Viking MI 422 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MI 422:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

MI 422, MI 422 P
MI 422.0
MI 422.0 P
A
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Viking MI 422

  • Page 1 MI 422, MI 422 P Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MI 422.0 MI 422.0 P www.viking-garden.com...
  • Page 2 0478 131 9934 A. A17. Eco. DS-2017-01 © 2017 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 131 9934 A...
  • Page 4 0478 131 9934 A...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sie sich bitte an Ihren Händler Dockingstation Robotermäher und Dockingstation oder direkt an unsere koppeln Display Vertriebsgesellschaft. Installation prüfen Wie der Robotermäher arbeitet Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Robotermäher programmieren Funktionsprinzip wünscht Ihnen Erstinstallation abschließen Sicherheitseinrichtungen Erster Mähvorgang nach der STOP-Taste Erstinstallation Gerätesperre...
  • Page 6: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Netzteilstecker Verbindungsstrecken installieren Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Aufbewahrung und Winterpause Sperrflächen 2006/42/EC. Übliche Ersatzteile Nebenflächen VIKING arbeitet ständig an der Zubehör Gassen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Verschleiß minimieren und Änderungen des Lieferumfanges in Form, Suchschleifen für das versetzte Schäden vermeiden Technik und Ausstattung müssen wir uns...
  • Page 7: Anleitung Zum Lesen Der

    Gefahr! 2.3 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Warnung! Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät Verletzungsgefahr für Personen. angebracht sind, werden in dieser Ein bestimmtes Verhalten Gebrauchsanleitung erklärt.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    3.1 Robotermäher Tragegriff hinten (integriert in die Beweglich gelagerte Haube ( 5.4), bewegliche Haube) ( 20.1) 5.5) Regensensor ( 10.12) Schutzleiste MI 422 P Drehgriff Schnitthöhenverstellung Ladekontakte: 9.3) Anschlusskontakte zur Dockingstation Typenschild mit Maschinennummer Tragegriff vorne (integriert in die Vorderrad bewegliche Haube) ( 20.1)
  • Page 9: Robotermäher

    3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.1) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.5) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Robotermäher Rote LED ( 12.1) 0478 131 9934 A - DE...
  • Page 10: Display

    3.3 Display Grafikfähiges Display Steuerkreuz: Navigieren in Menüs ( 10.1) OK-Taste: Navigieren in Menüs ( 10.1) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs 0478 131 9934 A - DE...
  • Page 11: Wie Der Robotermäher Arbeitet

    4. Wie der Robotermäher arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Robotermäher (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der automatische Bearbeitung von werden vom Robotermäher mit Hilfe eines Robotermäher selbständig in die Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
  • Page 12: Sicherheitseinrichtungen

    Betrieb auf ein Wenden Sie sich an einen – im Menü Befehle, festes Hindernis trifft, das eine gewisse Fachhändler, VIKING empfiehlt den Mindesthöhe (8 cm) hat und fest mit dem – im Menü Sicherheit. VIKING Fachhändler.
  • Page 13: Anhebeschutz

    Der Begriff "Benutzen" umfasst alle innerhalb von einer Minute eingegeben werden. Arbeiten am Robotermäher, an der wird. ( 10.16) Dockingstation und am VIKING empfiehlt, Hindernisse zu Der Robotermäher kann ausschließlich Begrenzungsdraht. entfernen bzw. mit Sperrflächen zusammen mit der mitgelieferten auszugrenzen. ( 11.8) Es wird als "Benutzer"...
  • Page 14: Bekleidung Und Ausrüstung

    Aufhebung des Dachbepflanzungen und in zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Garantieanspruchs. Auskunft über Balkonkästen, Mütze etc.). zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte – zum Häckseln und Zerkleinern von erhalten Sie bei Ihrem VIKING Baum- und Heckenschnitt, Fachhändler. 0478 131 9934 A - DE...
  • Page 15: Warnung - Gefahren Durch Elektrischen Strom

    Leitung erst berühren, wenn tragen. sie vom Stromnetz getrennt ist. Der Akku ist ausschließlich dafür bestimmt, in einem VIKING Robotermäher Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal nicht verändert (z. B. gekürzt) werden.
  • Page 16: Transport Des Geräts

    Keine Gegenstände in die Begrenzungsdrahts zu sperren. Kurzschlusssicherheit zu achten. Akku nur Lüftungsschlitze des Akkus stecken. VIKING empfiehlt, den Robotermäher nur im Robotermäher transportieren. über Rasenflächen und befestigten Weiterführende Sicherheitshinweise siehe Wegen (z. B. gepflasterte Einfahrten) in www.viking-garden.com/safety-data-...
  • Page 17: Programmierung

    Erlauben Sie Kindern niemals, sich dem Verschleiß). ( 15.3) Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät Robotermäher während des Betriebs zu (MI 422 P) nicht an Hängen mit einer nähern oder mit ihm zu spielen. Steigung über 21,8° (40 %) eingesetzt 0478 131 9934 A - DE...
  • Page 18: Wartung Und Reparaturen

    Abhängen achten und immer gehen und Reinigungsmittel. Diese können nicht rennen. – bevor Sie Blockierungen lösen oder Kunststoffe und Metalle beschädigen, was den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Verstopfungen beseitigen, beeinträchtigen kann. – bevor Arbeiten am Mähmesser 6.9 Wartung und Reparaturen durchgeführt werden,...
  • Page 19: Lagerung Bei Längeren

    Abfallprodukte können den Menschen, befindet. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Tieren und der Umwelt schaden und oder Anbaugeräte, welche von VIKING für Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder müssen deshalb fachgerecht entsorgt dieses Gerät zugelassen sind oder Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind werden.
  • Page 20: Lieferumfang

    8. Lieferumfang 9. Erstinstallation Warnung! 9.1 Hinweise zur ersten Installation Während des Betriebs sicheren Abstand Zur Installation des vom Gerät halten. Robotermähers steht ein Dritte aus dem Gefahrenbereich Installationsassistent zur fernhalten. Verfügung. Dieses Programm führt Sie durch den gesamten Prozess der ersten Installation: ●...
  • Page 21: Schnitthöhe Einstellen

    Schutz einer Änderung Falls der Begrenzungsdraht nicht vom Kleinste Schnitthöhe: der Schnitthöhe durch unbefugte VIKING Fachhändler verlegt wird, ist Stufe 1 (20 mm) Personen. zusätzliches, nicht im Lieferumfang Größte Schnitthöhe: enthaltenes Installationsmaterial nötig, um Stufe 8 (60 mm) den Robotermäher in Betrieb nehmen zu...
  • Page 22 Gewünschte Displaysprache Aktuelles Datum mit Hilfe des Die Dockingstation an einem geschützten, wählen und mit OK-Taste Steuerkreuzes einstellen und mit schattigen Platz installieren. Direkte bestätigen. der OK-Taste bestätigen. Sonneneinstrahlung kann zu erhöhten Temperaturen im Gerät und längeren Akku-Ladezeiten führen. Die Dockingstation sollte am gewünschten Standort gut zu erkennen sein, damit sie nicht zur Stolperfalle wird.
  • Page 23 Interne Dockingstation: Externe Dockingstation Mindestabstand zur Mähfläche: A = 0,5 m Maximaler Abstand zur Mähfläche: B = 12 m Außerhalb des Begrenzungsdrahtes und seitlich an der Dockingstation (1) muss sich eine ebene Freifläche befinden. Hügel oder Vertiefungen beseitigen. Breite der Freifläche: C = 0,4 m Dockingstation befestigen: Die Dockingstation (1) befindet sich Bei einer externen Dockingstation (1)
  • Page 24 Stecker des Netzteils (1) an der Steckverbindung (2) der Platine der Dockingstation anstecken. Der Stecker kann bei Bedarf abgeschraubt werden (z. B. wenn das Stromkabel durch eine Mauerbohrung geführt wird). Beim Befestigen des Steckers am Stromkabel auf richtige Polung achten. ( 15.8) Der Boden am gewünschten Standort sollte waagrecht sein.
  • Page 25: Begrenzungsdraht Verlegen

    Störungen des Drahtsignals zu entlasten. Gerät auf die Vorderräder Wenn eine externe Dockingstation vermeiden. aufgestützt in die Dockingstation installiert wurde, empfiehlt VIKING schieben. Eine ordnungsgemäße Funktion nach Abschluss der Erstinstallation Danach OK-Taste am Display des Netzteils ist nur bei einer mindestens einen Startpunkt drücken.
  • Page 26 Interne Dockingstation: Externe Dockingstation: Begrenzungsdraht (1) links A oder rechts B neben der Bodenplatte, direkt neben einem Drahtauslass mit einem Fixiernagel (2) am Boden befestigen. Vor und nach der Dockingstation (1) den Vor und nach der Dockingstation (1) den Begrenzungsdraht (2) 0,6 m geradeaus Begrenzungsdraht (2) mit dem und im rechten Winkel zur Bodenplatte Abstand (A) im rechten Winkel zur...
  • Page 27: Begrenzungsdraht Anschließen

    Drahtverlegung um die Mähfläche: Den letzten Fixiernagel (1) wieder links bzw. rechts neben der Bodenplatte, direkt neben dem Drahtauslass einschlagen. Begrenzungsdraht (2) abschneiden, freie Drahtenden von ca. 1 m Länge vorsehen. ● Fixierung des Begrenzungsdrahts am Boden kontrollieren, als Richtwert genügt ein Fixiernagel pro Meter.
  • Page 28 Abdeckung wie im Abschnitt "Dockingstation installieren" beschrieben abnehmen. ( 9.5) Robotermäher (1) wie abgebildet Danach OK-Taste am Display hinter der Dockingstation (2) drücken. innerhalb der Mähfläche abstellen, anschließend OK-Taste drücken. Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlegen und durch Sockel (2) fädeln. Stecker des Netzteils vom Stromnetz trennen, anschließend OK-Taste drücken.
  • Page 29 ● Nach Abschluss der Arbeiten montiert werden. Nach einer OK-Taste am Display drücken. Demontage dürfen sie nicht wiederverwendet werden. Zusätzliche Klemmstecker sind beim VIKING Fachhändler erhältlich. ( 17.) Wenn der Begrenzungsdraht korrekt installiert und die Dockingstation an das Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die rote LED (1).
  • Page 30 Drahtsignal OK: Im Display wird der Text 9.8 Robotermäher und Dockingstation "Drahtsignal OK" angezeigt. koppeln Der Robotermäher und die Der Robotermäher kann erst in Dockingstation sind ordnungsgemäß Betrieb genommen werden, wenn gekoppelt. er das von der Dockingstation Erstinstallation durch Drücken der ausgesandte Drahtsignal OK-Taste fortsetzen.
  • Page 31: Installation Prüfen

    Klappe startet der werden kann und die Robotermäher selbstständig und fährt beschriebenen Maßnahmen keine – maximale Länge des entlang des Begrenzungsdraht den Rand Abhilfe bieten, VIKING Fachhändler Begrenzungsdrahts überschritten kontaktieren. 11.1) Abhilfe: 9.9 Installation prüfen – Koppeln ohne weitere Abhilfemaßnahme wiederholen...
  • Page 32: Robotermäher Programmieren

    Nach einer Unterbrechung Randabfahren durch Drücken der OK-Taste Größe der Rasenfläche eingeben mit OK fortsetzen. bestätigen. und mit OK bestätigen. VIKING empfiehlt, den Testlauf Installierte Sperrflächen bzw. nicht abzubrechen. Mögliche Nebenflächen sind bei der Größe Probleme beim Befahren des der Mähfläche nicht mitzurechnen.
  • Page 33: Erstinstallation Abschließen

    Steuerkreuz auswählen und mit OK wird aufgerufen. Sicherheitsstufe "Keine" aktiviert. öffnen. ( 10.7) Falls Änderungen notwendig sind, Ändern VIKING empfiehlt, eine der Falls zusätzliche Aktivzeiten auswählen und Aktivzeiten individuell Sicherheitsstufen "Niedrig", gewünscht sind, Menüpunkt anpassen. "Mittel" oder "Hoch" zu wählen. So Neue Aktivzeit wählen und mit OK...
  • Page 34: Menü

    In Untermenüs werden Optionen aufgelistet. Aktive Listeneinträge sind 10. Menü schwarz hinterlegt. Drücken der OK-Taste öffnet ein Auswahlfenster oder ein Dialogfenster. 10.1 Bedienhinweise Auswahlfenster: In der zweiten Menüebene werden die jeweiligen Untermenüs mit Registerkarten dargestellt. Registerkarten werden durch Drücken des Steuerkreuzes nach links bzw.
  • Page 35 Bei einer Wahlmöglichkeit kann durch Robotermäher bzw. zu den Vor dem Mähvorgang werden der Text Drücken des Steuerkreuzes nach links Mähvorgängen angezeigt werden. "Achtung – iMow startet" und ein bzw. rechts die jeweilige Schaltfläche 10.13) Warnsymbol angezeigt. aktiviert werden. Eine blinkende Displaybeleuchtung Statusinformation ohne laufende Mit der OK-Taste wird die gewählte Option und ein Signalton weisen zusätzlich...
  • Page 36: Hauptmenü

    4. Einstellungen ( 10.10) iMow 10.3 Infobereich 10.4 Hauptmenü Installation Sicherheit Service Händlerbereich 10.5 Befehle Das Hauptmenü wird angezeigt, – wenn die Statusanzeige ( 10.2) durch Drücken der OK-Taste verlassen wird, In der rechten oberen Ecke des Displays werden folgende Informationen angezeigt: –...
  • Page 37 3. Automatik einschalten/ in der laufenden Woche keine weitere Wenn eine externe Dockingstation ausschalten: Aktivzeit übrig, erscheint die Meldung mit einer Gasse installiert wurde, Bei eingeschalteter Automatik "Nächste Woche wird nicht gemäht". Robotermäher vor der Aktivierung erscheint in der Statusanzeige des Befehls "Mähen starten"...
  • Page 38 Sollen die Aktivzeiten eines Falls der Robotermäher am einzelnen Tages bearbeitet gewählten Tag nicht mähen soll, 10.8 Mähdauer werden, dann muss der Tag mit dem dann ist der Menüpunkt Alle Steuerkreuz (nach links oder rechts Aktivzeiten löschen zu wählen. drücken) aktiviert und das Untermenü Aktivzeit bearbeiten: Aktivzeiten geöffnet werden.
  • Page 39: Imow - Geräteeinstellungen

    Menü ist durch den bei einer Neuinstallation eingegeben. Details bereit. Fehler im Händlercode geschützt. Der 9.4) Normalbetrieb werden in den VIKING Fachhändler führt mit Hilfe dieses – Rundenzeit: Meldungen dokumentiert. Menüs diverse Wartungs- und Dauer einer Runde um die Mähfläche in Servicetätigkeiten durch.
  • Page 40: Regensensor Einstellen

    Sensor treffen. ● Regensensor einstellen ( 10.12) Den Balken weiter nach VIKING empfiehlt, die rechts schieben für Mähen 2. Mähzeit: Standardeinstellung von 6 cm nicht bei geringerer Feuchtigkeit. Einstellen des Standards für die zu verändern.
  • Page 41: Startpunkte Einstellen

    Mähstunden: wenn er feststeckt. Nie – Der Rand wird nie gemäht. Dauer aller bisher geleisteten Ein – Standardeinstellung Einmal – Standardeinstellung, der Rand Mähvorgänge Aus – ASM sollte ausgeschaltet werden, wird einmal pro Woche gemäht. wenn sich in der Mähfläche größere ebene Zweimal –...
  • Page 42 2. Stufe Manuell – nach einer Unterbrechung. Eingabe verändert werden. 3. PIN-Code ändern Automatisch – nach dem Eindocken. VIKING empfiehlt, eine der Die neuen Startpunkte werden nach dem 4. Startsignal Sicherheitsstufen "Niedrig", "Mittel" Eindocken bzw. nach dem Abbruch durch oder "Hoch" einzustellen.
  • Page 43 Wenn der Stoßsensor nicht weiter ● Neuen 4-stelligen PIN-Code einstellen ausgelöst wird, setzt der Robotermäher und mit OK bestätigen. den automatischen Mähbetrieb nach VIKING empfiehlt, den geänderten einigen Sekunden fort. PIN-Code zu notieren. 8. Tastensperre: Falls der PIN-Code 5-mal falsch...
  • Page 44: Verlegung Des Begrenzungsdrahts Planen

    Nebenflächen einzurichten. ( 11.9) des Rands erfordert. Bei Bedarf Sollten Sie Unterstützung Drahtverlegung anpassen. ● Beim Verlegen des Begrenzungsdrahts benötigen, hilft Ihnen der VIKING Abstände beachten ( 11.5): Fachhändler gerne bei der bei befahrbaren Hindernissen (z. B. Vorbereitung der Mähfläche und...
  • Page 45: Skizze Der Mähfläche Anfertigen

    9.8) verwenden. Installationskits mit Begrenzungsdraht können zu dem nötigen Installationsmaterial ● Eindocken prüfen. ( 9.8) Störungen führen und müssen sind als Zubehör beim VIKING Bei Bedarf Position des entfernt werden. Fachhändler erhältlich. ( 17.) Begrenzungsdrahts im Bereich der Dockingstation korrigieren.
  • Page 46 Mähfläche. Durch den zusätzlich verlegten Maximaler Höhenunterschied zwischen Abstand B am iRuler (1) fährt der Rasenfläche und Hindernis: 2 cm Robotermäher ohne Anstoßen am Hindernis (2) entlang des Bei der Pflege der Rasenkante Begrenzungsdrahts (3) um das Eck. darauf achten, dass der A + C = 24 cm Begrenzungsdraht nicht beschädigt Innenecke:...
  • Page 47: Engstellen

    Der Robotermäher befährt alle Engstellen Wird der Begrenzungsdraht ohne automatisch, solange der minimale Abstand zum Hindernis (Platten Drahtabstand eingehalten wird. etc.) verlegt, muss darauf geachtet Schmälere Bereiche der Mähfläche sind werden, dass die Platten 22 cm frei durch entsprechende Verlegung des befahrbahr (ohne Hindernis) sind.
  • Page 48: Sperrflächen

    11.9) 11.8 Sperrflächen – wenn Sperrflächen notwendig sind. Sperrflächen sind zu installieren 11.8) – um Hindernisse, die der Robotermäher VIKING empfiehlt, nicht berühren darf, Verbindungsstrecken zusammen – um Hindernisse, die nicht ausreichend mit den entsprechenden stabil sind, Sperrflächen bzw. Nebenflächen im –...
  • Page 49: Nebenflächen

    11.9 Nebenflächen 11.10 Gassen Nebenflächen sind Bereiche der Sind mehrere Mähflächen zu mähen (z. B. Mähfläche, die vom Robotermäher nicht Mähflächen vor und hinter dem Haus), vollautomatisch bearbeitet werden kann eine Gasse zum Verbinden installiert können, weil die Zufahrt nicht möglich ist. werden.
  • Page 50: Suchschleifen Für Das Versetzte Heimfahren

    Anfang und Ende der Gasse – zwischen hohen Hindernissen (über oder installieren: 2 cm Höhe – z. B. Mauern): – wenn es in der Mähfläche Gassen gibt. 88 cm, Funktionsweise: – zwischen Gehwegen bzw. befahrbaren Wenn der Robotermäher nach innen Hindernissen (unter 2 cm Höhe –...
  • Page 51: Kantenexaktes Mähen

    Suchschleifen bei Gassen: Suchschleifen dürfen nicht im Nahbereich von Ecken installiert werden. Mindestabstand zu Ecken: 2 m Begrenzungsdraht (1) mit 22 cm Abstand vom Hindernis entfernt verlegen. Damit die Rasenkante vollständig gemäht wird, müssen die Randsteine mindestens 20 cm Links und rechts neben der (Abstand B) breit sein.
  • Page 52: Drahtreserven Installieren

    Abfallender Bereich mit einem Gefälle Geländekante zu verlegen. Die verhindern frühzeitigen Verschleiß (z. B. von 5° - 15°: Geländekante und der abfallende Bereich Korrosion an den Drahtenden) und werden nicht gemäht. garantieren eine optimale Verbindung. Position der Drahtverbinder in der Skizze der Mähfläche vermerken.
  • Page 53: Dockingstation

    Zur Zugentlastung Begrenzungsdraht wie Rote LED blinkt langsam: Die Dockingstation wird abgebildet mit zwei Fixiernägeln am ausschließlich durch den Die Dockingstation ist eingeschaltet, der Boden festmachen. eingedockten Robotermäher Robotermäher hat erfolgreich eingedockt eingeschaltet. bzw. wird geladen. Zum Aktivieren der Dockingstation Rote LED blinkt schnell (ca.
  • Page 54: Aktivzeiten

    über die gesamte Woche Vorgang gestoppt und das Mähmesser MI 422: 120 Minuten verteilt. Zeitreserven werden mit und der Robotermäher kommen zum MI 422 P: 100 Minuten berücksichtigt – so ist eine optimale Stillstand. Rasenpflege garantiert, auch wenn Klappe öffnen: vereinzelt Mähvorgänge nicht stattfinden...
  • Page 55: Programmierung Anpassen

    Aktivzeiten verteilt. Bei Bedarf laufen – Die Größe der Mähfläche wurde während einer Aktivzeit auch mehrere verändert. Mäh- und Ladevorgänge ab. Falls Neuinstallation: ( 10.14) gewünscht wird der Rand der Mähfläche – Neuer Standort der Dockingstation automatisch in regelmäßigen Abständen gemäht.
  • Page 56: Robotermäher Eindocken

    ● Um einen Bereich der Mähfläche zu ● Zeitverzögert mähen: bearbeiten, der nur über eine Gasse zu Befehl Mähen zeitverzögert starten erreichen ist, Robotermäher dorthin aufrufen. ( 10.5) tragen. Der Mähvorgang startet bei der gewählten Startzeit und dauert bis zum ●...
  • Page 57: Wartung

    Erinnerung. ( 15.4) Akkusymbols. Netzstecker abziehen. Jährliche Wartungsarbeiten: Der Ladevorgang dauert unterschiedlich Bei allen ● VIKING empfiehlt eine jährliche lang und wird automatisch auf den Wartungsarbeiten Inspektion in den Wintermonaten durch nächsten Einsatz abgestimmt. Handschuhe tragen, den VIKING Fachhändler. insbesondere bei...
  • Page 58: Verschleißgrenzen Des Mähmessers Prüfen

    Display eine alle 200 Betriebsstunden getauscht oder rechte Geräteseite aufkippen und entsprechende Meldung. werden, das Nachschärfen ist dem gegen eine Wand lehnen. VIKING Fachhändler zu ● Gerätesperre ● Verschmutzungen mit einer Bürste oder überlassen. ( 15.5) aktivieren ( 5.2) und...
  • Page 59: Mähmesser Schärfen

    ● Nach dem Einbau eines neuen Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 10.17) 15.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. VIKING empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu tauschen. Nur ein neues Mähmesser ist mit der erforderlichen Präzision ausgewuchtet und garantiert eine ordnungsgemäße Funktion des...
  • Page 60: Drahtbruch Suchen

    "Drahtbruchsuche" auswählen und mit entsprechende Meldung angezeigt. OK bestätigen. ( 10.17) Falls ein Drahtbruch nicht wie beschrieben gefunden werden kann, VIKING Fachhändler kontaktieren. Gerät mit einer Hand abstützen. Mitnehmerscheibe (1) durch Ziehen am Abzieher (2) abziehen. 0478 131 9934 A - DE...
  • Page 61: Netzteilstecker

    ● Bruchstelle mit Hilfe eines Das blaue Kabel (BL) und das braune Drahtverbinders überbrücken Kabel (BR) am Stecker wie abgebildet 11.15), bei Bedarf montieren. Schrauben (1) festziehen. Begrenzungsdraht im Bereich der Bruchstelle neu verlegen. 15.9 Aufbewahrung und Winterpause ● Wurde der Drahtbruch ordnungsgemäß behoben, leuchtet nach dem Anstecken Bei längerer Stilllegung des des Begrenzungsdrahts an der...
  • Page 62: Übliche Ersatzteile

    Begrenzungsdraht anschließen. erhältlich. aufbewahren. Robotermäher in die Nähere Informationen erhalten Sie bei 9.7) Dockingstation eindocken. Stellen Sie Ihrem VIKING Fachhändler, im Internet ● Akku aufladen ( 14.7) sicher, dass das Gerät außerhalb der (www.viking-garden.com) oder im Reichweite von Kindern ist.
  • Page 63: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Verwendung nicht zugelassener Verwendung des Produktes, Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt 19. Umweltschutz – den Einsatz des Produktes bei Sport- die Fa. VIKING jede Haftung aus. oder Wettbewerbsveranstaltungen, Bitte beachten Sie unbedingt folgende Verpackungen, Gerät und Zubehöre sind – Folgeschäden durch die wichtige Hinweise zur Vermeidung von aus recyclingfähigen Materialien...
  • Page 64: Akku Ausbauen

    Schrauben (1) an der Abdeckung (2) Gehäuseoberteil (1) nach hinten ausdrehen und entnehmen. aufklappen. 19.1 Akku ausbauen Abdeckung (2) nach oben abziehen. ● Gerätesperre aktivieren. ( 5.2) Verletzungsgefahr! Es dürfen keine Kabel am Akkus ● Klappe öffnen. ( 14.2) durchtrennt werden. Kurzschlussgefahr! Die Kabel immer abstecken und zusammen mit dem Akku...
  • Page 65: Transport

    Unterkapitel Rasenmäher, automatisch und "Transport des Geräts" ( 6.5), akkubetrieben (MI) sorgfältig lesen und alle Sicherheitshinweise genau Fabrikmarke: VIKING beachten – immer Gerätesperre Typ: MI 422.0 aktivieren. ( 5.2) MI 422.0 P Serienidentifzierung 6301 0478 131 9934 A - DE...
  • Page 66: Technische Daten

    MI 422.0 P: Dockingstation Maximale Größe der 22. Technische Daten Mähfläche 1000 m Fabrikmarke: VIKING Leistung 60 W Typ: ADO 400 MI 422.0, MI 422.0 P: Akku-Bezeichnung AAI 80 Serienidentifzierung 6301 Serienidentifizierung 6301 Akku-Energie 83 Wh Mähsystem Mulchmähwerk mit folgenden EG-Richtlinien Akku-Kapazität...
  • Page 67: Meldungen

    0100 – Akku entladen zur Registrierung, Bewertung und Der Robotermäher kann erst nach der Akku aufladen Zulassung von Chemikalien. Fehlerbehung durch den VIKING Informationen zur Erfüllung der REACH- Mögliche Ursache: Fachhändler wieder in Betrieb Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe – Spannung des Akkus zu gering genommen werden.
  • Page 68 Meldung: Meldung: Meldung: 0186 – Temperatur niedrig 0704 – Akku entladen 0405 – Fehler Antriebsmotor siehe Meldung 0180 siehe Meldung 0100 Rechtes Rad steckt fest Mögliche Ursache: Meldung: – Überlast am rechten Antriebsrad Meldung: 0187 – Temperatur hoch 1000 – Überschlag Abhilfe: siehe Meldung 0181 Zulässige Neigung überschritten...
  • Page 69 – MI 422 P: Neigungssensor hat mehr als 40% Meldung: Meldung: Hangneigung festgestellt 1105 – Klappe geöffnet 1130 – Steckt fest Vorgang abgebrochen iMow befreien Abhilfe: Danach OK drücken – MI 422: Mögliche Ursache: Verlauf des Begrenzungsdrahts – Klappe während des automatischen Mögliche Ursache:...
  • Page 70 Mögliche Ursache: siehe Meldung 0505 Meldung: – Akkutausch nötig 2000 – Signalproblem Abhilfe: iMow eindocken Meldung: – Akku vom VIKING Fachhändler 1210 – Fehler Antriebsmotor Mögliche Ursache: tauschen lassen Rad steckt fest – Drahtsignal fehlerhaft, Feinabstimmung nötig Mögliche Ursache: – Überlast an einem Antriebsrad Abhilfe: –...
  • Page 71 Meldung: Meldung: Meldung: 2031 – Ladefehler 2050 – Mähplan anpassen 4001 – Interner Fehler Ladekontaktierung überprüfen Aktivzeiten verlängern Temperaturbereich verlassen Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Ladevorgang kann nicht gestartet – Aktivzeiten wurden verkürzt/gelöscht – Temperatur im Akku bzw. im Inneren werden bzw.
  • Page 72: Fehlersuche

    Mähvorgänge werden automatisch auf die Woche verteilt – bei Bedarf Mögliche Ursache: eventuell einen Fachhändler aufsu- Mähvorgang mit dem Befehl "Mähen" – Gerät ist im Standby chen, VIKING empfiehlt den VIKING starten ( 10.5) – Akku defekt Fachhändler. – Angezeigte Störung beseitigen und Abhilfe: Meldung mit OK bestätigen (...
  • Page 73 – Mähwerk ist stark verschmutzt – Ladekontakte korrodiert – Gerät ist im Standby Störung: Abhilfe: In der Mähfläche entstehen braune – Mähmesser tauschen – Hindernisse auf Abhilfe: (erdige) Stellen der Rasenfläche entfernen ( 15.4), – Keine Aktion nötig – Aufladen des Akkus erfolgt automatisch nach Mögliche Ursache: –...
  • Page 74 – Dockingstation ausgeschaltet – LED Hangneigung sperren ( 10.14) – Akku wird gegen Ende seiner leuchtet nicht – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) Lebensdauer sehr oft aufgeladen – Dockingstation nicht ans Stromnetz angeschlossen – LED leuchtet nicht – Begrenzungsdraht nicht an die Dockingstation angeschlossen –...
  • Page 75: Serviceplan

    ( 9.7) – Drahtbruch suchen ( 10.17), Datum nächster Service anschließend Begrenzungsdraht mit Drahtverbindern reparieren ( 11.15) – Robotermäher und Dockingstation koppeln ( 9.8) – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) 25. Serviceplan 25.1 Übergabebestätigung 0478 131 9934 A - DE...
  • Page 76: Installationsbeispiele

    26. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 11.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zum Rand: 22 cm Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Dockingstation: Abstand um den Baum: 24 cm Standort (1) direkt am Haus A Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Sperrfläche: Programmierung: Installation um den freistehenden...
  • Page 77 U-förmige Mähfläche mit mehreren Besonderheiten: freistehenden Bäumen Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich hinter dem ausgegrenzten Baum Dockingstation: regelmäßig mit einem geeigneten Standort (1) direkt am Haus A Rasentrimmer bearbeiten oder als Sperrflächen: Hochgraswiese stehen lassen. Installation um die freistehenden Bäume, jeweils ausgehend von im rechten Winkel zum Rand (2) installierten Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind...
  • Page 78 Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Drahtabstände: ( 11.5) Programmierung: freistehendem Baum Abstand zum Rand: 22 cm Gesamtgröße der Mähfläche festlegen, 2 Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Startpunkte (5) programmieren (in der Dockingstation: Um den Baum: 24 cm Nähe der Dockingstation und im Standort (1) direkt am Haus A Abstand zur Wasserfläche: 100 cm verwinkelten Eck beim Teich) (...
  • Page 79 Mähfläche um ein freistehendes Gebäude. Programmierung: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche Dockingstation: sind keine weiteren Anpassungen nötig. Standort (1) am Rand der Mähfläche. Das Haus A ist mit einer Sperrfläche Besonderheiten: ausgegrenzt, die Dockingstation kann Im Bereich des spitz zulaufenden deshalb nicht in unmittelbarer Nähe des Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie Hauses aufgebaut werden.
  • Page 80 Rechteckige Mähfläche Besonderheiten: Es wurde ein Anfang (3) einer Gasse (4) Dockingstation: installiert. Anschließend wurde eine Standort (1) direkt an der Garage B und Gasse installiert. Einem Meter vor der hinter dem Haus A. Dockinstation wurde die Gasse auf die Drahtabstände: ( 11.5) Breite der Grundplatte vergrößert (5).
  • Page 81 Dear Customer, Description of symbols Thank you for choosing a VIKING quality Standard equipment 1. Table of contents product. Initial installation This product has been produced using Notes on initial installation Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
  • Page 82: Notes On The Instruction Manual

    Finding a wire break Confined areas the sense of EC Directive 2006/42/EC. Power supply unit plug Installing linking sections VIKING is continually striving to further Storage and winter break No-go areas develop its range of products; we therefore Standard spare parts...
  • Page 83 Viewing direction: The control pad (1) serves for navigation in Caution the menus. Settings are confirmed and Minor injuries or material damage Viewing direction when "left" and "right" menus opened using the OK button (2). can be prevented by a certain type are used in the instruction manual: Menus can be exited again using the Back of behaviour.
  • Page 84: Machine Overview

    Rear carrying handle (integrated in Movable mounted hood ( 5.4), the movable hood) ( 20.1) 5.5) Rain sensor ( 10.12) Impact protector MI 422 P Rotary handle for cutting height Charging contacts: adjustment ( 9.3) Connecting contacts to docking station Identification plate with machine...
  • Page 85 3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.1) Power supply unit Removable cover ( 9.5) Charging contacts: Connecting contacts to robotic mower Red LED ( 12.1) 0478 131 9934 A - EN...
  • Page 86 3.3 Display Graphical display Control pad: Navigating in menus ( 10.1) OK button: Navigating in menus ( 10.1) Back button: Navigating in menus 0478 131 9934 A - EN...
  • Page 87: Docking Station

    4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and operations within the active times are automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be adapted automatically.
  • Page 88: Safety Devices

    Consult a specialist sensor. During automatic operation, it – in the Commands menu, dealer; VIKING recommends immediately comes to a standstill if it VIKING specialist dealers. – in the Safety menu. contacts a solid obstacle which has a...
  • Page 89: Lifting Protection

    VIKING is forbidden and results in voiding doctor to determine whether working with programming. of the warranty cover. Information the machine is possible.
  • Page 90: Clothing And Equipment

    – for levelling earth mounds, e.g. mole attachments can be obtained from your hills. 6.3 Warning – dangers caused by VIKING specialist dealer. electrical current In particular, any tampering with the Warning: 6.2 Clothing and equipment...
  • Page 91: Battery

    Escaping battery fluid can cause mower. skin irritation and burns. The battery is intended exclusively for fixed installation in a VIKING robotic Do not insert any objects in the ventilation mower. There, it is optimally protected and slots of the battery.
  • Page 92: During Operation

    Your Observe local regulations regarding If possible, install the docking station out of VIKING specialist has a supply of permitted operating times for gardening the reach of pests such as ants or slugs –...
  • Page 93: Maintenance And Repairs

    MI 422: that you maintain your balance and a firm – before lifting or carrying the machine, For safety reasons, the machine (MI 422) footing on inclines when operating the must not be used on slopes with an – before transporting the machine, machine and its peripherals.
  • Page 94: Maintenance Operations

    15.2) unauthorised use (e.g. by children). VIKING spare parts number, by the Never spray water (particularly VIKING lettering and, if present, by the Store the machine in good operational high pressure cleaners) onto VIKING spare parts symbol. On smaller condition.
  • Page 95: Description Of Symbols

    supply unit, as well as the battery of the Item Designation Qty. robotic mower in order to prevent Robotic mower accidents. Docking station Risk of injury due to the mowing blade! Power supply unit Always store an old lawn mower in a safe Warning: iRuler place prior to scrapping.
  • Page 96: Preparatory Measures

    Select the required display language If the perimeter wire is not routed by the and confirm with the OK button. VIKING specialist dealer, additional installation material not included in the standard equipment will be required to be able to operate the robotic mower. ( 17.)
  • Page 97: Installing The Docking Station

    Confirm your language selection There are two options for installing with the OK button or select 9.5 Installing the docking station the docking station (internal and "Change" and repeat the language external). In the case of the internal Study the installation examples in selection.
  • Page 98 There must be a free, level area (2) with a Fix the docking station (B) into position at radius of at least 1 m in front of the docking the chosen location using four pegs (E). station (1). Remove any bumps or depressions.
  • Page 99 Connect the connector of the Correct operation of the power power supply unit (1) to plug supply unit is only ensured at an connection (2) of the docking operating temperature between station circuit board. 0° C and 60° C. If necessary, the connector can be removed (e.g.
  • Page 100: Routing The Perimeter Wire

    If an external docking station has If the battery is discharged, a been installed, VIKING plug symbol appears instead recommends defining at least one of the battery symbol at the starting point outside the corridor to top right corner of the display after...
  • Page 101 Internal docking station: External docking station: Wire routing around the mowing area: Route the perimeter wire (1) around the mowing area and around any obstacles 11.8) and fasten it to the ground using fixing pins (2). Check the clearances using Route the perimeter wire (2) in front of and Route the perimeter wire (2) in front of and the iRuler.
  • Page 102: Connecting The Perimeter Wire

    Drive in the last fixing pin (1) on the left or right next to the floor plate, directly next to the wire outlet. Cut off the perimeter wire (2). Provide free wire ends with a length of approx. 1 m. ●...
  • Page 103: Installing The Docking Station

    They must not be reused following removal. Additional press- fit connectors are available from a VIKING specialist dealer. ( 17.) Cut the ends of the perimeter wire (1) to a free length of approx. 10 cm.
  • Page 104 Connect the power supply unit plug to the mains, then press the OK button. Position the perimeter wire (1) within the two markings (2). Attach the connector (3) to both pins (4) as shown. Ensure correct connection of the left and right perimeter wire ends –...
  • Page 105: Linking The Robotic Mower And Docking Station

    If the measures described above do not result in a correct wire signal – Excessively long perimeter wire ends then contact a VIKING specialist – Perimeter wire break dealer. – Extraneous signals such as a mobile phone or the signal from another docking station –...
  • Page 106: Checking Installation

    Continuation following interruption: After an interruption, continue edge following with OK. It is recommended by VIKING not to interrupt the test run. Possible As the robotic mower follows the edge, problems when following the edge walk behind it and ensure: of the mowing area or when –...
  • Page 107 Enter the size of the lawn and confirm with OK. Installed no-go areas and secondary areas must not be included when calculating the size of the mowing area. The active times for Monday are The mowing plan is displayed after displayed and the menu item the active times for Sunday have Confirm active times is enabled.
  • Page 108: Completing Initial Installation

    During the active times, third After initial installation, the safety parties must keep out of the danger level "None" is activated. VIKING 10. Menu area. The active times should be recommends that the "Low", adapted accordingly. "Medium" or "High" safety levels Moreover, the applicable local are selected.
  • Page 109: Status Screen

    Selection window: 10.2 Status screen In the second menu level, the various submenus are shown as tabs. Settings can be changed by pressing the The tabs can be selected by pressing the control pad. The current value is The status screen appears: control pad to the left or right, submenus highlighted in black.
  • Page 110: Information Area

    The text "iMow ready for op." is Drive to docking station: displayed in the bottom area of the When the robotic mower returns to 10.3 Information area screen together with the symbol the docking station, the relevant shown and the automatic mowing status. reason is indicated in the display (e.g.
  • Page 111: Main Menu

    4. Settings ( 10.10) 3. Switch on automatic iMow mowing/ 10.4 Main menu Installation Switch off automatic mowing: Safety When automatic mowing is Service switched on, the text "Automatic switched Dealer area on" appears in the status screen and the automatic symbol is displayed next to the battery symbol in the menus.
  • Page 112: Mowing Plan

    8. Edge mowing: If the active times for an individual If an external docking station with a Following activation, the robotic day need to be edited, the day must corridor was installed, bring the mower mows the edge of the be activated via the control pad robotic mower to the mowing area mowing area.
  • Page 113: Mowing Duration

    If the time windows for the mowing operation after the If certain activities occur too necessary mowing and charging individual daily plans have been frequently, your VIKING specialist operations are not sufficient, active confirmed. dealer will have further details. times must be extended or added,...
  • Page 114: Imow - Machine Settings

    ( 9.4) 7. Date format: This menu is protected by the Set the required date format. dealer code. Your VIKING – Round time: Duration of one circuit around the specialist dealer performs a variety of 8. Track offset:...
  • Page 115: Setting The Rain Sensor

    9. Language: The robotic mower alternatively travels Set the required display language. along the perimeter wire or offset by 10.13 Setting the status screen The language selected during initial 40 cm. In order to configure the status screen, installation is set as the default. Wide –...
  • Page 116: Setting Starting Points

    – if areas can only be accessed via a learning run along the perimeter wire. If it ● If the learning procedure has been corridor. At least one starting point must is not docked, it first travels to the docking aborted prematurely, send the robotic be defined in these partial areas.
  • Page 117 "Low", "Medium" or "High" safety For the creation of a master code, levels be set. 9. Link iMow and dock: you must provide your VIKING Following initial operation, the ● Select the required level and confirm specialist dealer with the 9-digit robotic mower can only be operated with OK;...
  • Page 118: Perimeter Wire

    ( No PIN code is required in the Should you require support, your safety level "None". VIKING specialist dealer will be pleased to assist you with preparation of the mowing area and installation of the perimeter wire. 10.17 Service 1.
  • Page 119: Planning Routing Of The Perimeter Wire

    ● Determine the location of the docking accessory from the VIKING perimeter wire. ( 11.14) station. ( 9.5) specialist dealer.
  • Page 120: Wire Clearances - Use Iruler

    ● Insert the perimeter wire into the cable A – 22 cm The spacing of the iRuler is defined guides of the floor plate, guide it Corridors: such that the robotic mower can through the socket, attach the Wire clearance in corridors. travel along the edge with a track connector and connect to the docking 11.10)
  • Page 121: Perimeter Wire

    Measuring the height of obstacles: The robotic mower can cross obstacles such as paths if the height of the stepped area is less than 2 cm. The step in the iRuler corresponds precisely to this height. Through the greater clearance (24 cm) the robotic mower travels along the perimeter wire (2) without bumping into the obstacle (1) in the corner around a high...
  • Page 122: Installing Linking Sections

    If two mowing areas are linked via a – around obstacles that are too low. VIKING recommends laying linking narrow passage that can be travelled on, a Minimum height: 8 cm sections together with the relevant corridor can be installed. ( 11.10)
  • Page 123: Secondary Areas

    11.9 Secondary areas 11.10 Corridors Secondary areas are parts of the mowing If several mowing areas have to be mown area that cannot be mown fully (e.g. mowing areas in front of and behind automatically by the robotic mower the house), these can be linked by because access is not possible.
  • Page 124: Search Loops For Offset Drive Home

    Installing the start and end of the This results in the following space corridor: requirements: – between high obstacles (over 2 cm in height – e.g. walls): 88 cm, – between paths / obstacles that can be travelled on (lower than 2 cm in height – e.g.
  • Page 125: Accurate Mowing Along Edges

    – if an external docking station has been Search loops with corridors: installed – if there are corridors in the mowing area. Function: If the robotic mower follows the perimeter wire offset tat a distance on the inside, it will cross one of these search loops during this drive home.
  • Page 126: Sloping Terrain In The Mowing Area

    Slope with an incline of 5° - 15°: 11.14 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
  • Page 127: Docking Station

    Red LED flashes rapidly (approx. 2x per second): 12. Docking station The perimeter wire is not correctly connected to the docking station or the wire signal is no longer present owing to a 12.1 LED on the docking station defective perimeter wire (wire break). Red LED flashes rapidly at intervals: The LED flashes alternately 3 times at a 1- second interval, 3 times at a 2-second...
  • Page 128: Notes On Mowing

    MI 422: 120 minutes cannot take place, (e.g. due to rain). MI 422 P: 100 minutes In hot, dry conditions, the lawn should not During the active times, third be kept too short as it will otherwise be parties must keep out of the danger burnt by the sun and become unsightly.
  • Page 129: Flap

    Mow very high grass until it is short The opened flap can be removed Under certain circumstances (e.g. using a conventional lawn mower upwards from the machine. This warm weather or generous time prior to use of the robotic mower design is implemented for safety window), not all the active times (e.g following a lengthy break).
  • Page 130: Automatic Mowing

    ● Time-delayed mowing: ● Ending mowing: Call up the command Start time- When the selected end time is reached, 14.4 Automatic mowing delayed mowing. ( 10.5) the robotic mower travels to the ● Switching on automatic The mowing operation starts at the perimeter wire and comes to a mowing: selected start time and continues until...
  • Page 131: Charging The Battery

    ● Dock the robotic mower following interruption of a mowing operation. 15. Maintenance 14.6) ● If necessary, end standby mode of the Risk of injury! robotic mower by pressing a button. Carefully read the section "For your Charging starts automatically. safety"...
  • Page 132: Cleaning The Machine

    200 operating hours, resharpening machine (hood, flap). To clean the operations correctly, set the safety must be carried out by a VIKING underside of the machine (mowing level to "None" or give your specialist dealer. ( 15.5)
  • Page 133: Removing And Installing The Mowing Blade

    Removing the blade: Push in both tabs (1) on the carrier plate with one hand and hold. Remove the fastening nut (2) with your other hand. Fit the mowing blade (1) and fastening Remove the mowing blade together with nut (2) on the carrier plate (3) as the fastening nut.
  • Page 134: Sharpening The Mowing Blade

    "Service" menu. ( 10.17) 15.5 Sharpening the mowing blade Never re-sharpen blades. VIKING recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
  • Page 135: Power Supply Unit Plug

    ● Bridge the break with the aid of a wire connector( 11.15). If necessary, re- route the perimeter wire in the area of the break. ● If the wire break has been correctly rectified, the red LED on the docking station illuminates after the perimeter wire is connected.
  • Page 136: Storage And Winter Break

    Tighten screws (1). as they can only be installed once. station. Additional press-fit connectors are Resuming operation of the robotic available from a VIKING specialist mower following prolonged dealer. ( 16.) 15.9 Storage and winter break immobilisation:...
  • Page 137: Minimising Wear And Preventing Damage

    Please always observe the following 3. Maintenance operations 6301 007 1010 important information for the prevention of All operations listed in the section damage or excessive wear to your VIKING Perimeter wire ARB 501: "Maintenance" must be performed machine: Wire diameter: 3,4 mm regularly.
  • Page 138: Removing The Battery

    By disposing of materials separately, and Unscrew screws (1) and remove. in an environmentally friendly manner, valuable resources can be re-used. For this reason, the machine should be disposed of for recycling at the end of its useful life. Pay particular attention to the information in the "Disposal"...
  • Page 139: Transport

    20.1 Lifting or carrying the machine Remove cable (1) and cable (2) from the cable guides and remove the battery (3). Risk of injury! Lift and carry the robotic mower at the front Prevent damage to the battery. carry handle (1) and at the rear carry handle (2).
  • Page 140: Securing The Machine (Lashing)

    VIKING 20.2 Securing the machine (lashing) brand: 22. Technical specifications serial number 6301 with MI 422.0, MI 422.0 P: docking station Serial number 6301 Mowing system Mulching mow- manufacturer's VIKING ing deck brand: Cutting utilities Cutter bar type: ADO 400...
  • Page 141: Messages

    – check and correct the subsection 38.3. – Faults are awarded the priority settings (date, time, mowing plan) The user may carry VIKING batteries to "Medium" and require action on the the place of use of the machine without part of the user.
  • Page 142 Message: Message: Message: 0180 – Temperature low 0302 – Drive motor fault 0502 – Mowing motor fault Temperature range not reached Temperature range exceeded Temperature range exceeded Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Temperature inside the robotic mower – Temperature in left drive motor too high –...
  • Page 143 – Check hood (movement, firm seating) Tilt sensor has detected a slope and confirm the message with OK Message: inclination exceeding 35% 1130 – Stuck – MI 422 P: Free iMow Tilt sensor has detected a slope Message: Then press OK inclination exceeding 40% 1105 –...
  • Page 144 – MI 422 P: Change routing of perimeter wire, block Message: Message: off lawns with slope inclinations 1190 – Docking error 1230 – Docking error exceeding 40% Docking station occupied Dock iMow Possible cause: Possible cause: Message: – Docking station occupied by a second –...
  • Page 145 Possible cause: Remedy: – Temperature in battery when starting – Impact sensor triggered several times – Have the battery replaced by a VIKING mowing operation too low or too high consecutively specialist dealer – Robotic mower has been lifted during...
  • Page 146: Troubleshooting

    – if necessary, start the – Check the hood and confirm the If necessary, contact a specialist mowing operation with the "Mowing" message with OK dealer; VIKING recommends VIKING command ( 10.5) specialist dealers. – Rectify displayed fault and confirm the...
  • Page 147 – Set the rain sensor ( 10.12) – Long periods of rain – Close the flap ( 14.2) Fault: Remedy: – Rectify displayed fault and confirm the Mowing operations are significantly – Adjust the cutting height ( 9.3) message with OK ( 23.) shorter than usual –...
  • Page 148 10.14) plate of the docking station ( 15.2) switched on – Contact a VIKING specialist dealer ( ) – Re-route the perimeter wire – ensure Remedy: correct routing in the area of the – Switch off edge mowing or reduce it to docking station ( 9.6)
  • Page 149: Service Schedule

    – Link robotic mower and docking station Please hand this instruction manual 9.8) to your VIKING specialist dealer in – Contact a VIKING specialist dealer ( ) the case of maintenance work. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
  • Page 150: Installation Examples

    26. Installation examples Rectangular mowing area with one tree Wire clearances: ( 11.5) and swimming pool Clearance to edge: 22 cm Clearance to the obstacle that can be Docking station: travelled on: 0 cm Location (1) directly next to the house A Clearance around the tree: 24 cm No-go area: Clearance to the pond: 100 cm...
  • Page 151 U-shaped mowing area with several free- Particularities: standing trees Tree in the corner of the mowing area – mow the area behind the blocked-off tree Docking station: regularly using a suitable lawn trimmer or Location (1) directly next to the house A leave as a patch of high-grass.
  • Page 152 Divided mowing area with a pond and a Confined area: free-standing tree Installation of a corridor (3). Wire clearance: 22 cm ( 11.10) Docking station: Location (1) directly next to the house A Search loops: Installation of two search loops (4). No-go area: Minimum distance from the corridor Installation around the free-standing tree,...
  • Page 153 Mowing area around a free-standing Wire clearances: ( 11.5) building. Clearance to edge (2): 22 cm Clearance to the obstacle that can be Docking station: travelled on: 0 cm Location (1) at the edge of the mowing area. Programming: The house A is blocked off with a no-go No further adaptation is necessary area.
  • Page 154 Rectangular mowing area Programming: No further adaptation is necessary Docking station: following definition of the size of the Location (1) immediately next to the mowing area. garage B and behind the house A. Points to note: Wire clearances: ( 11.5) The start (3) of a corridor (4) was installed.
  • Page 155 Chère cliente, cher client, Entretien et réparations Nous vous remercions d’avoir choisi un Stockage prolongé 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Mise au rebut Ce produit a été fabriqué selon les Signification des pictogrammes À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Page 156: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    Pour soulever ou porter l’appareil Voyant sur la station de base 2.2 Différentes versions selon les pays Fixation de l’appareil Conseils pour la tonte En fonction du pays, VIKING fournit des Déclaration de conformité CE du Généralités appareils dotés de différents interrupteurs fabricant Mulching et prises.
  • Page 157: Instructions Concernant La Lecture Du Manuel D'utilisation

    Danger ! 2.3 Instructions concernant la lecture Met en garde contre un risque du manuel d’utilisation d’accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire Les illustrations et les instructions ou interdite. décrivent certaines étapes de l’utilisation. Attention ! L’ensemble des symboles apparaissant Risque de blessures.
  • Page 158: Description De L'appareil

    Capot mobile ( 5.4), ( 5.5) grée dans le capot mobile) ( 20.1) Renfort de protection MI 422 P Capteur de pluie ( 10.12) Contacts de charge : Molette de réglage de la hauteur de Contacts électriques avec la station coupe ( 9.3)
  • Page 159: Station De Base

    3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.1) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.5) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Voyant rouge ( 12.1) 0478 131 9934 A - FR...
  • Page 160: Écran

    3.3 Écran Écran graphique Touche en croix : Navigation dans les menus ( 10.1) Touche OK : Navigation dans les menus ( 10.1) Touche Retour : Navigation dans les menus 0478 131 9934 A - FR...
  • Page 161: Mode De Fonctionnement Du Robot De Tonte

    4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d’obstacles permet au robot de recharger la batterie, le robot de tonte tonte autonome des pelouses. Il tond la tonte de détecter les obstacles fixes (4) retourne automatiquement à...
  • Page 162: Dispositifs De Sécurité

    10.5) message s’affiche demandant sous-menu « Sécurité ». ( 10.16) s’il faut poursuivre le fonctionnement Le robot de tonte VIKING ● Sélectionner l’option « Blocage app. » automatique. peut être utilisé en toute et valider avec la touche OK. Avec la réponse Oui, le robot de tonte fiabilité...
  • Page 163: Protection En Cas De Soulèvement

    ( 9.8) légers comme les petits pots de programmation existante. fleurs peuvent par conséquent être VIKING recommande de régler un – Une personne qui réalise des travaux renversés ou endommagés. des niveaux de sécurité sur le robot de tonte.
  • Page 164: Vêtements Et Équipement Appropriés

    équipements autorisés, balcons, lame de coupe et lors de la mise en place s’adresser à un revendeur VIKING. des piquets de fixation et des baïonnettes – broyage et hachage de branches et de la station de base.
  • Page 165: Avertissement - Dangers Liés Au Courant Électrique

    être montée dans un robot de tonte peut s’écouler de la batterie – éviter tout secteur et ne jamais toucher un câble VIKING. Elle y est protégée au mieux et contact ! En cas de contact accidentel, endommagé avant qu’il soit débranché du est rechargée lorsque le robot de tonte se...
  • Page 166: Transport De L'appareil

    Ne transporter la batterie de délimitation en conséquence. Pour de plus amples instructions de que dans le robot de tonte. VIKING recommande de mettre le robot de sécurité, consulter le site www.viking- tonte en marche uniquement sur des garden.com/safety-data-sheets pelouses et des voies stabilisées (entrées...
  • Page 167: Programmation

    Pour des raisons de sécurité, ne pas la programmation en conséquence. – que le bloc d’alimentation est branché à utiliser l’appareil (MI 422) sur des terrains une prise conforme à la réglementation. inclinés à plus de 19,3° (35 %). S’assurer que l’heure et la date exactes Risque de blessures ! Une pente de sont réglées sur le robot de tonte.
  • Page 168: Entretien Et Réparations

    VIKING recommande de s’adresser Laisser le robot de tonte refroidir l’utiliser de nouveau. exclusivement aux revendeurs agréés env. 5 minutes avant tous travaux VIKING pour les travaux d’entretien et les d’entretien. réparations. 0478 131 9934 A - FR...
  • Page 169: Stockage Prolongé

    VIKING, au monogramme VIKING et aux du robot de tonte. toute utilisation non autorisée (hors de codes des pièces de rechange VIKING. Il portée des enfants par exemple). est possible que les pièces de petite taille Risque de blessures causées par la ne disposent que du code de référence.
  • Page 170: Contenu De L'emballage

    8. Contenu de l’emballage 9. Première installation Avertissement ! 9.1 Consignes pour la première Garder une distance de sécurité par installation rapport à l’appareil pendant son Un assistant d’installation est fonctionnement. disponible pour l’installation du Tenir toute autre personne éloignée de la robot de tonte.
  • Page 171: Matériel D'installation

    Si le fil de délimitation n’est pas posé par – Ouvrir le volet. ( 14.2) un revendeur spécialisé VIKING, du ● Appuyer sur une touche quelconque de matériel d’installation supplémentaire, non l’écran pour activer l’appareil et ainsi fourni à la livraison, est nécessaire pour l’assistant d’installation.
  • Page 172: Installation De La Station De Base

    Sélectionner la langue d’affichage Entrer la date actuelle à l’aide de la Installer la station de base à un endroit souhaitée et valider avec la touche touche en croix et valider avec la protégé, à l’ombre. Les rayons directs du touche OK.
  • Page 173 Station de base interne : Station de base externe Distance minimale par rapport à la zone de tonte : A = 0,5 m Distance maximale par rapport à la zone de tonte : B = 12 m Un espace libre et plat doit se trouver à l’extérieur du fil de délimitation et à...
  • Page 174 Brancher la fiche du bloc d’alimentation (1) sur le connecteur (2) de la platine de la station de base. Si nécessaire, il est possible de dévisser la fiche (p. ex. lorsque le câble d’alimentation est passé à travers une percée dans un mur). Lors de la fixation de la fiche au câble d’alimentation, respecter la polarité.
  • Page 175: Pose Du Fil De Délimitation

    Appuyer ensuite sur la touche OK Si une station de base externe a proximité de la station de base pour située sur l’écran. été installée, VIKING recommande, éviter un brouillage du signal du fil. une fois la première installation Si la batterie est déchargée, terminée, de définir au moins un...
  • Page 176 Station de base interne : Station de base externe : Fixer au sol le fil de délimitation (1) à gauche A ou à droite B près de la plaque de base, directement à côté d’une sortie de fil à l’aide d’un piquet de fixation (2).
  • Page 177 Pose du fil autour de la zone de tonte : Pour la pose autour d’obstacles hauts tels Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) que des coins de mur ou des plates- de nouveau à gauche ou à droite de la bandes en hauteur A, il est nécessaire plaque de base, directement à...
  • Page 178: Raccordement Du Fil De Délimitation

    Débrancher la fiche du bloc d’alimentation de la prise secteur, 9.7 Raccordement du fil de délimitation puis appuyer sur la touche OK. Déposer le couvercle comme décrit à la section « Installation de la station de base ». ( 9.5) Appuyer ensuite sur la touche OK située sur l’écran.
  • Page 179 être réutilisées une fois démontées. Des fiches de serrage supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés Si le fil de délimitation est correctement VIKING. ( 17.) installé et que la station de base est branchée sur le secteur, le voyant rouge (1) s’allume.
  • Page 180: Connexion Du Robot De Tonte Et De La Station De Base

    Signal du fil OK : Le texte « Signal du fil OK » 9.8 Connexion du robot de tonte et de s’affiche à l’écran. Le robot de la station de base tonte et la station de base sont Le robot de tonte ne peut être mis connectés correctement.
  • Page 181: Contrôle De L'installation

    – Longueur maximale du fil de délimitation. spécialisé VIKING. délimitation dépassée ( 11.1) Solutions : 9.9 Contrôle de l’installation – Répéter la connexion sans autre mesure corrective –...
  • Page 182: Poursuite Du Test Après Une Interruption

    ». valider avec OK. bord. Pour calculer la superficie de la VIKING recommande de ne pas zone de tonte, il n’est pas interrompre le parcours test. nécessaire d’y inclure les îlots de D’éventuels problèmes lors du blocage installés ou les zones...
  • Page 183: Fin De La Première Installation

    Pour toute modification, sélectionner niveau de sécurité « Aucune » est OK. ( 10.7) Modifier et adapter les temps actifs activé. VIKING recommande de Si d’autres temps actifs sont séparément. sélectionner un des niveaux de souhaités, sélectionner l’option sécurité « Faible », « Moyenne »...
  • Page 184: Menu

    Fenêtre de sélection : 10. Menu 10.1 Remarques relatives à l’utilisation Dans le deuxième niveau du menu, les sous-menus sont représentés par des Il est possible de modifier les valeurs de onglets. réglage en appuyant sur la touche en Appuyer sur la touche en croix vers la croix.
  • Page 185: Écran Statut

    Tonte du bord : Tandis que le robot de tonte traite le 10.2 Écran statut bord de la zone de tonte, le texte « Bord en cours de tonte » s’affiche à l’écran. Aller à station de base : Lorsque le robot de tonte retourne à Le texte «...
  • Page 186: Zone D'info

    3. Heure : 3. Informations ( 10.9) L’heure actuelle est affichée au format Messages 10.3 Zone d’info 24 heures. Événements État de l’iMow État pelouse 10.4 Menu principal 4. Réglages ( 10.10) iMow Installation Sécurité Service Zone revendeur 10.5 Commandes Les informations suivantes s’affichent en Le menu principal s’affiche haut à...
  • Page 187: Plan De Tonte

    8. Tonte du bord de tonte doit être définie. temps actif (lors d’une garden-party Quand une zone annexe a été installée, il p. ex.). est nécessaire, après avoir appuyé sur la Après validation, aucune tonte n’est 1. Menu principal : touche OK, d’indiquer si la tonte doit avoir effectuée lors du prochain temps actif.
  • Page 188: Temps Actifs

    temps actif a été désactivé ou suite à la Tenir compte des consignes Si les laps de temps ne suffisent commande « Omettre temps actif ». figurant au chapitre « Temps pas pour les opérations de tonte et 10.5) actifs ». ( 13.3) les étapes de charge requises, En particulier, toute tierce personne...
  • Page 189 Le revendeur Durée d’un tour de la zone de tonte en consignées dans les messages. spécialisé VIKING effectue diverses minutes et en secondes opérations d’entretien et de service à l’aide 3. État de l’iMow : – Points départ 1 – 4 : de ce menu.
  • Page 190: Réglage Du Capteur De Pluie

    6 cm. est humide et n’interrompt pas la tonte pluie. lorsque des gouttes de pluie touchent le VIKING recommande de ne pas capteur. ● Réglage du capteur de pluie ( 10.12) modifier le réglage par défaut de Déplacer la barre plus à...
  • Page 191: Réglage Des Points De Départ

    Heures tonte : ON – réglage par défaut Une fois – réglage par défaut, le bord est Durée totale des étapes de tonte OFF – l’ASM doit être désactivé si la zone tondu une fois par semaine. effectuées jusque-là de tonte comporte des surfaces planes Deux fois –...
  • Page 192: Sécurité

    PIN. validant avec OK. 5. Signal alarme Fréquence de départ : VIKING recommande de régler un La fréquence de départ définit à quelle des niveaux de sécurité « Faible », 6. Signal menu fréquence une étape de tonte doit «...
  • Page 193: Service

    « Aucune ». transmettre au revendeur après le dernier actionnement de touches. spécialisé VIKING le n° de série à 9 chiffres et la date à 4 chiffres qui 9. Amarrer iMow + base : s’affichent dans la fenêtre de Après sa première mise en marche,...
  • Page 194: Fil De Délimitation

    Si nécessaire, En cas de besoin d’assistance, le En cas d’obstacles franchissables adapter la pose du fil. revendeur spécialisé VIKING (allées p. ex.) : 0 cm apportera volontiers son aide pour Avec des couloirs : 22 cm la préparation de la zone de tonte...
  • Page 195: Réalisation Du Croquis De La Zone De Tonte

    11.2 Réalisation du croquis de la et la brancher sur la station de base. revendeurs spécialisés VIKING. zone de tonte Tenir compte des consignes figurant au 17.) chapitre « Première installation ».
  • Page 196: Distances Du Fil - Utilisation De L'iruler

    Mesure des distances du fil avec B – 6 cm l’iRuler : Élargissement de la distance pour 11.5 Distances du fil – Utilisation de la pose du fil de délimitation autour l’iRuler Afin de poser le fil de délimitation à la d’un angle extérieur au niveau d’un bonne distance par rapport aux bords de la obstacle haut.
  • Page 197: Points D'étranglement

    La distance plus grande (24 cm) permet La hauteur de l’obstacle (1) est supérieure au robot de tonte de longer le fil de à 2 cm : délimitation (2) dans l’angle autour d’un Poser le fil de délimitation (2) à la obstacle (1) haut sans buter sur celui-ci.
  • Page 198: Installation De Sections De Liaison

    – autour d’obstacles que le robot de tonte VIKING recommande de mettre en ne doit pas toucher, place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones – autour d’obstacles qui ne sont pas adjacentes correspondants en suffisamment stables même temps que la pose du fil.
  • Page 199: Zones

    ● Activer les zones annexes dans le menu « Réglages – Installation ». 11.9 Zones annexes 10.14) Les zones annexes sont des endroits de la zone de tonte que le robot de tonte ne peut pas traiter entièrement 11.10 Couloirs automatiquement car leur accès est impossible.
  • Page 200: Boucles De Recherche Pour Le Trajet Retour Décalé

    Au début et à la fin d’un couloir, le fil de délimitation (1) doit être posé en forme d’entonnoir, comme indiqué sur la figure (distances A et B). On empêche ainsi que le robot de tonte roule involontairement dans le couloir lors de la tonte.
  • Page 201: Tonte Précise Des Bords

    recherche au cours de ce trajet retour. Il va À gauche et à droite de l’entrée du couloir, ensuite vers le fil de délimitation et deux boucles de recherche (1) doivent continue jusqu’à la station de base. être installées à un angle de 90° par rapport au fil de délimitation et ce, toujours Boucles de recherche dans le cas d’une dans la partie de la zone de tonte qui ne...
  • Page 202: Terrain En Pente Dans La Zone De Tonte

    Zone inclinée d’une déclivité de 5° - 15° : 11.14 Installation de réserves de fil Des réserves de fil installées à intervalles réguliers facilitent les rectifications nécessaires, notamment pour modifier par la suite la position de la station de base ou le trajet du fil de délimitation.
  • Page 203: Station De Base

    Noter la position des connecteurs de fil Le voyant rouge clignote lentement : dans le croquis de la zone de tonte. La station de base est activée, le robot de 12. Station de base 11.2) tonte s'est bien arrimé ou est en cours de charge.
  • Page 204: Conseils Pour La Tonte

    MI 422 : 120 minutes de tonte. certaines étapes de tonte ne peuvent avoir MI 422 P : 100 minutes Ne pas tondre la pelouse trop bas par lieu (en raison de la pluie p. ex.). temps chaud et sec, sinon elle serait 14.
  • Page 205: Volet

    Tondre brièvement les herbes très Il est possible de retirer le volet Pour un entretien optimal du gazon, hautes avec une tondeuse ouvert de l’appareil par le haut. les temps actifs ne sont classique avant d’utiliser le robot de Cette conception est liée à la éventuellement pas tous utilisés tonte (p.
  • Page 206: Tonte Avec La Commande Automatique

    ● Tondre aussitôt : ● Arrêter la tonte : Activer la commande Démarrer la Quand l’heure de fin choisie est 14.4 Tonte avec la commande tonte ( 10.5). atteinte, le robot de tonte va jusqu’au fil automatique L’étape de tonte démarre aussitôt et de délimitation et s’immobilise.
  • Page 207: Recharge De La Batterie

    Démarrage manuel du processus de Dans tous les autres menus, le charge : symbole de batterie dans la zone d’info de l’écran sert à afficher le ● Après l’intervention du robot de tonte niveau de charge. ( 10.3) dans des zones annexes, transporter celui-ci dans la zone de tonte et l’arrimer.
  • Page 208: Nettoyage De L'appareil

    ● Remplacer la lame de coupe. Un rappel correspondant s’affiche à l’écran. 15.4) Travaux d’entretien annuels : ● VIKING recommande de faire effectuer une révision annuelle de l’appareil au cours de l’hiver par un revendeur spécialisé VIKING. Celle-ci comprend notamment l’entretien de la batterie, du système...
  • Page 209: Contrôle Des Limites D'usure De La Lame De Coupe

    Enfoncer d’une main les deux lame à un revendeur spécialisé languettes (1) au niveau du VIKING. ( 15.5) Mesurer la largeur de la lame A et disque d’entraînement et les l’épaisseur de la lame B à l’aide d’un ●...
  • Page 210: Affûtage De La Lame De Coupe

    15.5 Affûtage de la lame de coupe Ne jamais réaffûter la lame de coupe. Introduire l’extracteur (F) et le tourner VIKING recommande de toujours dans le sens inverse des aiguilles d’une remplacer une lame de coupe émoussée montre jusqu’en butée.
  • Page 211: Recherche D'une Rupture Du Fil

    S’il est impossible de trouver une rupture du fil comme décrit, contacter votre revendeur spécialisé VIKING. Soutenir l’appareil d’une main. Extraire le disque d’entraînement (1) en tirant sur Longer le bord de la zone de tonte dans le l’extracteur (2).
  • Page 212: Fiche Du Bloc D'alimentation

    Avant tous travaux, débrancher la disponibles auprès des revendeurs ● Charger la batterie ( 14.7) fiche secteur du bloc d’alimentation spécialisés VIKING. ( 16.) et débrancher le bloc d’alimentation ● Désactiver la commande automatique de la station de base. Ne pas retirer le fil de délimitation 10.5).
  • Page 213: Pièces De Rechange Courantes

    Arrimer le raccorder le fil de délimitation. ( 9.7) contacter votre revendeur robot de tonte dans la station de base. spécialisé VIKING, consulter le site ● Charger la batterie ( 14.7) S’assurer que l’appareil est hors de Internet (www.stihl.fr) ou le portée des enfants.
  • Page 214: Protection De L'environnement

    2. Respect des consignes indiquées exclusivement aux revendeurs spécialisés déchets. Pour la mise au rebut, tenir dans le présent manuel d’utilisation VIKING pour les travaux d’entretien et les compte des indications du chapitre « Mise réparations. Utiliser, entretenir et entreposer au rebut ».
  • Page 215 Dévisser les vis (1) et les enlever. Rabattre la partie supérieure du carter (1) vers l’arrière. Dévisser les vis (1) du couvercle (2) et les retirer. Extraire le couvercle (2) par le haut. Risque de blessures ! Aucun câble ne doit être coupé sur la batterie.
  • Page 216: Transport

    à batterie (MI) toutes les consignes de sécurité – toujours activer le blocage de Marque : VIKING l’appareil. ( 5.2) Type : MI 422.0 MI 422.0 P N° de série 6301 0478 131 9934 A - FR...
  • Page 217: Caractéristiques Techniques

    2,25 Ah Marque : VIKING Poids 9 kg Type : ADO 400 MI 422.0, MI 422.0 P : N° de série 6301 N° de série 6301 MI 422.0 P : Système de tonte Plateau de sont en parfaite conformité avec les...
  • Page 218: Messages

    L’utilisateur peut transporter sur route des – Les recommandations ont la – Erreur du logiciel ou du matériel batteries VIKING jusqu’au lieu d’utilisation priorité « Faible » ou « Info », elles Solutions : de l’appareil, sans conditions s’affichent dans l’écran statut en –...
  • Page 219 – Surcharge au niveau du moteur de Message : tonte Message : 0185 – Température élevée 0402 – Défaut mot. entraîn. Solutions : Voir message 0181 Plage de température dépassée – Nettoyer la lame de coupe et le plateau de coupe ( 15.2) Causes possibles : Message :...
  • Page 220 – Contrôler la pose du fil de délimitation, pente de plus de 35 % Message : vérifier les distances à l’aide de l’iRuler – MI 422 P: 1105 – Volet ouvert 11.5) Le capteur d’inclinaison a détecté une Opération annulée...
  • Page 221 Station base occupée Solutions : – Confier l’appareil à un revendeur Causes possibles : – Vérifier l’arrimage, arrimer le robot de spécialisé VIKING pour l’entretien – Station de base occupée par un tonte manuellement si nécessaire annuel. deuxième robot de tonte 14.6)
  • Page 222 – Faire remplacer la batterie par un – Laisser le robot de tonte se réchauffer Solutions : revendeur spécialisé VIKING ou refroidir – tenir compte de la plage – Aucune action nécessaire – si le de température autorisée de la batterie capteur d’obstacles n’est plus...
  • Page 223: Recherche Des Pannes

    étapes de tonte sont réparties Demander éventuellement conseil à 4004 – Erreur interne automatiquement sur la semaine – si un revendeur, VIKING recommande Appuyer sur OK pour valider nécessaire, démarrer l’étape de tonte les revendeurs spécialisés VIKING. Causes possibles : avec la commande «...
  • Page 224 – Un message est actif – Temps actifs insuffisants, durée de – Mauvais réglage de la taille de la zone tonte trop courte de tonte Solutions : – Mauvais réglage de la superficie de la – Charger la batterie ( 14.7) Solutions : zone de tonte...
  • Page 225 – Contrôler la pose du fil de délimitation, – Batterie très souvent rechargée vers la bloquer les zones présentant une pente fin de sa durée de vie trop forte ( 10.14) – Contacter votre revendeur spécialisé VIKING ( ) 0478 131 9934 A - FR...
  • Page 226: Feuille D'entretien

    Remettre le présent manuel 10.14), vérifier les distances à l’aide d’utilisation à votre revendeur de l’iRuler ( 11.5) spécialisé VIKING lors des travaux – Traiter les zones non tondues à d’entretien. intervalles réguliers à l’aide d’un coupe- Il confirmera l’exécution des travaux bordures adéquat...
  • Page 227: Exemples D'installation

    26. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 11.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport au bord : 22 cm Tondre manuellement et à intervalles Distance par rapport à l’obstacle réguliers les zones non tondues autour de Station de base : franchissable : 0 cm...
  • Page 228: Programmation

    Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
  • Page 229 Zone de tonte en deux parties avec un Autour de l’arbre : 24 cm Particularités : étang et un arbre isolé Distance par rapport au point Tondre manuellement et à intervalles d’eau : 100 cm réguliers les zones non tondues, p. ex. Station de base : tout autour de l’étang, ou les traiter à...
  • Page 230 Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. Distances du fil : ( 11.5) Distance par rapport au bord (2) : 22 cm Station de base : Distance par rapport à l’obstacle Emplacement (1) sur le bord de la zone de franchissable : 0 cm tonte.
  • Page 231 Zone de tonte rectangulaire Programmation : Aucune autre adaptation n’est requise une Station de base : fois la taille de la zone de tonte Emplacement (1) directement près du déterminée. garage B et derrière la maison A. Particularités : Distances du fil : ( 11.5) Un début (3) de couloir (4) a été...
  • Page 232 0478 131 9934 A - FR...
  • Page 233 Dockingstation installeren Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Begrenzingsdraad leggen Robotmaaier apparaat heeft. Begrenzingsdraad aansluiten Dockingstation Veel plezier met uw VIKING apparaat. Robotmaaier en dockingstation Scherm koppelen Hoe de robotmaaier werkt Installatie testen Werkingsprincipe Robotmaaier programmeren...
  • Page 234: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Verbindingstrajecten installeren Accessoires de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Verboden zones Slijtage minimaliseren en schade VIKING werkt voortdurend aan de Aanpalende gazons voorkomen ontwikkeling van zijn producten; Doorgangen Milieubescherming wijzigingen in het product qua vorm,...
  • Page 235 Alle pictogrammen die op het apparaat zijn Waarschuwing! aangebracht, worden in deze Kans op letsel. Bepaalde gebruiksaanwijzing toegelicht. handelingen voorkomen mogelijk of waarschijnlijk letsel. Kijkrichting: Voorzichtig! kijkrichting bij gebruik ´links´ en ´rechts´ Minder ernstig letsel of materiële in de gebruiksaanwijzing: schade dat/die door bepaalde de gebruiker staat achter het apparaat en handelingen kan worden...
  • Page 236: Beschrijving Van Het Apparaat

    3.1 Robotmaaier Handgreep achter (in de beweeg- Beweeglijk gemonteerde afdekkap lijke kap geïntegreerd) ( 20.1) 5.4), ( 5.5) Regensensor ( 10.12) Stootstrip MI 422 P Draaiknop snijhoogteverstelling Laadcontacten: 9.3) aansluitcontacten voor dockingstation Typeplaatje met machinenummer Handgreep voor (in de beweeglijke Voorwiel kap geïntegreerd) (...
  • Page 237: Dockingstation

    3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.1) Voeding Afneembare afdekking ( 9.5) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Rode led ( 12.1) 0478 131 9934 A - NL...
  • Page 238: Scherm

    3.3 Scherm Grafisch display Stuurkruis: navigeren in menu's ( 10.1) OK-toets: navigeren in menu's ( 10.1) Terug-toets: navigeren in menu's 0478 131 9934 A - NL...
  • Page 239: Hoe De Robotmaaier Werkt

    4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazons. Hij worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu’s op te laden. maait het gazon in willekeurig gekozen van een stootsensor veilig herkend.
  • Page 240: Veiligheidsvoorzieningen

    De robotmaaier blijft meteen stilstaan als met een vakhandelaar, VIKING deze bij automatisch gebruik op een vaste – STOP-toets lang indrukken, beveelt u de VIKING vakhandelaar hindernis stoot die een bepaalde aan. – in het menu Commando's, minimumhoogte (8 cm) heeft en vast met de ondergrond verbonden is.
  • Page 241: Ophefbeveiliging

    9.8) bloempotten kunnen daarom De definitie van een "gebruiker": worden omgeworpen of worden VIKING raadt aan, een van de – Een persoon die de robotmaaier beschadigd. veiligheidsstanden "Laag", opnieuw programmeert of de VIKING raadt aan hindernissen te "Middel"...
  • Page 242: Kleding En Uitrusting

    – gazononderhoud op dakbeplantingen U dient bij alle werkzaamheden aan het door VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien en in bloembakken, apparaat lang haar samen te binden en te heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
  • Page 243: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste worden uitgevoerd. consulteert u een arts. Uitstromende inbouw in een VIKING robotmaaier. Hij is accuvloeistof kan huidirritatie en Gevaar voor stroomstoten! daar optimaal beveiligd en wordt...
  • Page 244: Transport Van Het Apparaat

    (bijv. wegens Voor de ingebruikstelling moet u robotmaaier. valgevaar), moeten door de controleren begrenzingsdraad worden afgebakend. VIKING raadt aan, met de robotmaaier alleen over gazons en verharde wegen (bijv. geplaveide opritten) te rijden. 0478 131 9934 A - NL...
  • Page 245: Programmering

    De robotmaaier mag niet tegelijkertijd met Om veiligheidsredenen mag het apparaat – of het dockingstation apparaat een sproei-installatie worden gebruikt, pas (MI 422) niet op hellingen steiler dan 19,3° gebruiksklaar is. Daarbij moeten alle de programmering hierop aan. (35 %) worden gebruikt.
  • Page 246: Onderhoud En Reparaties

    VIKING zijn toegelaten worden gecontroleerd en indien nodig verbogen is. of technisch gelijkwaardige delen, anders aangepast. De datum en de tijd moeten...
  • Page 247: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    VIKING symbool op de Controleer of het apparaat tegen gebruik staan. Bewaar het apparaat en in het onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook door onbevoegden (bijv. kinderen) is bijzonder het maaimes altijd buiten het alleen het teken staan.
  • Page 248: Eerste Installatie

    ● Eerste installatie afsluiten 9.2 Installatiemateriaal De installatiewizard moet geheel worden Als de begrenzingsdraad niet door de doorlopen. Pas daarna is de robotmaaier VIKING vakhandelaar wordt gelegd, is gebruiksklaar. extra - niet meegeleverd - installatiemateriaal nodig om de De installatiewizard wordt na een robotmaaier in bedrijf te kunnen nemen.
  • Page 249: Snijhoogte Instellen

    Selecteer de gewenste displaytaal en bevestig deze met de OK-toets. Er zijn verschillende installatiekits Draai aan de draaiknop (1). De verkrijgbaar, die – afhankelijk van de markering (2) wijst naar de ingestelde grootte van het maaivlak – het volgende snijhoogte. bevatten: begrenzingsdraad op een rol (1) De draaiknop van het en bevestigingspennen (2),...
  • Page 250 Stel de huidige datum met behulp Installeer het dockingstation op een van het stuurkruis in en bevestig veilige, schaduwrijke plek. Bij direct deze met de OK-toets. zonlicht kan het apparaat oververhit raken en kan de accu meer tijd voor het laden nodig hebben.
  • Page 251 Dockingstation bevestigen: In combinatie met een extern dockingstation moeten voor een verplaatste rit naar het begin zoeklussen worden geïnstalleerd. 11.11) Zet het dockingstation (B) op de gewenste locatie met vier haringen (E) vast. Minimale afstand tot het maaivlak: A = 0,5 m Maximale afstand tot het maaivlak: B = 12 m Trek de afdekking (1) zoals afgebeeld...
  • Page 252 De voeding werkt alleen bij een Als er een extern dockingstation voeding (1) aan op de bedrijfstemperatuur die tussen geïnstalleerd is, adviseert VIKING aansluiting (2) van de printplaat 0 °C en 60 °C ligt. om na de eerste installatie van het dockingstation.
  • Page 253: Begrenzingsdraad Leggen

    Intern dockingstation: Als de accu ontladen is, verschijnt er na het aandokken rechtsboven op het display een voedingsstekkersymbool in plaats van het accusymbool. De accu wordt opgeladen terwijl de begrenzingsdraad wordt gelegd. 14.7) 9.6 Begrenzingsdraad leggen Neem vóór het leggen van de draad de inhoud van het hoofdstuk "Begrenzingsdraad"...
  • Page 254 Extern dockingstation: Bedrading om het maaivlak: Bij het leggen rond hoge hindernissen zoals muurhoeken en hoge beddingen A moet in de hoeken een grotere leg de begrenzingsdraad (1) rondom het draadafstand worden aangehouden, om te maaivlak en rondom eventueel aanwezige voorkomen dat de robotmaaier tegen de hindernissen ( 11.8) en bevestig deze...
  • Page 255: Begrenzingsdraad Aansluiten

    Koppel de stekker van de voeding los van het elektriciteitsnet en druk 9.7 Begrenzingsdraad aansluiten daarna op de OK-toets. Sla de laatste bevestigingspen (1) weer Verwijder de afdekking zoals beschreven links of rechts naast de bodemplaat direct in de paragraaf "Dockingstation naast de draaduitlaat.
  • Page 256 OK-toets worden gemonteerd. Na op het scherm. demontage mogen ze niet opnieuw worden gebruikt. Extra klemstekkers zijn bij de VIKING vakhandelaar verkrijgbaar. ( 17.) Monteer de afdekking zoals beschreven in Kort de uiteinden van de de paragraaf "Dockingstation installeren".
  • Page 257 Druk daarna op de OK-toets op het scherm. 9.8 Robotmaaier en dockingstation koppelen De robotmaaier kan pas in gebruik worden genomen als deze het door het dockingstation verzonden draadsignaal goed ontvangt. 10.16) Sluit de stekker van de voeding aan op het elektriciteitsnet en druk daarna op de OK-toets.
  • Page 258: Installatie Testen

    Draadsignaal OK: – Een stroomgeleidende aardingskabel, Neem contact op met de VIKING Op het display verschijnt de gewapend beton of storende metalen in vakhandelaar als het draadsignaal tekst "Draadsignaal OK". De de bodem onder het dockingstation niet goed kan worden ontvangen en...
  • Page 259: Robotmaaier Programmeren

    Ga na een onderbreking met OK verder met het afrijden van de rand. Voer de grootte van het gazon in en VIKING adviseert de proefrit niet af bevestig deze met OK. te breken. Mogelijke problemen bij Geïnstalleerde verboden zones of...
  • Page 260: Eerste Installatie Afsluiten

    De weergegeven actieve tijden Met OK wordt het weergegeven kunnen worden gewijzigd. Selecteer maaischema bevestigd en de hiervoor het gewenste tijdsinterval afsluitende stap van de met het stuurkruis en open het met installatiewizard verschijnt. OK. ( 10.7) Selecteer als wijzigingen nodig zijn Selecteer als er meer actieve tijden Wijzigen en pas de actieve tijden specifiek gewenst zijn de menuoptie...
  • Page 261 Na de eerste installatie is de veiligheidsstand "Geen" 10. Menu geactiveerd. VIKING raadt aan, een van de veiligheidsstanden "Laag", "Middel" of "Hoog" te selecteren. Zo kunnen onbevoegden 10.1 Bedieningsaanwijzingen gegarandeerd geen instellingen wijzigen en kan de robotmaaier niet met andere dockingstations in gebruik worden genomen.
  • Page 262 Selectievenster: 10.2 Statusmelding Onder in het scherm wordt de tekst "iMow bedrijfsklaar" samen met het afgebeelde symbool en de status van de automaat weergegeven. ( 10.5) Statusinformatie tijdens lopende activiteiten: Instelwaarden kunnen door het indrukken van het stuurkruis worden gewijzigd. De De statusmelding verschijnt, huidige waarde is zwart geaccentueerd.
  • Page 263: Hoofdmenu

    Randmaaien: Terwijl de robotmaaier de rand van 10.3 Infogedeelte 10.4 Hoofdmenu het maaivlak bewerkt, verschijnt de tekst "Rand wordt gemaaid". Naar dockingstation: Wanneer de robotmaaier naar het dockingstation terugrijdt, wordt op het display de betreffende reden (bijv. Accu leeg, Maaien beëindigd) weergegeven.
  • Page 264 4. Instellingen ( 10.10) 3. Automaat inschak./ 6. Maaien met vertraagde iMow uitschakelen: start: Installatie bij ingeschakelde automaat na het activeren start de Veiligheid verschijnt in de statusmelding de robotmaaier automatisch, maar Service tekst "Automaat ingeschakeld". Naast het met een vertraagde start de maaibeurt. Vakhandel accusymbool verschijnt in de menu's het Leg de starttijd en het einde van de...
  • Page 265: Actieve Tijden

    8. Randmaaien: Als de actieve tijden van een Als de robotmaaier op de na het activeren maait de specifieke dag moeten worden geselecteerde dag niet moet robotmaaier de rand van het bewerkt, moet de dag met het maaien, moet de menuoptie Alle maaivlak.
  • Page 266 Raadpleeg uw VIKING bevestigen van de afzonderlijke vakhandelaar als sommige – Startpunten 1 – 4: dagschema's een automatische...
  • Page 267: Regensensor Instellen

    Bij een gemiddelde menu is door de 7. Datumformaat: gevoeligheid is de vakhandelcode beveiligd. De instellen van het gewenste robotmaaier gereed voor VIKING vakhandelaar voert met behulp datumformaat. gebruik onder normale van dit menu diverse onderhouds- en buitenomstandigheden. serviceactiviteiten uit. 8. Verplaatsing:...
  • Page 268: Statusmelding Instellen

    Schuif de balk verder naar robotmaaier naar binnen verplaatst langs 4. Startpunten: rechts voor het maaien bij de begrenzingsdraad terug naar het De robotmaaier begint de geringe vochtigheid. dockingstation. maaibeurten bij het dockingstation Helemaal rechts, maait de (standaardinstelling) of bij een startpunt. Er kunnen drie varianten worden robotmaaier alleen wanneer geselecteerd:...
  • Page 269: Startpunten Instellen

    aandokken of na het afbreken door het 5. Meldsignaal openen van de klep en door bevestiging 10.15 Startpunten instellen 6. Menusignaal met OK opgeslagen. Om in te stellen 7. Speelstop Startfrequentie: Met de startfrequentie wordt gedefinieerd ● startpunten aanleren 8. Toetsenblok. hoe vaak een maaibeurt bij een startpunt 9.
  • Page 270 8. Toetsenblok.: VIKING raadt aan, één van de VIKING raadt aan de gewijzigde na het inschakelen van de veiligheidsstanden "Laag", "Middel" pincode te noteren. toetsenblokkering kunnen de of "Hoog" in te stellen. Als de pincode 5 keer onjuist toetsen op het scherm alleen ingevoerd is, is een 4-cijferige ●...
  • Page 271: Ligging Van De Begrenzingsdraad Plannen

    OK wordt het inbouwen van een nieuw Als u ondersteuning nodig hebt, is naar buiten langs de maaimes bevestigd. de VIKING vakhandelaar u graag begrenzingsdraad, waardoor meer van dienst bij het voorbereiden van ruimte in doorgangen, Als het mes meer dan 200 uur in...
  • Page 272: Begrenzingsdraad Leggen

    11.9) van het maaivlak te maken. Aan het begin installatiemateriaal zijn als ● Neem bij het leggen van de van deze gebruiksaanwijzing is hiervoor accessoire bij de VIKING begrenzingsdraad de afstanden in acht een pagina voorzien. vakhandelaar verkrijgbaar. ( 17.) 11.5):...
  • Page 273: Draadafstanden - Iruler Gebruiken

    ● Leg de begrenzingsdraad in Let er bij het onderhoud van de kabelgeleidingen van de bodemplaat, rand van het gazon op dat de geleid deze door de sokkel, breng de begrenzingsdraad niet beschadigd stekker aan en sluit deze aan op het raakt.
  • Page 274: Vernauwingen

    A + C = 24 cm De robotmaaier rijdt zonder stoten langs Binnenhoek: de begrenzingsdraad (1) om de afstand voor het leggen van de hindernis (2). begrenzingsdraad in een binnenhoek bij Hoogte van hindernissen meten: een hoge hindernis. De robotmaaier kan over hindernissen als wegen rijden als het te overwinnen hoogteverschil minder dan 2 cm is.
  • Page 275: Verbindingstrajecten Installeren

    Als er twee maaivlakken door een smal – rondom hindernissen die de VIKING raadt aan gedeelte met elkaar zijn verbonden, kan er robotmaaier niet mag aanraken, verbindingstrajecten in het kader een doorgang worden van het leggen van de draad – rondom hindernissen die niet stabiel geïnstalleerd.
  • Page 276: Aanpalende Gazons

    Tussen hindernis en omranding moet de moet de begrenzingsdraad in dezelfde begrenzingsdraad parallel en zonder richting worden gelegd – doorkruisen in een verbindingstraject begrenzingsdraad in de worden gelegd. ( 11.7) verbindingstrajecten niet doorkruisen. ● Aanpalende gazons in het menu "Instellingen – Installatie" activeren. 11.9 Aanpalende gazons 10.14) Aanpalende gazons zijn gebieden van het...
  • Page 277: Zoeklussen Voor De Verplaatste Rit Naar Het Begin

    – In de zone van het tweede maaivlak Begin en einde van de doorgang Daarom is er de volgende ruimte nodig: wordt minstens 1 startpunt installeren: – tussen hoge hindernissen (meer dan gedefinieerd. ( 10.15) 2 cm hoog – zoals muren): 88 cm, –...
  • Page 278: Precies Langs Randen Maaien

    – als een extern dockingstation is Zoeklussen bij doorgangen: Zoeklussen mogen niet in de buurt van geïnstalleerd hoeken worden geïnstalleerd. Minimale afstand tot hoeken: 2 m – als het maaivlak doorgangen bevat. Werking: Als de robotmaaier naar binnen verplaatst de begrenzingsdraad volgt, rijdt deze bij de rit naar het begin over een van de zoeklussen.
  • Page 279: Afhellend Terrein In Het Maaivlak

    Afhellend gedeelte met een helling van terrein te leggen. De rand van het terrein 5° - 15°: en het afhellende gedeelte worden niet gemaaid. 11.14 Draadreserve installeren Draadreserves die op regelmatige afstand zijn geïnstalleerd vergemakkelijken de noodzakelijke correcties, zoals de positie van het dockingstation of het verloop van de begrenzingsdraad nadien te wijzigen.
  • Page 280: Dockingstation

    gebruikt. Ze voorkomen vroegtijdige Bevestig de begrenzingsdraad zoals Rode led knippert langzaam: slijtage (bijvoorbeeld corrosie aan de afgebeeld met twee bevestigingspennen het dockingstation is ingeschakeld, de draaduiteinden) en garanderen een op de bodem om de kabel op trek te robotmaaier is aangedokt of wordt optimale verbinding.
  • Page 281: Tips Voor Het Maaien

    Vooral bij iets hoger gras ontstaat MI 422: 120 minuten er bij uitzondering geen maaibeurten er daardoor pas na een paar maaibeurten MI 422 P: 100 minuten mogelijk zijn (bijv. vanwege regen). een zuiver maairesultaat. 14. Apparaat in gebruik...
  • Page 282: Klep

    Zeer hoog gazon vóór gebruik van De geopende klep kan naar boven Soms (bijv. mooi weer of royale de robotmaaier met een gewone van het apparaat worden tijdvensters) worden voor een grasmaaier kort maaien (bijv. na getrokken. Deze constructie dient optimaal gazononderhoud niet alle een lange onderbreking).
  • Page 283: Maaien Met Automaat

    ● Maaien met vertraging: ● Maaien beëindigen: activeer het commando Maaien met wanneer het geselecteerde eindtijdstip 14.4 Maaien met automaat vertraagde start. ( 10.5) bereikt is, rijdt de robotmaaier naar de ● Automaat inschakelen: De maaibeurt start bij de geselecteerde begrenzingsdraad en blijft staan.
  • Page 284: Accu Opladen

    ● Dok de robotmaaier na het afbreken van een maaibeurt aan. ( 14.6) 15. Onderhoud ● Beëindig desgewenst standby van de robotmaaier door een toets in te Kans op letsel! drukken. Voordat u aan onderhouds-- of Het opladen start automatisch. reinigingswerkzaamheden aan het apparaat begint, dient u het Opladen:...
  • Page 285: Apparaat Reinigen

    15.4) afbreken en ernstig letsel Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: veroorzaken. Volg daarom de onderhoudsinstructies voor het ● VIKING beveelt een jaarlijkse inspectie mes. Maaimessen worden in de wintermaanden door de VIKING afhankelijk van de toepassing en de vakhandelaar aan. gebruiksduur in meer of mindere Hierbij worden met name de accu, de mate slijtagegevoelig.
  • Page 286: Maaimes Uit- En Inbouwen

    ● Kantel de robotmaaier opzij en plaats ● Kantel de robotmaaier opzij en plaats ● Reinig het mes, de meenemerschijf en deze veilig tegen een stabiele muur. deze veilig tegen een stabiele muur. de borgmoer vóór de montage. Reinig het maaiwerk en het maaimes Reinig het maaiwerk en het maaimes zorgvuldig.
  • Page 287: Maaimes Slijpen

    "Service". ( 10.17) 15.5 Maaimes slijpen Maaimes nooit bijslijpen. VIKING raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met Steek de trekker (F) erin en draai deze tot de vereiste precisie gebalanceerd aan de aanslag linksom.
  • Page 288: Voedingsstekker

    ● Overbrug de breuk met behulp van een draadverbinder ( 11.15) en leg zo nodig de begrenzingsdraad bij de breuk opnieuw. ● Als de draadbreuk verholpen is, brandt na het aansluiten van de begrenzingsdraad de rode led op het dockingstation. ( 12.1) 15.8 Voedingsstekker De voeding is met een afschroefbare...
  • Page 289: Opslag En Winterpauze

    Draai de schroeven (1) vast. kunnen maar één keer worden dockingstation. gemonteerd. Extra klemstekkers Robotmaaier na een langere zijn bij de VIKING vakhandelaar onderbreking weer in gebruik nemen: verkrijgbaar. ( 16.) 15.9 Opslag en winterpauze Na een lange stilstand moeten...
  • Page 290: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    – niet door VIKING toegelaten Robotmaaier, met accuvoeding wijzigingen aan het product, – beschadigingen aan het apparaat door De firma VIKING aanvaardt in geen geval het gebruik van kwalitatief – het gebruik van gereedschappen of aansprakelijkheid voor materiële schade minderwaardige reserveonderdelen,...
  • Page 291: Milieubescherming

    – beschadigingen door niet tijdig of ondeskundig uitgevoerd onderhoud resp. beschadigingen door onderhouds- of reparatiewerkzaamheden die niet in werkplaatsen van vakhandelaars zijn uitgevoerd. 19. Milieubescherming De verpakkingen, het apparaat en de toebehoren zijn met recycleerbaar materiaal gefabriceerd en moeten overeenkomstig worden verwerkt. Trek de draaiknop (1) er naar boven af.
  • Page 292: Transport

    Kans op letsel! Er mogen geen kabels aan de accu 20.1 Apparaat opheffen of dragen worden doorgesneden. Kans op kortsluiting! Koppel de kabels altijd los en verwijder deze samen met de accu. Neem kabel (1) en kabel (2) uit de kabelgeleidingen en verwijder de accu (3).
  • Page 293: Apparaat Vastsjorren

    Merk: VIKING 20.2 Apparaat vastsjorren Serienummer 6301 22. Technische gegevens met het dockingstation MI 422.0, MI 422.0 P: Serie-identificatie 6301 Merk: VIKING Maaisysteem Mulchmaaiwerk Type: ADO 400 Snijvoorziening Mesbalk Serienummer 6301 Snijbreedte 20 cm voldoet aan de volgende EG richtlijnen:...
  • Page 294: Meldingen

    1000 m De robotmaaier kan pas na het toestaan van chemicaliën. Voor informatie Vermogen 60 W verhelpen van de fout door de VIKING over het voldoen aan de REACH- vakhandelaar weer in gebruik worden Beschrijving accu AAI 80 verordening (EG) nr. 1907/2006 gaat u genomen.
  • Page 295 – oneffenheden (gaten, kuilen) op het Melding: maaivlak verhelpen Melding: 0187 – Temperatuur hoog 0100 – Accu leeg zie melding 0181 Accu laden Melding: Mogelijke oorzaak: 0502 – Storing maaimotor – spanning van de accu te laag Melding: Boven de temperatuur 0302 –...
  • Page 296 – kap testen (beweeglijkheid, vast zitten) hellingssensor heeft een helling van en melding met OK bevestigen meer dan 35% vastgesteld Melding: – MI 422 P: 1130 – Vastgereden hellingssensor heeft een helling van Melding: iMow losrijden meer dan 40% vastgesteld 1105 –...
  • Page 297 – MI 422 P: ligging van begrenzingsdraad wijzigen, Melding: Melding: gazons met een helling van meer dan 1190 – Dockingstoring 1230 – Aandokfout 40% vermijden Dockingstation bezet iMow aandokken Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: Melding: – dockingstation bezet door een tweede –...
  • Page 298 – temperatuur in accu bij het laden te laag – maaien op aanpalend gazon beëindigd of te hoog Oplossing: Oplossing: – jaarlijks onderhoud bij de VIKING Oplossing: – robotmaaier naar het maaivlak brengen vakhandelaar laten uitvoeren – robotmaaier laten opwarmen of en aandokken om accu op te laden afkoelen –...
  • Page 299: Defectopsporing

    "Maaien" starten Melding: 10.5) Neem eventueel contact op met een 4004 – Interne storing – Weergegeven storing verhelpen en vakhandelaar, VIKING beveelt u de Om vrij te geven OK drukken melding met OK bevestigen ( 23.) VIKING vakhandelaar aan. Mogelijke oorzaak: –...
  • Page 300 – Klep sluiten ( 14.2) – Lange regenfasen – Weergegeven storing verhelpen en Storing: Oplossing: melding met OK bevestigen ( 23.) Maaibeurten zijn duidelijk korter dan – Snijhoogte instellen ( 9.3) normaal – Regensensor instellen ( 10.12) Actieve tijden verschuiven ( 10.7) Storing: Mogelijke oorzaak:...
  • Page 301 – Verplaatste rit naar het begin (corridor) inkorten en zonder draadreserves helling afzetten ( 10.14) niet ingeschakeld leggen – uitstekende uiteinden niet – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) oprollen ( 9.7) Oplossing: – Randmaaien uitschakelen of Storing: terugbrengen naar één keer per week...
  • Page 302: Onderhoudsschema

    – Robotmaaier en dockingstation koppelen ( 9.8) Storing: – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) Ongemaaid gras aan de rand van het maaivlak Mogelijke oorzaak: 25. Onderhoudsschema – Randmaaien uitgeschakeld – Begrenzingsdraad onnauwkeurig gelegd – Gras is buiten bereik van het maaimes 25.1 Leveringbevestiging...
  • Page 303: Installatievoorbeelden

    26. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 11.5) boom en zwembad Afstand tot de rand: 22 cm Afstand tot begaanbare hindernis: 0 cm Dockingstation: Afstand rondom de boom: 24 cm Locatie (1) vlakbij het huis A Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm Verboden zone: Programmering: Installatie rondom de vrijstaande...
  • Page 304: Dockingstation

    U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) vlakbij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
  • Page 305 Gedeeld maaivlak met vijver en Vernauwing: Bijzonderheden: vrijstaande boom Installatie van een doorgang (3). Maai ongemaaide zones, Draadafstand: 22 cm ( 11.10) bijvoorbeeld rondom de vijver, regelmatig Dockingstation: manueel of bewerk deze met een Locatie (1) vlakbij het huis A Zoeklussen: geschikte gazontrimmer.
  • Page 306 Maaivlak rondom een vrijstaand gebouw. Programmering: Na het vastleggen van de grootte van het Dockingstation: maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Locatie (1) aan de rand van het maaivlak. nodig. Het huis A is afgebakend met een verboden zone, waardoor het Bijzonderheden: dockingstation niet in de onmiddellijke Leg in de spits toelopende hoek van het...
  • Page 307 Rechthoekig maaivlak Programmering: Na het vastleggen van de grootte van het Dockingstation: maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Locatie (1) vlakbij de garage B en achter nodig. het huis A. Bijzonderheden: Draadafstanden: ( 11.5) Er is een begin (3) van een doorgang (4) Afstand tot de rand: 22 cm geïnstalleerd.
  • Page 308 0478 131 9934 A - NL...
  • Page 309 Gentili Clienti, Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Smaltimento Descrizione dei simboli Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Equipaggiamento fornito l’uso...
  • Page 310 Impostazione dell'indicatore di Adattamento della Conferma dell'esecuzione del stato programmazione servizio Installazione Taglio dell'erba con l'automatico Esempi di installazione Impostazione dei punti di partenza 345 Taglio indipendente dagli orari attivi 360 Sicurezza Inserimento del robot tosaerba in stazione Servizio Caricamento dell'accumulatore Filo perimetrale Manutenzione Pianificazione della disposizione...
  • Page 311: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso

    2.2 Varianti Paese di fornitura figura stessa con numeri indicanti le – Uso del prodotto durante VIKING fornisce i propri apparecchi dotati relative posizioni. manifestazioni sportive o gare. di spine ed interruttori di diverso tipo, a...
  • Page 312 I tasti freccia (1) servono per la navigazione nei menu, il tasto OK (2) consente di confermare le impostazioni e aprire i menu. Con il tasto Indietro (3) è possibile uscire nuovamente dai menu. 0478 131 9934 A - IT...
  • Page 313: Descrizione Dell'apparecchio

    Impugnatura per il trasporto poste- Apparato di taglio Calotta mobile ( 5.4), ( 5.5) riore (integrata nella calotta mobile) Modanatura protettiva MI 422 P 20.1) Contatti di carica: Sensore pioggia ( 10.12) Contatti di connessione della Manopola regolazione altezza di...
  • Page 314: Docking Station

    3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.1) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.5) Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba LED rosso ( 12.1) 0478 131 9934 A - IT...
  • Page 315: Display

    3.3 Display Display con opzione grafici Tasti freccia: Navigazione nei menu ( 10.1) Tasto OK: Navigazione nei menu ( 10.1) Tasto Indietro: Navigazione nei menu 0478 131 9934 A - IT...
  • Page 316: Come Funziona Il Robot Tosaerba

    4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sull'area di taglio taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il trattamento automatico di superfici di vengono riconosciuti dal robot tosaerba il robot tosaerba ritorna automaticamente prato.
  • Page 317: Dispositivi Per La Sicurezza

    OK. ritardato". ( 10.5) messaggio con OK, compare un Rimozione del blocco apparecchio: messaggio che chiede se il Il robot tosaerba VIKING ● In caso di necessità, riattivare funzionamento automatico deve può essere azionato in l'apparecchio premendo un tasto continuare.
  • Page 318: Protezione Da Sollevamento

    ( 9.8) possono pertanto essere ribaltati o – una persona che è in grado di danneggiati. VIKING consiglia di impostare uno riprogrammare il robot tosaerba o di VIKING consiglia di rimuovere gli dei livelli di sicurezza "Basso", modificare la programmazione ostacoli oppure di escluderli con "Medio"...
  • Page 319: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – per tagliare piante rampicanti, montaggio di accessori e attrezzi robusti. accessori approvati da VIKING, è vietata e – per tagliare piante che crescono sul Proteggere le mani, in particolare, durante fa decadere ogni diritto di copertura in...
  • Page 320: Attenzione - Pericoli Causati Da Corrente Elettrica

    – Pericolo L'accumulatore è stato esclusivamente d'esplosione e incendio! progettato per essere montato in modo fisso su un robot tosaerba VIKING. In tale In caso di uso improprio, potrebbe ubicazione è perfettamente protetto e si verificarsi una fuoriuscita di liquido ricarica quando il robot tosaerba è...
  • Page 321: Trasporto Dell'apparecchio

    Per ulteriori indicazioni sulla sicurezza fare VIKING consiglia di mettere in funzione il 6.6 Prima della messa in funzione riferimento al sito www.viking- robot tosaerba solamente su superfici di garden.com/safety-data-sheets...
  • Page 322: Programmazione

    Per motivi di sicurezza non usare correttamente. Prima della messa in di giocare con il robot tosaerba. l'apparecchio (MI 422 P) su salite con una funzione serrare le viti e i dadi allentati pendenza superiore a 21,8° (40 %). (attenersi alle coppie di serraggio).
  • Page 323: Manutenzione E Riparazioni

    VIKING raccomanda di far eseguire i lavori Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, necessarie prima di riprendere a di manutenzione e riparazione solo da un far raffreddare il robot tosaerba per lavorare con l'apparecchio.
  • Page 324: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    VIKING. non utilizzo prolungati VIKING sono riconoscibili dal relativo Assicurarsi che l'apparecchio, al termine codice VIKING per parti di ricambio, dalla Prima del rimessaggio, impostare il livello della sua durata operativa, venga scritta VIKING e eventualmente dal di sicurezza massimo. ( 10.16)
  • Page 325: Descrizione Dei Simboli

    Attenzione! Non toccare mai la lama in movimento. 7. Descrizione dei simboli 9. Installazione iniziale 8. Equipaggiamento fornito 9.1 Indicazioni relative all'installazione iniziale Per l'installazione iniziale del Avvertenza! robot tosaerba è disponibile Prima della messa in funzione leggere le l'assistente di installazione. istruzioni per l’uso.
  • Page 326: Materiale D'installazione

    Se il filo perimetrale non viene posato dal – Aprire lo sportello. ( 14.2) rivenditore specializzato VIKING, è inoltre necessario del materiale di installazione 9.4 Impostazione lingua, data, ora non compreso nella dotazione al fine di poter mettere in funzione il robot tosaerba.
  • Page 327: Installazione Della Docking Station

    Selezionare la lingua display Impostare la data corrente con Installare la docking station in una desiderata e confermare con il tasto l'ausilio dei tasti freccia e posizione protetta e all'ombra. I raggi confermare con il tasto OK. diretti del sole possono determinare temperature troppo alte nell'apparecchio e tempi di carica dell'accumulatore più...
  • Page 328 Docking station interna: Docking station esterna Distanza minima dall'area taglio: A = 0,5 m Distanza massima dall'area taglio: B = 12 m Al di fuori del filo perimetrale e lateralmente alla docking station (1) deve essere presente una superficie piana libera.
  • Page 329 Inserire il connettore dell'alimentatore (1) nel collegamento a spina (2) della scheda madre della docking station. Se necessario, è possibile svitare il connettore (ad esempio per far passare il cavo attraverso un foro del muro). In fase di collegamento del connettore, fare attenzione alla corretta polarità...
  • Page 330 0° C una docking station esterna, dopo il e 60° C. completamento della prima installazione VIKING raccomanda di definire almeno un punto di partenza al di fuori del passaggio verso la docking station. La frequenza di avvio deve essere...
  • Page 331: Disposizione Del Filo Perimetrale

    Fissare al terreno il filo perimetrale (1) a angolo retto rispetto alla piastra di fondo. sinistra A oppure a destra B accanto Successivamente, seguire il bordo 9.6 Disposizione del filo perimetrale alla piastra di fondo, direttamente accanto dell'area di taglio dell'erba con il filo Prima di iniziare la disposizione del all'uscita filo servendosi di un elemento di perimetrale.
  • Page 332 ● Allungare il filo perimetrale con le Ulteriori informazioni in merito connessioni filo in dotazione, se all'installazione della docking necessario. ( 11.15) station esterna sono contenute nel capitolo Esempi di installazione. ● In caso di diverse aree di taglio unite tra 26.) loro, installare le superfici secondarie 11.9) oppure collegare le aree di...
  • Page 333: Collegare Il Filo Perimetrale

    Disporre il robot tosaerba (1) dietro Se l'accumulatore non è la docking station (2) all'interno sufficientemente carico per dell'area taglio, come indicato in eseguire i punti rimanenti figura, quindi premere il tasto OK. dell'assistente di installazione, viene visualizzato un messaggio corrispondente.
  • Page 334 Una volta smontati, non sono più riutilizzabili. Ulteriori morsetti di bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VIKING. ( 17.) Montare il coperchio come descritto nella sezione "Installazione della docking station". ( 9.5)
  • Page 335: Collegamento Del Robot Tosaerba

    La verifica del segnale filo può durare alcuni minuti. Mediante il tasto STOP rosso sulla parte superiore dell'apparecchio si interrompe il Una volta che il filo perimetrale è montato Sollevare leggermente il robot tosaerba collegamento e viene richiamato il punto correttamente e la docking station è...
  • Page 336: Controllo Dell'installazione

    Chiudere lo sportello del robot tosaerba. disturbo nel terreno sotto la docking rivenditore specializzato VIKING. 14.2) Solamente quando lo sportello è station chiuso, il robot tosaerba si avvia –...
  • Page 337: Programmazione Del Robot Tosaerba

    Continuazione dopo l'interruzione: Dopo un'interruzione, continuare la percorrenza dei bordi selezionando OK. VIKING consiglia di non interrompere la prova di verifica. Mentre il robot tosaerba percorre il bordo, Potenziali problemi durante la seguirlo e fare attenzione percorrenza del bordo dell'area –...
  • Page 338: Completamento Dell'installazione Iniziale

    Gli orari attivi visualizzati possono Con OK si conferma lo schema di essere modificati. A tale scopo taglio visualizzato e si richiama selezionare l'intervallo di tempo l'ultimo punto dell'assistente di desiderato con i tasti freccia e aprire con installazione. OK. ( 10.7) Se fossero necessarie delle modifiche, Se si desiderano orari attivi...
  • Page 339: Indicazioni Sui Comandi

    Il menu principale è composto da 4 attivato il livello di sicurezza taglio. Se non si desidera che il robot sottomenu, sotto forma di pulsanti. Il "Nessuno". VIKING consiglia di tosaerba tagli, selezionare "No". sottomenu selezionato viene evidenziato selezionare uno dei livelli di in nero e si apre con il tasto OK.
  • Page 340: Indicatore Di Stato

    I sottomenu si aprono premendo il tasto Finestra di dialogo: – se la modalità standby del robot tosaerba viene interrotta, premendo un tasto, – se nel menu principale si preme il tasto Indietro, – durante il funzionamento. Nel caso in cui fosse necessario salvare le Nei sottomenu vengono elencate le modifiche o confermare i messaggi, Nella parte superiore dello schermo sono...
  • Page 341: Sezione Informazioni

    Durante il corso di un'azione di Carica dell'accumulatore: Sull'angolo superiore destro del display, taglio sul display vengono Durante la carica dell'accumulatore vengono visualizzate le seguenti visualizzati il testo "iMow taglia compare il testo "L'accumulatore si informazioni: l'erba" e un corrispondente simbolo. Le sta caricando".
  • Page 342: Menu Principale

    Sicurezza 3. Inserisci/disinserisci Servizio Automatico: 10.4 Menu principale Area rivendit. Con l'Automatico inserito compare nell'indicatore di stato il testo "Automatico inserito", oltre al simbolo dell'accumulatore nei menu viene 10.5 Preferiti visualizzato anche il simbolo dell'automatico. Il robot tosaerba esegue il taglio dell'area taglio in modo completamente automatico.
  • Page 343: Schema Taglio

    per il taglio nel menu "Piano giorno". Se è stata installata una docking Con l'automatico disinserito l'intero 10.7) station esterna con un passaggio, schema di taglio è inattivo e tutti gli Se il comando viene eseguito per più volte prima dell'attivazione del comando orari attivi vengono visualizzati in di seguito, viene escluso sempre l'orario "Avvia taglio automatico"...
  • Page 344: Durata Taglio

    Se alcune attività si verificano selezionato per il taglio automatico. memorizzati. Viene richiamato il troppo spesso, il rivenditore punto "Programmazione del robot autorizzato VIKING può fornire Con l'opzione Modifica orario tosaerba" dell'assistente di installazione. ulteriori dettagli. I guasti durante il attivo è possibile modificare 9.10)
  • Page 345 9.4) rivenditore. Il rivenditore La data impostata deve – Tempo ca.: autorizzato VIKING esegue con l'ausilio di corrispondere alla data di calendario La durata di un giro attorno all'area di tale menu diverse attività di assistenza e effettiva per evitare un taglio dell'erba taglio in minuti e secondi manutenzione.
  • Page 346: Regolazione Del Sensore Pioggia

    Percorso: sfalsamento carreggiata di 6 cm. interrompe l'azione di taglio nel caso in cui Percorso totale eseguito alcune gocce di pioggia cadessero sul VIKING consiglia di non modificare sensore. l'impostazione standard di 6 cm. Spostare la barra 10.14 Installazione ● Solo se necessario, aprire la finestra a...
  • Page 347: Impostazione Dei Punti Di Partenza

    Acc. – Impostazione standard 6. Taglio bordo: Aprendo lo sportello e premendo il tasto Spe. - L'ASM deve essere disattivato se Impostare la frequenza del taglio OK, durante la marcia è possibile nell'area taglio si trovano ampie superfici bordo. impostare fino a 4 punti di partenza. piane (ad es.
  • Page 348: Sicurezza

    5. Segn. acust. impostazioni solo dopo l'immissione del 6. Segnali menu codice PIN. 7. Blocco bambini VIKING consiglia di impostare uno dei livelli di sicurezza "Basso", 8. Blocco tasti "Medio" oppure "Alto". ● Selezionare il livello desiderato e confermare con OK, se necessario, immettere il codice PIN a 4 cifre.
  • Page 349: Servizio

    8. Blocco tasti: sulle ruote motrici. Con il robot appoggiato VIKING consiglia di annotare il Se il blocco tasti è inserito, è sulle ruote anteriori inserirlo nella docking codice PIN modificato. possibile utilizzare i tasti sul station. Se viene inserito un codice PIN display solo dopo aver premuto e errato per 5 volte, è...
  • Page 350: Filo Perimetrale

    In presenza di ostacoli percorribili sposta ulteriormente verso l'esterno VIKING sarà lieto di aiutarvi nella (ad esempio marciapiedi): 0 cm in modo sfalsato lungo il filo preparazione dell'area di taglio e In presenza di passaggi: 22 cm perimetrale: ciò...
  • Page 351: Esecuzione Schizzo Dell'area Di

    è originali. Presso il rivenditore Attenersi alle indicazioni riportate nel consigliabile eseguire uno schizzo specializzato VIKING sono capitolo "Installazione iniziale". ( dell'area di taglio. All'inizio delle presenti disponibili come accessori kit di ● Montare il coperchio della istruzioni per l'uso è...
  • Page 352 Grazie alla distanza aggiuntiva B della Durante la cura del bordo del prato dima distanziatrice (1) il robot tosaerba è fare attenzione a non danneggiare in grado di percorre l'angolo lungo il filo il filo perimetrale. Se necessario, perimetrale (3) senza urtare l'ostacolo (2). installare il filo perimetrale con una leggera distanza (2-3 cm) dal bordo A + C = 24 cm...
  • Page 353: Strettoie

    Il robot tosaerba percorre tutte le strettoie Se il filo perimetrale viene disposto automaticamente fintantoché viene senza distanza dall'ostacolo rispettata la distanza filo minima. Le aree (piastre, ecc.), è necessario più strette dell'area di taglio devono essere assicurarsi che le piastre siano delimitate disponendo il filo perimetrale.
  • Page 354: Superfici Di Sbarramento

    – quando sono necessarie le superfici di È necessario installare le superfici di sbarramento. ( 11.8) sbarramento VIKING consiglia di disporre i tratti – attorno agli ostacoli con cui il robot di collegamento insieme alle tosaerba non deve entrare in contatto, rispettive superfici di sbarramento –...
  • Page 355: Superfici Secondarie

    ● Attivare la superficie secondaria nel menu "Impostazioni – Installazione". 11.9 Superfici secondarie 10.14) Le superfici secondarie sono zone dell'area di taglio che non possono essere trattate dal robot tosaerba in modo 11.10 Passaggi completamente automatico in quanto non è possibile accedervi. In questo modo Se vi fossero diverse aree di taglio da è...
  • Page 356: Circuiti Guida Per Il Ritorno In Base Sfalsato

    Installazione dell'inizio e della fine del Di conseguenza sono necessari i seguenti – se è stata installata una docking station passaggio: spazi: esterna – tra gli ostacoli alti (superiori a 2 cm di altezza, come ad esempio i muri): – se nell'area taglio sono presenti dei 88 cm, passaggi.
  • Page 357: Taglio Perfetto Lungo I Bordi

    Circuiti guida in caso di passaggi: I circuiti guida non possono essere installati in prossimità degli angoli. Distanza minima dagli angoli: 2 m Disporre il filo perimetrale (1) con una distanza pari a 22 cm dall'ostacolo. Per fare in modo che il bordo del prato venga tagliato completamente, i cordoli devono A sinistra e a destra accanto all'accesso avere una larghezza minima di 20 cm...
  • Page 358: Installazione Delle Riserve Di Filo

    Zona in pendenza con una pendenza di del terreno, come mostrato in figura. I Esse proteggono da un'usura prematura 5° - 15°: bordi del terreno e la zona in pendenza (ad esempio corrosione sulle estremità non vengono tagliati. filo) e garantiscono un collegamento ottimale.
  • Page 359: Docking Station

    Come protezione antitrazione cavo, Il LED rosso lampeggia lentamente: La docking station si accende fissare il filo perimetrale al terreno con due esclusivamente quando vi è inserito La docking station è accesa e il robot elementi di ancoraggio, come mostrato in il robot tosaerba.
  • Page 360: Orari Attivi

    Per 100 m al robot tosaerba sono l'operazione viene interrotta e sia la lama mediamente necessari: che il robot tosaerba vengono arrestati. MI 422: 120 minuti MI 422 P: 100 minuti 0478 131 9934 A - IT...
  • Page 361: Adattamento Della Programmazione

    Apertura dello sportello: Prolungamento della durata taglio: 10.8) 14.3 Adattamento della Prima di aprire lo sportello durante programmazione – Vi sono zone che non vengono tagliate il funzionamento del robot sufficientemente, ad esempio, perché tosaerba, per motivi di sicurezza è La programmazione corrente può...
  • Page 362: Taglio Indipendente Dagli Orari Attivi

    ● Termina azioni di taglio: ● Termina taglio manuale: Se l'accumulatore fosse scarico Se l'accumulatore è scarico, il robot Con il tasto STOP può essere prima del tempo finale selezionato, tosaerba rientra automaticamente alla terminata l'azione di taglio in corso in l'azione di taglio viene docking station.
  • Page 363: Caricamento Dell'accumulatore

    Avvio manuale dell'operazione di In tutti i rimanenti menu, nella ricarica: sezione Informazioni del display il simbolo dell'accumulatore ● Dopo l'impiego in superfici segnala lo stato di carica. ( 10.3) secondarie portare il robot tosaerba alla docking station e inserirlo. ( 14.6) ●...
  • Page 364: Pulizia Apparecchio

    15.4) e comporta quindi un maggiore Lavori di manutenzione annuali: dispendio di energia. ● VIKING consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del rivenditore specializzato VIKING. A tale scopo viene eseguita la manutenzione, in particolare, sull'accumulatore, sull'elettronica e sul software.
  • Page 365: Controllo Dei Limiti D'usura Della Lama

    La lama deve essere sostituita almeno ogni 200 ore di lavoro ed è necessario affidare l'affilatura al rivenditore specializzato VIKING. Premere entrambe le 15.5) linguette (1) e inserirle sul disco Controllare la larghezza lama A e lo ●...
  • Page 366: Affilatura Della Lama

    "Servizio". ( 10.17) 15.5 Affilatura della lama Non affilare mai la lama. VIKING consiglia di sostituire sempre una lama non affilata con una nuova. Inserire l'estrattore (F) e ruotare in senso Solo una lama nuova è equilibrata antiorario fino all'arresto.
  • Page 367: Ricerca Rottura Filo

    Se non fosse possibile individuare la rottura del filo come descritto, contattare un rivenditore autorizzato VIKING. Sorreggere l'apparecchio con una mano. Rimuovere il disco trascinatore (1) Partendo dalla docking station, percorrere tirandolo dall'estrattore (2). con il Robot tosaerba il bordo dell'area di Montaggio del disco trascinatore: taglio in senso orario.
  • Page 368: Connettore Dell'alimentatore

    Ulteriori morsetti di foro nel muro. ● Ricaricare l'accumulatore ( 14.7) bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VIKING. Pericolo di lesioni! ● Disinserire l'automatico ( 10.5) 16.) Prima di qualsiasi lavoro, staccare ● Attivare il livello di sicurezza massimo...
  • Page 369: Accessori

    Robot tosaerba ad accumulatore avvertenza illeggibili, controllare se 17. Accessori l'intera macchina presenta usura o La Società VIKING declina ogni danni. Sostituire le parti usurate o responsabilità per danni a cose e persone Kit di installazione: danneggiate.
  • Page 370: Tutela Dell'ambiente

    Per lo smaltimento VIKING consiglia di far eseguire lavori di attenersi in particolare alle indicazioni manutenzione e riparazione solo da un riportate al capitolo "Smaltimento". rivenditore specializzato VIKING.
  • Page 371 Svitare le viti (1) e rimuoverle. Aprire la parte superiore dell'apparecchio (1) all'indietro. Svitare le viti (1) dalla copertura (2) e rimuoverle. Estrarre verso l'alto la Pericolo di lesioni! copertura (2). I cavi dell'accumulatore non devono essere interrotti. Pericolo di cortocircuito! Staccare sempre i cavi e rimuoverli insieme all'accumulatore.
  • Page 372: Trasporto

    Pericolo di lesioni! Il produttore, Prima del trasporto leggere VIKING GmbH attentamente il capitolo "Per la Hans Peter Stihl-Straße 5 vostra sicurezza" ( 6.), in...
  • Page 373: Dati Tecnici

    AAI 40 Modello: MI 422.0 22. Dati tecnici Energia MI 422.0 P accumulatore 42 Wh Numero di serie 6301 MI 422.0, MI 422.0 P: Capacità Numero di serie 6301 accumulatore 2,25 Ah docking station Sistema di taglio Apparato di Peso...
  • Page 374: Messaggi

    Trasporto degli accumulatori VIKING: – I Suggerimenti hanno la priorità – Guasto hardware oppure software "Bassa" o "Info", vengono Gli accumulatori VIKING soddisfano i Rimedio: visualizzati nell'Indicatore Stato requisiti citati nel manuale UN – Premendo il tasto OK il robot tosaerba alternativamente con il testo "iMow...
  • Page 375 – Sovraccarico sul motore taglio Messaggio: Messaggio: Rimedio: 0183 – Temperatura alta 0402 – Errore motore trasmissione – Pulire la lama e l'apparato di taglio vedere messaggio 0181 Valore temperatura superiore a gamma 15.2) prescritta Pulire il disco trascinatore ( 15.6) Messaggio: –...
  • Page 376 – Il robot tosaerba è bloccato un'inclinazione del pendio superiore al – Apertura dello sportello durante la – Le ruote motrici slittano percorrenza dei bordi automatica – MI 422 P: Rimedio: Il sensore inclinazione ha rilevato Rimedio: – Liberare il robot tosaerba, rimuovere le un'inclinazione del pendio superiore al –...
  • Page 377 – Si consiglia di eseguire una Docking station occupata – Docking station trovata, collegamento manutenzione annuale presso un Possibile causa: automatico non possibile rivenditore specializzato VIKING – Docking station occupata da un Rimedio: secondo robot tosaerba – Controllare il collegamento, se Rimedio: necessario collegare il robot tosaerba –...
  • Page 378 Rimedio: bassa o troppo alta – Il robot tosaerba è stato sollevato – Far sostituire l'accumulatore da un durante la marcia rivenditore specializzato VIKING Rimedio: – Far riscaldare oppure raffreddare il Rimedio: robot tosaerba – Attenersi alla gamma – Nessuna azione necessaria; se il...
  • Page 379: Risoluzione Guasti

    Messaggio: automaticamente nell'arco della Rivolgersi eventualmente ad un riven- 4004 – Errore interno settimana. Se necessario, avviare ditore specializzato VIKING. Per attivare premi OK l'azione di taglio con il comando Possibile causa: "Taglia" ( 10.5) –...
  • Page 380 – Pioggia rilevata – Il prato è molto bagnato – Il filo perimetrale è stato disposto in un – Sportello non chiuso o non presente – Lama non affilata o usurata raggio troppo stretto – Il messaggio è attivo – Orari attivi insufficienti, durata di taglio –...
  • Page 381 10.14) atmosferici l'inserimento in stazione avvenga in – Contattare il rivenditore autorizzato – Filo perimetrale nella zona della modo corretto. Se necessario, VIKING ( ) docking station disposto in modo errato modificare la posizione della docking station ( 9.5) Rimedio: Guasto: –...
  • Page 382: Programma Assistenza Tecnica

    In caso di lavori di manutenzione, – Filo perimetrale disposto in modo non consegnare le presenti istruzioni per l'uso preciso al rivenditore autorizzato VIKING. – Erba fuori dalla portata della lama Il rivenditore conferma, negli appositi Rimedio: campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio.
  • Page 383: Esempi Di Installazione

    26. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 11.5) albero e piscine Distanza dal bordo: 22 cm Distanza da un ostacolo percorribile: 0 cm Docking station: Distanza attorno all'albero: 24 cm Ubicazione (1) direttamente vicino alla Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm casa A Programmazione:...
  • Page 384 Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
  • Page 385 Area taglio composta da due sezioni con Strettoia: manualmente con cadenza regolare stagno e un albero sparso Installazione di un passaggio (3). Distanza oppure trattate con un apposito filo: 22 cm ( 11.10) tagliabordi. Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Circuiti guida: casa A Installazione di due circuiti guida (4).
  • Page 386 Area di taglio attorno a un unico edificio. Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) sul bordo della superficie di ulteriori adattamenti. taglio dell'erba. La casa A è delimitata da una superficie Particolarità: di sbarramento, la docking station non può...
  • Page 387 Area taglio rettangolare Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area taglio non sono necessari ulteriori Ubicazione (1) direttamente in prossimità adattamenti. del garage B e dietro la casa A. Particolarità: Distanze filo: ( 11.5) È stata installata la parte iniziale (3) di un Distanza dal bordo: 22 cm passaggio (4).
  • Page 388 MI 422, MI 422 P 0478 131 9934 A...

Ce manuel est également adapté pour:

Mi 422 p

Table des Matières