymbool. De accu wordt opgeladen terwijl de begrenzingsdraad wordt gelegd. 14.7) 9.6 Begrenzingsdraad leggen Neem vóór het leggen van de draad de inhoud van het hoofdstuk "Begrenzingsdraad"...
Page 254
Extern dockingstation: Bedrading om het maaivlak: Bij het leggen rond hoge hindernissen zoals muurhoeken en hoge beddingen A moet in de hoeken een grotere leg de begrenzingsdraad (1) rondom het draadafstand worden aangehouden, om te maaivlak en rondom eventueel aanwezige voorkomen dat de robotmaaier tegen de hindernissen ( 11.8) en bevestig deze...
Koppel de stekker van de voeding los van het elektriciteitsnet en druk 9.7 Begrenzingsdraad aansluiten daarna op de OK-toets. Sla de laatste bevestigingspen (1) weer Verwijder de afdekking zoals beschreven links of rechts naast de bodemplaat direct in de paragraaf "Dockingstation naast de draaduitlaat.
Page 256
OK-toets worden gemonteerd. Na op het scherm. demontage mogen ze niet opnieuw worden gebruikt. Extra klemstekkers zijn bij de VIKING vakhandelaar verkrijgbaar. ( 17.) Monteer de afdekking zoals beschreven in Kort de uiteinden van de de paragraaf "Dockingstation installeren".
Page 257
Druk daarna op de OK-toets op het scherm. 9.8 Robotmaaier en dockingstation koppelen De robotmaaier kan pas in gebruik worden genomen als deze het door het dockingstation verzonden draadsignaal goed ontvangt. 10.16) Sluit de stekker van de voeding aan op het elektriciteitsnet en druk daarna op de OK-toets.
Draadsignaal OK: – Een stroomgeleidende aardingskabel, Neem contact op met de VIKING Op het display verschijnt de gewapend beton of storende metalen in vakhandelaar als het draadsignaal tekst "Draadsignaal OK". De de bodem onder het dockingstation niet goed kan worden ontvangen en...
Ga na een onderbreking met OK verder met het afrijden van de rand. Voer de grootte van het gazon in en VIKING adviseert de proefrit niet af bevestig deze met OK. te breken. Mogelijke problemen bij Geïnstalleerde verboden zones of...
De weergegeven actieve tijden Met OK wordt het weergegeven kunnen worden gewijzigd. Selecteer maaischema bevestigd en de hiervoor het gewenste tijdsinterval afsluitende stap van de met het stuurkruis en open het met installatiewizard verschijnt. OK. ( 10.7) Selecteer als wijzigingen nodig zijn Selecteer als er meer actieve tijden Wijzigen en pas de actieve tijden specifiek gewenst zijn de menuoptie...
Page 261
Na de eerste installatie is de veiligheidsstand "Geen" 10. Menu geactiveerd. VIKING raadt aan, een van de veiligheidsstanden "Laag", "Middel" of "Hoog" te selecteren. Zo kunnen onbevoegden 10.1 Bedieningsaanwijzingen gegarandeerd geen instellingen wijzigen en kan de robotmaaier niet met andere dockingstations in gebruik worden genomen.
Page 262
Selectievenster: 10.2 Statusmelding Onder in het scherm wordt de tekst "iMow bedrijfsklaar" samen met het afgebeelde symbool en de status van de automaat weergegeven. ( 10.5) Statusinformatie tijdens lopende activiteiten: Instelwaarden kunnen door het indrukken van het stuurkruis worden gewijzigd. De De statusmelding verschijnt, huidige waarde is zwart geaccentueerd.
Randmaaien: Terwijl de robotmaaier de rand van 10.3 Infogedeelte 10.4 Hoofdmenu het maaivlak bewerkt, verschijnt de tekst "Rand wordt gemaaid". Naar dockingstation: Wanneer de robotmaaier naar het dockingstation terugrijdt, wordt op het display de betreffende reden (bijv. Accu leeg, Maaien beëindigd) weergegeven.
Page 264
4. Instellingen ( 10.10) 3. Automaat inschak./ 6. Maaien met vertraagde iMow uitschakelen: start: Installatie bij ingeschakelde automaat na het activeren start de Veiligheid verschijnt in de statusmelding de robotmaaier automatisch, maar Service tekst "Automaat ingeschakeld". Naast het met een vertraagde start de maaibeurt. Vakhandel accusymbool verschijnt in de menu's het Leg de starttijd en het einde van de...
8. Randmaaien: Als de actieve tijden van een Als de robotmaaier op de na het activeren maait de specifieke dag moeten worden geselecteerde dag niet moet robotmaaier de rand van het bewerkt, moet de dag met het maaien, moet de menuoptie Alle maaivlak.
Page 266
Raadpleeg uw VIKING bevestigen van de afzonderlijke vakhandelaar als sommige – Startpunten 1 – 4: dagschema's een automatische...
Bij een gemiddelde menu is door de 7. Datumformaat: gevoeligheid is de vakhandelcode beveiligd. De instellen van het gewenste robotmaaier gereed voor VIKING vakhandelaar voert met behulp datumformaat. gebruik onder normale van dit menu diverse onderhouds- en buitenomstandigheden. serviceactiviteiten uit. 8. Verplaatsing:...
Schuif de balk verder naar robotmaaier naar binnen verplaatst langs 4. Startpunten: rechts voor het maaien bij de begrenzingsdraad terug naar het De robotmaaier begint de geringe vochtigheid. dockingstation. maaibeurten bij het dockingstation Helemaal rechts, maait de (standaardinstelling) of bij een startpunt. Er kunnen drie varianten worden robotmaaier alleen wanneer geselecteerd:...
aandokken of na het afbreken door het 5. Meldsignaal openen van de klep en door bevestiging 10.15 Startpunten instellen 6. Menusignaal met OK opgeslagen. Om in te stellen 7. Speelstop Startfrequentie: Met de startfrequentie wordt gedefinieerd ● startpunten aanleren 8. Toetsenblok. hoe vaak een maaibeurt bij een startpunt 9.
Page 270
8. Toetsenblok.: VIKING raadt aan, één van de VIKING raadt aan de gewijzigde na het inschakelen van de veiligheidsstanden "Laag", "Middel" pincode te noteren. toetsenblokkering kunnen de of "Hoog" in te stellen. Als de pincode 5 keer onjuist toetsen op het scherm alleen ingevoerd is, is een 4-cijferige ●...
OK wordt het inbouwen van een nieuw Als u ondersteuning nodig hebt, is naar buiten langs de maaimes bevestigd. de VIKING vakhandelaar u graag begrenzingsdraad, waardoor meer van dienst bij het voorbereiden van ruimte in doorgangen, Als het mes meer dan 200 uur in...
11.9) van het maaivlak te maken. Aan het begin installatiemateriaal zijn als ● Neem bij het leggen van de van deze gebruiksaanwijzing is hiervoor accessoire bij de VIKING begrenzingsdraad de afstanden in acht een pagina voorzien. vakhandelaar verkrijgbaar. ( 17.) 11.5):...
● Leg de begrenzingsdraad in Let er bij het onderhoud van de kabelgeleidingen van de bodemplaat, rand van het gazon op dat de geleid deze door de sokkel, breng de begrenzingsdraad niet beschadigd stekker aan en sluit deze aan op het raakt.
A + C = 24 cm De robotmaaier rijdt zonder stoten langs Binnenhoek: de begrenzingsdraad (1) om de afstand voor het leggen van de hindernis (2). begrenzingsdraad in een binnenhoek bij Hoogte van hindernissen meten: een hoge hindernis. De robotmaaier kan over hindernissen als wegen rijden als het te overwinnen hoogteverschil minder dan 2 cm is.
Als er twee maaivlakken door een smal – rondom hindernissen die de VIKING raadt aan gedeelte met elkaar zijn verbonden, kan er robotmaaier niet mag aanraken, verbindingstrajecten in het kader een doorgang worden van het leggen van de draad – rondom hindernissen die niet stabiel geïnstalleerd.
Tussen hindernis en omranding moet de moet de begrenzingsdraad in dezelfde begrenzingsdraad parallel en zonder richting worden gelegd – doorkruisen in een verbindingstraject begrenzingsdraad in de worden gelegd. ( 11.7) verbindingstrajecten niet doorkruisen. ● Aanpalende gazons in het menu "Instellingen – Installatie" activeren. 11.9 Aanpalende gazons 10.14) Aanpalende gazons zijn gebieden van het...
– In de zone van het tweede maaivlak Begin en einde van de doorgang Daarom is er de volgende ruimte nodig: wordt minstens 1 startpunt installeren: – tussen hoge hindernissen (meer dan gedefinieerd. ( 10.15) 2 cm hoog – zoals muren): 88 cm, –...
– als een extern dockingstation is Zoeklussen bij doorgangen: Zoeklussen mogen niet in de buurt van geïnstalleerd hoeken worden geïnstalleerd. Minimale afstand tot hoeken: 2 m – als het maaivlak doorgangen bevat. Werking: Als de robotmaaier naar binnen verplaatst de begrenzingsdraad volgt, rijdt deze bij de rit naar het begin over een van de zoeklussen.
Afhellend gedeelte met een helling van terrein te leggen. De rand van het terrein 5° - 15°: en het afhellende gedeelte worden niet gemaaid. 11.14 Draadreserve installeren Draadreserves die op regelmatige afstand zijn geïnstalleerd vergemakkelijken de noodzakelijke correcties, zoals de positie van het dockingstation of het verloop van de begrenzingsdraad nadien te wijzigen.
gebruikt. Ze voorkomen vroegtijdige Bevestig de begrenzingsdraad zoals Rode led knippert langzaam: slijtage (bijvoorbeeld corrosie aan de afgebeeld met twee bevestigingspennen het dockingstation is ingeschakeld, de draaduiteinden) en garanderen een op de bodem om de kabel op trek te robotmaaier is aangedokt of wordt optimale verbinding.
Vooral bij iets hoger gras ontstaat MI 422: 120 minuten er bij uitzondering geen maaibeurten er daardoor pas na een paar maaibeurten MI 422 P: 100 minuten mogelijk zijn (bijv. vanwege regen). een zuiver maairesultaat. 14. Apparaat in gebruik...
Zeer hoog gazon vóór gebruik van De geopende klep kan naar boven Soms (bijv. mooi weer of royale de robotmaaier met een gewone van het apparaat worden tijdvensters) worden voor een grasmaaier kort maaien (bijv. na getrokken. Deze constructie dient optimaal gazononderhoud niet alle een lange onderbreking).
● Maaien met vertraging: ● Maaien beëindigen: activeer het commando Maaien met wanneer het geselecteerde eindtijdstip 14.4 Maaien met automaat vertraagde start. ( 10.5) bereikt is, rijdt de robotmaaier naar de ● Automaat inschakelen: De maaibeurt start bij de geselecteerde begrenzingsdraad en blijft staan.
● Dok de robotmaaier na het afbreken van een maaibeurt aan. ( 14.6) 15. Onderhoud ● Beëindig desgewenst standby van de robotmaaier door een toets in te Kans op letsel! drukken. Voordat u aan onderhouds-- of Het opladen start automatisch. reinigingswerkzaamheden aan het apparaat begint, dient u het Opladen:...
15.4) afbreken en ernstig letsel Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: veroorzaken. Volg daarom de onderhoudsinstructies voor het ● VIKING beveelt een jaarlijkse inspectie mes. Maaimessen worden in de wintermaanden door de VIKING afhankelijk van de toepassing en de vakhandelaar aan. gebruiksduur in meer of mindere Hierbij worden met name de accu, de mate slijtagegevoelig.
● Kantel de robotmaaier opzij en plaats ● Kantel de robotmaaier opzij en plaats ● Reinig het mes, de meenemerschijf en deze veilig tegen een stabiele muur. deze veilig tegen een stabiele muur. de borgmoer vóór de montage. Reinig het maaiwerk en het maaimes Reinig het maaiwerk en het maaimes zorgvuldig.
"Service". ( 10.17) 15.5 Maaimes slijpen Maaimes nooit bijslijpen. VIKING raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met Steek de trekker (F) erin en draai deze tot de vereiste precisie gebalanceerd aan de aanslag linksom.
● Overbrug de breuk met behulp van een draadverbinder ( 11.15) en leg zo nodig de begrenzingsdraad bij de breuk opnieuw. ● Als de draadbreuk verholpen is, brandt na het aansluiten van de begrenzingsdraad de rode led op het dockingstation. ( 12.1) 15.8 Voedingsstekker De voeding is met een afschroefbare...
Draai de schroeven (1) vast. kunnen maar één keer worden dockingstation. gemonteerd. Extra klemstekkers Robotmaaier na een langere zijn bij de VIKING vakhandelaar onderbreking weer in gebruik nemen: verkrijgbaar. ( 16.) 15.9 Opslag en winterpauze Na een lange stilstand moeten...
– niet door VIKING toegelaten Robotmaaier, met accuvoeding wijzigingen aan het product, – beschadigingen aan het apparaat door De firma VIKING aanvaardt in geen geval het gebruik van kwalitatief – het gebruik van gereedschappen of aansprakelijkheid voor materiële schade minderwaardige reserveonderdelen,...
– beschadigingen door niet tijdig of ondeskundig uitgevoerd onderhoud resp. beschadigingen door onderhouds- of reparatiewerkzaamheden die niet in werkplaatsen van vakhandelaars zijn uitgevoerd. 19. Milieubescherming De verpakkingen, het apparaat en de toebehoren zijn met recycleerbaar materiaal gefabriceerd en moeten overeenkomstig worden verwerkt. Trek de draaiknop (1) er naar boven af.
Kans op letsel! Er mogen geen kabels aan de accu 20.1 Apparaat opheffen of dragen worden doorgesneden. Kans op kortsluiting! Koppel de kabels altijd los en verwijder deze samen met de accu. Neem kabel (1) en kabel (2) uit de kabelgeleidingen en verwijder de accu (3).
Merk: VIKING 20.2 Apparaat vastsjorren Serienummer 6301 22. Technische gegevens met het dockingstation MI 422.0, MI 422.0 P: Serie-identificatie 6301 Merk: VIKING Maaisysteem Mulchmaaiwerk Type: ADO 400 Snijvoorziening Mesbalk Serienummer 6301 Snijbreedte 20 cm voldoet aan de volgende EG richtlijnen:...
1000 m De robotmaaier kan pas na het toestaan van chemicaliën. Voor informatie Vermogen 60 W verhelpen van de fout door de VIKING over het voldoen aan de REACH- vakhandelaar weer in gebruik worden Beschrijving accu AAI 80 verordening (EG) nr. 1907/2006 gaat u genomen.
Page 295
– oneffenheden (gaten, kuilen) op het Melding: maaivlak verhelpen Melding: 0187 – Temperatuur hoog 0100 – Accu leeg zie melding 0181 Accu laden Melding: Mogelijke oorzaak: 0502 – Storing maaimotor – spanning van de accu te laag Melding: Boven de temperatuur 0302 –...
Page 296
– kap testen (beweeglijkheid, vast zitten) hellingssensor heeft een helling van en melding met OK bevestigen meer dan 35% vastgesteld Melding: – MI 422 P: 1130 – Vastgereden hellingssensor heeft een helling van Melding: iMow losrijden meer dan 40% vastgesteld 1105 –...
Page 297
– MI 422 P: ligging van begrenzingsdraad wijzigen, Melding: Melding: gazons met een helling van meer dan 1190 – Dockingstoring 1230 – Aandokfout 40% vermijden Dockingstation bezet iMow aandokken Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: Melding: – dockingstation bezet door een tweede –...
Page 298
– temperatuur in accu bij het laden te laag – maaien op aanpalend gazon beëindigd of te hoog Oplossing: Oplossing: – jaarlijks onderhoud bij de VIKING Oplossing: – robotmaaier naar het maaivlak brengen vakhandelaar laten uitvoeren – robotmaaier laten opwarmen of en aandokken om accu op te laden afkoelen –...
"Maaien" starten Melding: 10.5) Neem eventueel contact op met een 4004 – Interne storing – Weergegeven storing verhelpen en vakhandelaar, VIKING beveelt u de Om vrij te geven OK drukken melding met OK bevestigen ( 23.) VIKING vakhandelaar aan. Mogelijke oorzaak: –...
Page 300
– Klep sluiten ( 14.2) – Lange regenfasen – Weergegeven storing verhelpen en Storing: Oplossing: melding met OK bevestigen ( 23.) Maaibeurten zijn duidelijk korter dan – Snijhoogte instellen ( 9.3) normaal – Regensensor instellen ( 10.12) Actieve tijden verschuiven ( 10.7) Storing: Mogelijke oorzaak:...
Page 301
– Verplaatste rit naar het begin (corridor) inkorten en zonder draadreserves helling afzetten ( 10.14) niet ingeschakeld leggen – uitstekende uiteinden niet – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) oprollen ( 9.7) Oplossing: – Randmaaien uitschakelen of Storing: terugbrengen naar één keer per week...
26. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 11.5) boom en zwembad Afstand tot de rand: 22 cm Afstand tot begaanbare hindernis: 0 cm Dockingstation: Afstand rondom de boom: 24 cm Locatie (1) vlakbij het huis A Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm Verboden zone: Programmering: Installatie rondom de vrijstaande...
U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) vlakbij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
Page 305
Gedeeld maaivlak met vijver en Vernauwing: Bijzonderheden: vrijstaande boom Installatie van een doorgang (3). Maai ongemaaide zones, Draadafstand: 22 cm ( 11.10) bijvoorbeeld rondom de vijver, regelmatig Dockingstation: manueel of bewerk deze met een Locatie (1) vlakbij het huis A Zoeklussen: geschikte gazontrimmer.
Page 306
Maaivlak rondom een vrijstaand gebouw. Programmering: Na het vastleggen van de grootte van het Dockingstation: maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Locatie (1) aan de rand van het maaivlak. nodig. Het huis A is afgebakend met een verboden zone, waardoor het Bijzonderheden: dockingstation niet in de onmiddellijke Leg in de spits toelopende hoek van het...
Page 307
Rechthoekig maaivlak Programmering: Na het vastleggen van de grootte van het Dockingstation: maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Locatie (1) vlakbij de garage B en achter nodig. het huis A. Bijzonderheden: Draadafstanden: ( 11.5) Er is een begin (3) van een doorgang (4) Afstand tot de rand: 22 cm geïnstalleerd.
Page 309
Gentili Clienti, Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Smaltimento Descrizione dei simboli Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Equipaggiamento fornito l’uso...
Page 310
Impostazione dell'indicatore di Adattamento della Conferma dell'esecuzione del stato programmazione servizio Installazione Taglio dell'erba con l'automatico Esempi di installazione Impostazione dei punti di partenza 345 Taglio indipendente dagli orari attivi 360 Sicurezza Inserimento del robot tosaerba in stazione Servizio Caricamento dell'accumulatore Filo perimetrale Manutenzione Pianificazione della disposizione...
2.2 Varianti Paese di fornitura figura stessa con numeri indicanti le – Uso del prodotto durante VIKING fornisce i propri apparecchi dotati relative posizioni. manifestazioni sportive o gare. di spine ed interruttori di diverso tipo, a...
Page 312
I tasti freccia (1) servono per la navigazione nei menu, il tasto OK (2) consente di confermare le impostazioni e aprire i menu. Con il tasto Indietro (3) è possibile uscire nuovamente dai menu. 0478 131 9934 A - IT...
Impugnatura per il trasporto poste- Apparato di taglio Calotta mobile ( 5.4), ( 5.5) riore (integrata nella calotta mobile) Modanatura protettiva MI 422 P 20.1) Contatti di carica: Sensore pioggia ( 10.12) Contatti di connessione della Manopola regolazione altezza di...
3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.1) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.5) Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba LED rosso ( 12.1) 0478 131 9934 A - IT...
3.3 Display Display con opzione grafici Tasti freccia: Navigazione nei menu ( 10.1) Tasto OK: Navigazione nei menu ( 10.1) Tasto Indietro: Navigazione nei menu 0478 131 9934 A - IT...
4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sull'area di taglio taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il trattamento automatico di superfici di vengono riconosciuti dal robot tosaerba il robot tosaerba ritorna automaticamente prato.
OK. ritardato". ( 10.5) messaggio con OK, compare un Rimozione del blocco apparecchio: messaggio che chiede se il Il robot tosaerba VIKING ● In caso di necessità, riattivare funzionamento automatico deve può essere azionato in l'apparecchio premendo un tasto continuare.
( 9.8) possono pertanto essere ribaltati o – una persona che è in grado di danneggiati. VIKING consiglia di impostare uno riprogrammare il robot tosaerba o di VIKING consiglia di rimuovere gli dei livelli di sicurezza "Basso", modificare la programmazione ostacoli oppure di escluderli con "Medio"...
– per tagliare piante rampicanti, montaggio di accessori e attrezzi robusti. accessori approvati da VIKING, è vietata e – per tagliare piante che crescono sul Proteggere le mani, in particolare, durante fa decadere ogni diritto di copertura in...
– Pericolo L'accumulatore è stato esclusivamente d'esplosione e incendio! progettato per essere montato in modo fisso su un robot tosaerba VIKING. In tale In caso di uso improprio, potrebbe ubicazione è perfettamente protetto e si verificarsi una fuoriuscita di liquido ricarica quando il robot tosaerba è...
Per ulteriori indicazioni sulla sicurezza fare VIKING consiglia di mettere in funzione il 6.6 Prima della messa in funzione riferimento al sito www.viking- robot tosaerba solamente su superfici di garden.com/safety-data-sheets...
Per motivi di sicurezza non usare correttamente. Prima della messa in di giocare con il robot tosaerba. l'apparecchio (MI 422 P) su salite con una funzione serrare le viti e i dadi allentati pendenza superiore a 21,8° (40 %). (attenersi alle coppie di serraggio).
VIKING raccomanda di far eseguire i lavori Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, necessarie prima di riprendere a di manutenzione e riparazione solo da un far raffreddare il robot tosaerba per lavorare con l'apparecchio.
VIKING. non utilizzo prolungati VIKING sono riconoscibili dal relativo Assicurarsi che l'apparecchio, al termine codice VIKING per parti di ricambio, dalla Prima del rimessaggio, impostare il livello della sua durata operativa, venga scritta VIKING e eventualmente dal di sicurezza massimo. ( 10.16)
Attenzione! Non toccare mai la lama in movimento. 7. Descrizione dei simboli 9. Installazione iniziale 8. Equipaggiamento fornito 9.1 Indicazioni relative all'installazione iniziale Per l'installazione iniziale del Avvertenza! robot tosaerba è disponibile Prima della messa in funzione leggere le l'assistente di installazione. istruzioni per l’uso.
Se il filo perimetrale non viene posato dal – Aprire lo sportello. ( 14.2) rivenditore specializzato VIKING, è inoltre necessario del materiale di installazione 9.4 Impostazione lingua, data, ora non compreso nella dotazione al fine di poter mettere in funzione il robot tosaerba.
Selezionare la lingua display Impostare la data corrente con Installare la docking station in una desiderata e confermare con il tasto l'ausilio dei tasti freccia e posizione protetta e all'ombra. I raggi confermare con il tasto OK. diretti del sole possono determinare temperature troppo alte nell'apparecchio e tempi di carica dell'accumulatore più...
Page 328
Docking station interna: Docking station esterna Distanza minima dall'area taglio: A = 0,5 m Distanza massima dall'area taglio: B = 12 m Al di fuori del filo perimetrale e lateralmente alla docking station (1) deve essere presente una superficie piana libera.
Page 329
Inserire il connettore dell'alimentatore (1) nel collegamento a spina (2) della scheda madre della docking station. Se necessario, è possibile svitare il connettore (ad esempio per far passare il cavo attraverso un foro del muro). In fase di collegamento del connettore, fare attenzione alla corretta polarità...
Page 330
0° C una docking station esterna, dopo il e 60° C. completamento della prima installazione VIKING raccomanda di definire almeno un punto di partenza al di fuori del passaggio verso la docking station. La frequenza di avvio deve essere...
Fissare al terreno il filo perimetrale (1) a angolo retto rispetto alla piastra di fondo. sinistra A oppure a destra B accanto Successivamente, seguire il bordo 9.6 Disposizione del filo perimetrale alla piastra di fondo, direttamente accanto dell'area di taglio dell'erba con il filo Prima di iniziare la disposizione del all'uscita filo servendosi di un elemento di perimetrale.
Page 332
● Allungare il filo perimetrale con le Ulteriori informazioni in merito connessioni filo in dotazione, se all'installazione della docking necessario. ( 11.15) station esterna sono contenute nel capitolo Esempi di installazione. ● In caso di diverse aree di taglio unite tra 26.) loro, installare le superfici secondarie 11.9) oppure collegare le aree di...
Disporre il robot tosaerba (1) dietro Se l'accumulatore non è la docking station (2) all'interno sufficientemente carico per dell'area taglio, come indicato in eseguire i punti rimanenti figura, quindi premere il tasto OK. dell'assistente di installazione, viene visualizzato un messaggio corrispondente.
Page 334
Una volta smontati, non sono più riutilizzabili. Ulteriori morsetti di bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VIKING. ( 17.) Montare il coperchio come descritto nella sezione "Installazione della docking station". ( 9.5)
La verifica del segnale filo può durare alcuni minuti. Mediante il tasto STOP rosso sulla parte superiore dell'apparecchio si interrompe il Una volta che il filo perimetrale è montato Sollevare leggermente il robot tosaerba collegamento e viene richiamato il punto correttamente e la docking station è...
Chiudere lo sportello del robot tosaerba. disturbo nel terreno sotto la docking rivenditore specializzato VIKING. 14.2) Solamente quando lo sportello è station chiuso, il robot tosaerba si avvia –...
Continuazione dopo l'interruzione: Dopo un'interruzione, continuare la percorrenza dei bordi selezionando OK. VIKING consiglia di non interrompere la prova di verifica. Mentre il robot tosaerba percorre il bordo, Potenziali problemi durante la seguirlo e fare attenzione percorrenza del bordo dell'area –...
Gli orari attivi visualizzati possono Con OK si conferma lo schema di essere modificati. A tale scopo taglio visualizzato e si richiama selezionare l'intervallo di tempo l'ultimo punto dell'assistente di desiderato con i tasti freccia e aprire con installazione. OK. ( 10.7) Se fossero necessarie delle modifiche, Se si desiderano orari attivi...
Il menu principale è composto da 4 attivato il livello di sicurezza taglio. Se non si desidera che il robot sottomenu, sotto forma di pulsanti. Il "Nessuno". VIKING consiglia di tosaerba tagli, selezionare "No". sottomenu selezionato viene evidenziato selezionare uno dei livelli di in nero e si apre con il tasto OK.
I sottomenu si aprono premendo il tasto Finestra di dialogo: – se la modalità standby del robot tosaerba viene interrotta, premendo un tasto, – se nel menu principale si preme il tasto Indietro, – durante il funzionamento. Nel caso in cui fosse necessario salvare le Nei sottomenu vengono elencate le modifiche o confermare i messaggi, Nella parte superiore dello schermo sono...
Durante il corso di un'azione di Carica dell'accumulatore: Sull'angolo superiore destro del display, taglio sul display vengono Durante la carica dell'accumulatore vengono visualizzate le seguenti visualizzati il testo "iMow taglia compare il testo "L'accumulatore si informazioni: l'erba" e un corrispondente simbolo. Le sta caricando".
Sicurezza 3. Inserisci/disinserisci Servizio Automatico: 10.4 Menu principale Area rivendit. Con l'Automatico inserito compare nell'indicatore di stato il testo "Automatico inserito", oltre al simbolo dell'accumulatore nei menu viene 10.5 Preferiti visualizzato anche il simbolo dell'automatico. Il robot tosaerba esegue il taglio dell'area taglio in modo completamente automatico.
per il taglio nel menu "Piano giorno". Se è stata installata una docking Con l'automatico disinserito l'intero 10.7) station esterna con un passaggio, schema di taglio è inattivo e tutti gli Se il comando viene eseguito per più volte prima dell'attivazione del comando orari attivi vengono visualizzati in di seguito, viene escluso sempre l'orario "Avvia taglio automatico"...
Se alcune attività si verificano selezionato per il taglio automatico. memorizzati. Viene richiamato il troppo spesso, il rivenditore punto "Programmazione del robot autorizzato VIKING può fornire Con l'opzione Modifica orario tosaerba" dell'assistente di installazione. ulteriori dettagli. I guasti durante il attivo è possibile modificare 9.10)
Page 345
9.4) rivenditore. Il rivenditore La data impostata deve – Tempo ca.: autorizzato VIKING esegue con l'ausilio di corrispondere alla data di calendario La durata di un giro attorno all'area di tale menu diverse attività di assistenza e effettiva per evitare un taglio dell'erba taglio in minuti e secondi manutenzione.
Percorso: sfalsamento carreggiata di 6 cm. interrompe l'azione di taglio nel caso in cui Percorso totale eseguito alcune gocce di pioggia cadessero sul VIKING consiglia di non modificare sensore. l'impostazione standard di 6 cm. Spostare la barra 10.14 Installazione ● Solo se necessario, aprire la finestra a...
Acc. – Impostazione standard 6. Taglio bordo: Aprendo lo sportello e premendo il tasto Spe. - L'ASM deve essere disattivato se Impostare la frequenza del taglio OK, durante la marcia è possibile nell'area taglio si trovano ampie superfici bordo. impostare fino a 4 punti di partenza. piane (ad es.
5. Segn. acust. impostazioni solo dopo l'immissione del 6. Segnali menu codice PIN. 7. Blocco bambini VIKING consiglia di impostare uno dei livelli di sicurezza "Basso", 8. Blocco tasti "Medio" oppure "Alto". ● Selezionare il livello desiderato e confermare con OK, se necessario, immettere il codice PIN a 4 cifre.
8. Blocco tasti: sulle ruote motrici. Con il robot appoggiato VIKING consiglia di annotare il Se il blocco tasti è inserito, è sulle ruote anteriori inserirlo nella docking codice PIN modificato. possibile utilizzare i tasti sul station. Se viene inserito un codice PIN display solo dopo aver premuto e errato per 5 volte, è...
In presenza di ostacoli percorribili sposta ulteriormente verso l'esterno VIKING sarà lieto di aiutarvi nella (ad esempio marciapiedi): 0 cm in modo sfalsato lungo il filo preparazione dell'area di taglio e In presenza di passaggi: 22 cm perimetrale: ciò...
è originali. Presso il rivenditore Attenersi alle indicazioni riportate nel consigliabile eseguire uno schizzo specializzato VIKING sono capitolo "Installazione iniziale". ( dell'area di taglio. All'inizio delle presenti disponibili come accessori kit di ● Montare il coperchio della istruzioni per l'uso è...
Page 352
Grazie alla distanza aggiuntiva B della Durante la cura del bordo del prato dima distanziatrice (1) il robot tosaerba è fare attenzione a non danneggiare in grado di percorre l'angolo lungo il filo il filo perimetrale. Se necessario, perimetrale (3) senza urtare l'ostacolo (2). installare il filo perimetrale con una leggera distanza (2-3 cm) dal bordo A + C = 24 cm...
Il robot tosaerba percorre tutte le strettoie Se il filo perimetrale viene disposto automaticamente fintantoché viene senza distanza dall'ostacolo rispettata la distanza filo minima. Le aree (piastre, ecc.), è necessario più strette dell'area di taglio devono essere assicurarsi che le piastre siano delimitate disponendo il filo perimetrale.
– quando sono necessarie le superfici di È necessario installare le superfici di sbarramento. ( 11.8) sbarramento VIKING consiglia di disporre i tratti – attorno agli ostacoli con cui il robot di collegamento insieme alle tosaerba non deve entrare in contatto, rispettive superfici di sbarramento –...
● Attivare la superficie secondaria nel menu "Impostazioni – Installazione". 11.9 Superfici secondarie 10.14) Le superfici secondarie sono zone dell'area di taglio che non possono essere trattate dal robot tosaerba in modo 11.10 Passaggi completamente automatico in quanto non è possibile accedervi. In questo modo Se vi fossero diverse aree di taglio da è...
Installazione dell'inizio e della fine del Di conseguenza sono necessari i seguenti – se è stata installata una docking station passaggio: spazi: esterna – tra gli ostacoli alti (superiori a 2 cm di altezza, come ad esempio i muri): – se nell'area taglio sono presenti dei 88 cm, passaggi.
Circuiti guida in caso di passaggi: I circuiti guida non possono essere installati in prossimità degli angoli. Distanza minima dagli angoli: 2 m Disporre il filo perimetrale (1) con una distanza pari a 22 cm dall'ostacolo. Per fare in modo che il bordo del prato venga tagliato completamente, i cordoli devono A sinistra e a destra accanto all'accesso avere una larghezza minima di 20 cm...
Zona in pendenza con una pendenza di del terreno, come mostrato in figura. I Esse proteggono da un'usura prematura 5° - 15°: bordi del terreno e la zona in pendenza (ad esempio corrosione sulle estremità non vengono tagliati. filo) e garantiscono un collegamento ottimale.
Come protezione antitrazione cavo, Il LED rosso lampeggia lentamente: La docking station si accende fissare il filo perimetrale al terreno con due esclusivamente quando vi è inserito La docking station è accesa e il robot elementi di ancoraggio, come mostrato in il robot tosaerba.
Per 100 m al robot tosaerba sono l'operazione viene interrotta e sia la lama mediamente necessari: che il robot tosaerba vengono arrestati. MI 422: 120 minuti MI 422 P: 100 minuti 0478 131 9934 A - IT...
Apertura dello sportello: Prolungamento della durata taglio: 10.8) 14.3 Adattamento della Prima di aprire lo sportello durante programmazione – Vi sono zone che non vengono tagliate il funzionamento del robot sufficientemente, ad esempio, perché tosaerba, per motivi di sicurezza è La programmazione corrente può...
● Termina azioni di taglio: ● Termina taglio manuale: Se l'accumulatore fosse scarico Se l'accumulatore è scarico, il robot Con il tasto STOP può essere prima del tempo finale selezionato, tosaerba rientra automaticamente alla terminata l'azione di taglio in corso in l'azione di taglio viene docking station.
Avvio manuale dell'operazione di In tutti i rimanenti menu, nella ricarica: sezione Informazioni del display il simbolo dell'accumulatore ● Dopo l'impiego in superfici segnala lo stato di carica. ( 10.3) secondarie portare il robot tosaerba alla docking station e inserirlo. ( 14.6) ●...
15.4) e comporta quindi un maggiore Lavori di manutenzione annuali: dispendio di energia. ● VIKING consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del rivenditore specializzato VIKING. A tale scopo viene eseguita la manutenzione, in particolare, sull'accumulatore, sull'elettronica e sul software.
La lama deve essere sostituita almeno ogni 200 ore di lavoro ed è necessario affidare l'affilatura al rivenditore specializzato VIKING. Premere entrambe le 15.5) linguette (1) e inserirle sul disco Controllare la larghezza lama A e lo ●...
"Servizio". ( 10.17) 15.5 Affilatura della lama Non affilare mai la lama. VIKING consiglia di sostituire sempre una lama non affilata con una nuova. Inserire l'estrattore (F) e ruotare in senso Solo una lama nuova è equilibrata antiorario fino all'arresto.
Se non fosse possibile individuare la rottura del filo come descritto, contattare un rivenditore autorizzato VIKING. Sorreggere l'apparecchio con una mano. Rimuovere il disco trascinatore (1) Partendo dalla docking station, percorrere tirandolo dall'estrattore (2). con il Robot tosaerba il bordo dell'area di Montaggio del disco trascinatore: taglio in senso orario.
Ulteriori morsetti di foro nel muro. ● Ricaricare l'accumulatore ( 14.7) bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VIKING. Pericolo di lesioni! ● Disinserire l'automatico ( 10.5) 16.) Prima di qualsiasi lavoro, staccare ● Attivare il livello di sicurezza massimo...
Robot tosaerba ad accumulatore avvertenza illeggibili, controllare se 17. Accessori l'intera macchina presenta usura o La Società VIKING declina ogni danni. Sostituire le parti usurate o responsabilità per danni a cose e persone Kit di installazione: danneggiate.
Per lo smaltimento VIKING consiglia di far eseguire lavori di attenersi in particolare alle indicazioni manutenzione e riparazione solo da un riportate al capitolo "Smaltimento". rivenditore specializzato VIKING.
Page 371
Svitare le viti (1) e rimuoverle. Aprire la parte superiore dell'apparecchio (1) all'indietro. Svitare le viti (1) dalla copertura (2) e rimuoverle. Estrarre verso l'alto la Pericolo di lesioni! copertura (2). I cavi dell'accumulatore non devono essere interrotti. Pericolo di cortocircuito! Staccare sempre i cavi e rimuoverli insieme all'accumulatore.
Pericolo di lesioni! Il produttore, Prima del trasporto leggere VIKING GmbH attentamente il capitolo "Per la Hans Peter Stihl-Straße 5 vostra sicurezza" ( 6.), in...
AAI 40 Modello: MI 422.0 22. Dati tecnici Energia MI 422.0 P accumulatore 42 Wh Numero di serie 6301 MI 422.0, MI 422.0 P: Capacità Numero di serie 6301 accumulatore 2,25 Ah docking station Sistema di taglio Apparato di Peso...
Trasporto degli accumulatori VIKING: – I Suggerimenti hanno la priorità – Guasto hardware oppure software "Bassa" o "Info", vengono Gli accumulatori VIKING soddisfano i Rimedio: visualizzati nell'Indicatore Stato requisiti citati nel manuale UN – Premendo il tasto OK il robot tosaerba alternativamente con il testo "iMow...
Page 375
– Sovraccarico sul motore taglio Messaggio: Messaggio: Rimedio: 0183 – Temperatura alta 0402 – Errore motore trasmissione – Pulire la lama e l'apparato di taglio vedere messaggio 0181 Valore temperatura superiore a gamma 15.2) prescritta Pulire il disco trascinatore ( 15.6) Messaggio: –...
Page 376
– Il robot tosaerba è bloccato un'inclinazione del pendio superiore al – Apertura dello sportello durante la – Le ruote motrici slittano percorrenza dei bordi automatica – MI 422 P: Rimedio: Il sensore inclinazione ha rilevato Rimedio: – Liberare il robot tosaerba, rimuovere le un'inclinazione del pendio superiore al –...
Page 377
– Si consiglia di eseguire una Docking station occupata – Docking station trovata, collegamento manutenzione annuale presso un Possibile causa: automatico non possibile rivenditore specializzato VIKING – Docking station occupata da un Rimedio: secondo robot tosaerba – Controllare il collegamento, se Rimedio: necessario collegare il robot tosaerba –...
Page 378
Rimedio: bassa o troppo alta – Il robot tosaerba è stato sollevato – Far sostituire l'accumulatore da un durante la marcia rivenditore specializzato VIKING Rimedio: – Far riscaldare oppure raffreddare il Rimedio: robot tosaerba – Attenersi alla gamma – Nessuna azione necessaria; se il...
Messaggio: automaticamente nell'arco della Rivolgersi eventualmente ad un riven- 4004 – Errore interno settimana. Se necessario, avviare ditore specializzato VIKING. Per attivare premi OK l'azione di taglio con il comando Possibile causa: "Taglia" ( 10.5) –...
Page 380
– Pioggia rilevata – Il prato è molto bagnato – Il filo perimetrale è stato disposto in un – Sportello non chiuso o non presente – Lama non affilata o usurata raggio troppo stretto – Il messaggio è attivo – Orari attivi insufficienti, durata di taglio –...
Page 381
10.14) atmosferici l'inserimento in stazione avvenga in – Contattare il rivenditore autorizzato – Filo perimetrale nella zona della modo corretto. Se necessario, VIKING ( ) docking station disposto in modo errato modificare la posizione della docking station ( 9.5) Rimedio: Guasto: –...
In caso di lavori di manutenzione, – Filo perimetrale disposto in modo non consegnare le presenti istruzioni per l'uso preciso al rivenditore autorizzato VIKING. – Erba fuori dalla portata della lama Il rivenditore conferma, negli appositi Rimedio: campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio.
26. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 11.5) albero e piscine Distanza dal bordo: 22 cm Distanza da un ostacolo percorribile: 0 cm Docking station: Distanza attorno all'albero: 24 cm Ubicazione (1) direttamente vicino alla Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm casa A Programmazione:...
Page 384
Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
Page 385
Area taglio composta da due sezioni con Strettoia: manualmente con cadenza regolare stagno e un albero sparso Installazione di un passaggio (3). Distanza oppure trattate con un apposito filo: 22 cm ( 11.10) tagliabordi. Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Circuiti guida: casa A Installazione di due circuiti guida (4).
Page 386
Area di taglio attorno a un unico edificio. Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) sul bordo della superficie di ulteriori adattamenti. taglio dell'erba. La casa A è delimitata da una superficie Particolarità: di sbarramento, la docking station non può...
Page 387
Area taglio rettangolare Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area taglio non sono necessari ulteriori Ubicazione (1) direttamente in prossimità adattamenti. del garage B e dietro la casa A. Particolarità: Distanze filo: ( 11.5) È stata installata la parte iniziale (3) di un Distanza dal bordo: 22 cm passaggio (4).