Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MI 632, MI 632 P
MI 632 C, MI 632 PC
MI 632.1
MI 632.1 C
B
MI 632.1 P
MI 632.1 PC
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Viking MI 632.1

  • Page 1 MI 632, MI 632 P MI 632 C, MI 632 PC Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MI 632.1 MI 632.1 C MI 632.1 P MI 632.1 PC www.viking-garden.com...
  • Page 2 0478 131 9936 B. A18. Eco. DS-2018-01 © 2018 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 131 9936 B...
  • Page 4 0478 131 9936 B...
  • Page 5 Dockingstation Akku einbauen oder direkt an unsere Steuerkonsole Vertriebsgesellschaft. Schnitthöhe einstellen Wie der Robotermäher arbeitet Hinweise zur ersten Installation Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Funktionsprinzip wünscht Ihnen Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen Manuelles Mähen Dockingstation installieren Sicherheitseinrichtungen Begrenzungsdraht verlegen STOP-Taste Begrenzungsdraht anschließen...
  • Page 6 Wartung Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Begrenzungsdraht verlegen Wartungsplan 2006/42/EC. Begrenzungsdraht anschließen Gerät reinigen VIKING arbeitet ständig an der Drahtabstände – iRuler verwenden Verschleißgrenzen des Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Mähmessers prüfen Engstellen Änderungen des Lieferumfanges in Form, Mähmesser aus- und einbauen Sperrflächen...
  • Page 7 Gefahr! 2.3 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Warnung! Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät Verletzungsgefahr für Personen. angebracht sind, werden in dieser Ein bestimmtes Verhalten Gebrauchsanleitung erklärt.
  • Page 8 3. Gerätebeschreibung 3.1 Robotermäher STOP-Taste ( 5.1) Beweglich gelagerte Haube ( 5.5), 5.6) Vorderrad Ladekontakte: Mähwerk Anschlusskontakte zur Beidseitig geschliffenes Mähmes- Dockingstation ser ( 16.3) Hinterrad Akkufach Tragegriff ( 5.6) Mitnehmerscheibe Entnehmbare Steuerkonsole 3.3), ( 15.2) Drehgriff Schnitthöhenverstellung 9.6) 0478 131 9936 B - DE...
  • Page 9 3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.11) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.2) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Robotermäher Bedienpanel mit Taste und LED ( 13.1) Taste LED-Anzeige 0478 131 9936 B - DE...
  • Page 10 3.3 Steuerkonsole Steuerkreuz: Lenken des Robotermähers ( 15.6) Navigieren in Menüs ( 11.1) OK-Taste: Manuell Mähen ( 15.6) Navigieren in Menüs ( 11.1) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs ( 11.1) Mäh-Taste: Manuell Mähen ( 15.6) Mähen unabhängig von Aktivzeiten ( 15.5) Regensensor ( 11.12) Grafikfähiges Display...
  • Page 11 4. Wie der Robotermäher arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Robotermäher (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der automatische Bearbeitung von werden vom Robotermäher mit Hilfe eines Robotermäher selbständig in die Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
  • Page 12 Gerät nicht in Aktivieren der Gerätesperre: Betrieb genommen werden. – STOP-Taste lang drücken, Wenden Sie sich an einen Fachhändler, VIKING empfiehlt den – im Menü Befehle, VIKING Fachhändler. – im Menü Sicherheit. Gerätesperre via Menü Befehle 5.1 STOP-Taste aktivieren: Durch Drücken der roten STOP-Taste auf...
  • Page 13 Alarmsignal, wenn der PIN-Code nicht umgeworfen bzw. beschädigt innerhalb von einer Minute eingegeben werden. wird. ( 11.16) 5.3 Schutzabdeckungen VIKING empfiehlt, Hindernisse zu Der Robotermäher kann ausschließlich entfernen bzw. mit Sperrflächen Der Robotermäher ist mit zusammen mit der mitgelieferten auszugrenzen. ( 12.7) Schutzabdeckungen ausgestattet, die Dockingstation betrieben werden.
  • Page 14 Bei dieser Unterweisung sollte dem zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte – Eine Person, die den Robotermäher Benutzer insbesondere bewusst gemacht erhalten Sie bei Ihrem VIKING neu programmiert oder die bestehende werden, dass für die Arbeit mit dem Gerät Fachhändler. Programmierung ändert.
  • Page 15 Die Gerätesoftware darf aus Beim Einschlagen der Sicherheitsgründen niemals verändert Fixiernägel und der Heringe der 6.2 Bekleidung und Ausrüstung oder manipuliert werden. Dockingstation ist eine Tragen Sie festes Schuhwerk geeignete Schutzbrille zu Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, mit griffiger Sohle und arbeiten tragen.
  • Page 16 Stromnetz getrennt ist. Der Akku ist ausschließlich dafür verwenden – Explosions- und Brandgefahr! bestimmt, in einem VIKING Robotermäher Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal nicht verändert (z. B. gekürzt) werden. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit geschützt und wird aufgeladen, wenn der...
  • Page 17 Transport besonders sorgfältig behandelt Gefahren- und Warnhinweise am Gerät werden, insbesondere ist auf Bereiche, die der Robotermäher nicht sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler Kurzschlusssicherheit zu achten. Akku gefahrlos befahren kann (z. B. wegen hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren entweder in der unbeschädigten Original- Absturzgefahr), sind durch eine Ersatzteile bereit.
  • Page 18 Bei Bedarf alle nötigen Arbeiten Robotermäher während des Betriebs zu durchführen bzw. einen Fachhändler nähern oder mit ihm zu spielen. aufsuchen. VIKING empfiehlt den VIKING Das Starten eines Mähvorgangs mit Hilfe Fachhändler. der iMow App bei den Modellen MI 632 C, MI 632 PC kann für Dritte unerwartet sein.
  • Page 19 Reinigungsmittel. Diese können Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Der Benutzer muss sich immer hinter dem Gerät aufhalten. Stets auf ausreichenden den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts Abstand der Füße zum Messer achten. beeinträchtigen kann. 0478 131 9936 B - DE...
  • Page 20 Gerät werden. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre immer in einem sicheren Betriebszustand oder Anbaugeräte, welche von VIKING für befindet. Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center dieses Gerät zugelassen sind oder oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder...
  • Page 21 Warnung! Pos. Bezeichnung Stk. Niemals das umlaufende Messer Abzieher für 7. Symbolbeschreibung berühren. Mitnehmerscheibe − Gebrauchsanleitung − Gassenschablone 8. Lieferumfang 9. Erstinstallation Warnung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen. 9.1 Hinweise zur Dockingstation Anforderungen an den Platz der Dockingstation: – geschützt, schattig. Direkte Sonneneinstrahlung kann zu Warnung! erhöhten Temperaturen im Gerät und...
  • Page 22 Die Dockingstation (1) wird innerhalb der In Kombination mit einer externen Mähfläche (A), direkt am Rand installiert. Dockingstation müssen für das versetzte Heimfahren Suchschleifen installiert werden. 12.11) Platzbedarf externe Dockingstation: Die Dockingstation darf maximal 2 cm nach hinten und 8 cm nach vorne geneigt sein.
  • Page 23 Dockingstation an einer Wand Paneel aufklappen: installieren: 9.2 Anschlüsse der Dockingstation Abdeckung abnehmen: Paneel (1) nach vorne aufklappen. Paneel in aufgeklappter Position halten, weil es aufgrund der Scharnierfedern selbständig zuklappt. Falls die Dockingstation an einer Wand installiert wird, muss in der Bodenplatte mit Hilfe einer Kombizange wahlweise links oder rechts ein Steg (1) ausgebrochen werden, um Platz für das Netzkabel (2) zu...
  • Page 24 Paneel zuklappen: Abdeckung (1) auf Dockingstation Stromkabel durch die Kabelführung (1) am aufsetzen und einrasten lassen – keine Paneel führen. Kabel einklemmen. ● Paneel zuklappen. ( 9.2) 9.3 Netzleitung an der Dockingstation anschließen ● Abdeckung der Dockingstation abnehmen und Paneel aufklappen. 9.2) Paneel (1) nach hinten zuklappen –...
  • Page 25 Lithium-Ionen-Akkus sind mit rastet wieder ein, wenn er losgelassen besonderer Vorsicht zu behandeln. wird. Die Markierung (2) zeigt auf die VIKING empfiehlt, den Akku von eingestellte Schnitthöhe. einem VIKING Fachhändler einbauen zu lassen. Ein defekter Der Drehknopf kann nach oben Akku darf ausschließlich von einem...
  • Page 26 Aktuelles Datum mit Hilfe des das Einschlagen der Fixiernägel zu Steuerkreuzes einstellen und mit erleichtern. der OK-Taste bestätigen. ● MI 632 C, MI 632 PC: Der Robotermäher muss vom VIKING Fachhändler aktiviert und der E-Mail- Adresse des Besitzers zugeordnet Gewünschte Displaysprache werden. ( 10.) wählen und mit OK-Taste...
  • Page 27 Auf der Dockingstation blinkt die rote LED schnell, solange kein Begrenzungsdraht angeschlossen ist. ( 13.1) ● Nach Abschluss der Arbeiten OK-Taste auf der Steuerkonsole drücken. Bei externer Dockingstation: Nach Abschluss der Erstinstallation mindestens einen Startpunkt außerhalb der Gasse zur Aktuelle Uhrzeit mit Hilfe des Dockingstation festlegen.
  • Page 28 Robotermäher am Tragegriff (1) etwas anheben, um die Antriebsräder zu entlasten. Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in die Dockingstation schieben. Danach OK-Taste auf der Steuerkonsole drücken. Falls der Akku entladen ist, erscheint nach dem Eindocken im rechten oberen Eck des Displays statt dem Begrenzungsdraht ausgehend von der Akkusymbol ein Netzstecker- Dockingstation verlegen.
  • Page 29 Ein freies Drahtende (1) von ca. 2 m Drahtverlegung in der Mähfläche: Wenn das versetzte Heimfahren Länge vorsehen. (Korridor) genutzt wird, muss der Begrenzungsdraht vor und nach der Dockingstation mindestens 1,5 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte verlegt werden.
  • Page 30 Den letzten Fixiernagel (1) links bzw. Falls der Akku zum Abarbeiten der rechts neben der Bodenplatte, direkt restlichen Schritte des neben dem Drahtauslass einschlagen. Installationsassistenten zu wenig Begrenzungsdraht (2) auf ca. 1,5 m freie geladen ist, wird eine Länge abschneiden. entsprechende Meldung angezeigt.
  • Page 31 Robotermäher (1) wie abgebildet Begrenzungsdraht bei externer hinter der Dockingstation (2) Dockingstation: innerhalb der Mähfläche abstellen, anschließend OK-Taste drücken. Begrenzungsdraht bei interner Dockingstation: Stecker des Netzteils vom Stromnetz trennen, anschließend OK-Taste drücken. Begrenzungsdraht (1) im Bereich (2) unter der Bodenplatte verlegen. Dazu Draht in die Drahtauslässe (3, 4) einfädeln –...
  • Page 32 Linkes Drahtende (1) und rechtes Drahtende (2) auf dieselbe Länge kürzen. Länge vom Drahtauslass bis zum Drahtende: 40 cm 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen. 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum Linkes Drahtende (1) mit einem Anschlag in den Klemmblock einführen. geeigneten Werkzeug auf die angegebene 3 Klemmhebel (1) schließen.
  • Page 33 Stecker des Netzteils an Stromnetz anschließen, anschließend OK- Taste drücken. 1 Rechten Klemmhebel (1) aufklappen. Abdeckungen des Kabelkanals (1) 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum schließen. Anschlag in den Klemmblock einführen. ● Nach Abschluss der Arbeiten 3 Klemmhebel (1) schließen. OK-Taste auf der Steuerkonsole drücken.
  • Page 34 MI 632 C, MI 632 PC: Nach dem erfolgreichen Koppeln wird der Energiemodus "GPRS" aktiviert. ( 11.11) Gestörter Empfang Der Robotermäher empfängt kein Drahtsignal: Im Display wird der Text "Kein Drahtsignal" angezeigt. Der Robotermäher empfängt Das Prüfen des Drahtsignals kann ein gestörtes Drahtsignal: mehrere Minuten dauern.
  • Page 35 – stromführende Erdkabel, Stahlbeton Falls das Drahtsignal nicht oder störende Metalle im Boden unter ordnungsgemäß empfangen der Dockingstation werden kann und die beschriebenen Maßnahmen keine – maximale Länge des Abhilfe bieten, Fachhändler Begrenzungsdrahts überschritten kontaktieren. 12.1) Abhilfe: 9.13 Installation prüfen –...
  • Page 36 ● Vor der Fortsetzung des Automatischer Abschluss des Randabfahrens Position des Testlaufs: Robotermähers kontrollieren. Das Mit dem Eindocken nach der zweiten Gerät muss entweder auf dem vollständigen Runde wird der nächste Begrenzungsdraht oder innerhalb der Schritt des Installationsassistenten Mähfläche mit der Vorderseite Richtung aufgerufen.
  • Page 37 Die angezeigten Aktivzeiten Mit OK wird der angezeigte Mähplan Erstinstallation mit Drücken der OK- können geändert werden. Dazu bestätigt und der abschließende Taste abschließen. gewünschtes Zeitintervall mit dem Schritt des Installationsassistenten Nach der Erstinstallation ist die Steuerkreuz auswählen und mit OK wird aufgerufen.
  • Page 38 Ihnen selbst zu tragen sind. Stores erhältlich. Ohne Mobilfunk-Verbindung und Nähere Informationen sind auf der App steht der GPS-Schutz nur Homepage www.viking-garden.com ohne E-Mail- und SMS- Benachrichtigung zur Verfügung. zu finden. Hauptfunktionen der App: Die Vorschriften im Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit"...
  • Page 39 Das Steuerkreuz (1) dient zur Navigation Der Scrollbalken am rechten Displayrand Dialogfenster: in den Menüs, mit der OK-Taste (2) weist darauf hin, dass durch Drücken des werden Einstellungen bestätigt und Menüs Steuerkreuzes nach unten bzw. oben noch geöffnet. Mit der Zurück-Taste (3) können weitere Einträge angezeigt werden Menüs wieder verlassen werden.
  • Page 40 – wenn im Hauptmenü die Zurück-Taste Im unteren Bereich der Anzeige Randmähen: gedrückt wird, werden der Name des Während der Robotermäher den Robotermähers ( 10.), der Text Rand der Mähfläche bearbeitet, wird – während des laufenden Betriebs. "iMow betriebsbereit" zusammen mit dem der Text "Rand wird gemäht"...
  • Page 41 4. Mobilfunksignal: Zur Dockingstation fahren Die Signalstärke der Handsteuerung 11.3 Infobereich Mobilfunkverbindung (GPRS) Mähen starten wird mit 4 Balken angezeigt. Je Mähen zeitverzögert starten mehr Balken gefüllt sind, desto Nächste Aktivzeit auslassen besser ist der Empfang. Randmähen Ein Empfangssysmbol mit 2.
  • Page 42 4. Zur Dockingstation fahren 4. Zur Dockingstation fahren: Im Hauptmenü ( 11.4) kann Der Robotermäher fährt zurück der Befehl "Mähen starten" 5. Handsteuerung zur Dockingstation und lädt den auch durch Drücken der 6. Mähen starten Akku auf. Bei eingeschalteter Mähtaste aktiviert werden. Automatik bearbeitet der Robotermäher in Wenn eine externe Dockingstation 7.
  • Page 43 grau dargestellt. Sie kann im Menü Bei ausgeschalteter Automatik ist MI 632 C, MI 632 PC: "Aktivzeiten" wieder für das Mähen der gesamte Mähplan inaktiv, alle Aktivzeiten können auch mit der freigegeben werden. ( 11.7) Aktivzeiten werden grau dargestellt. App bearbeitet werden. ( 10.) Wird der Befehl mehrmals hintereinander Wird das Steuerkreuz nach oben oder...
  • Page 44 3. Status iMow: Reichen die Zeitfenster für die Falls der Abschluss der Informationen zum nötigen Mäheinsätze und Neuprogrammierung in eine Robotermäher Ladevorgänge nicht aus, sind Aktivzeit fällt, startet der Aktivzeiten zu verlängern oder zu Robotermäher nach der – Ladezustand: ergänzen bzw. ist die Mähdauer zu Bestätigung der einzelnen Akkuladung in Prozent verringern.
  • Page 45 – Startpunkte 1 – 4: 2. Mähzeit: Entfernung des jeweiligen Startpunkts Einstellen des Standards für die 11.10 Einstellungen von der Dockingstation in Metern, Dauer eines Mähvorgangs nach gemessen im Uhrzeigersinn. ( 11.15) Aktivieren des Befehls "Mähen starten". 11.5) – Umfang: Umfang der Mähfläche in Metern 3.
  • Page 46 Sensoroberfläche abtrocknet. Mähvorgangs. Bei einer laufenden ausgelegt. Aktivzeit wird der Text "aktiv" angezeigt. Bei mittlerer Empfindlichkeit ist der Mähvorgänge: VIKING empfiehlt, die Robotermäher für den Anzahl aller bisher geleisteten Standardeinstellung von 6 cm nicht Einsatz unter normalen Mähvorgänge zu verändern.
  • Page 47 Schmal – 40 cm Startpunkte sind zu definieren, wird einmal pro Woche gemäht. Der Robotermäher fährt abwechselnd am Zweimal – Der Rand wird zweimal pro – wenn Teilflächen gezielt angefahren Begrenzungsdraht oder um 40 cm Woche gemäht. werden sollen, weil sie unzureichend versetzt.
  • Page 48 ● Falls die Einlernfahrt automatisch Startpunkt 1 bis 4 manuell nicht mehr in Betrieb genommen werden. unterbrochen wurde, Position des einstellen: Der Robotermäher muss vor allen Begrenzungsdrahts korrigieren bzw. Entfernung der Startpunkte von der Wartungs- und Reinigungsarbeiten, vor Hindernisse entfernen. Dockingstation festlegen und dem Transport sowie vor der Überprüfung Starthäufigkeit definieren.
  • Page 49 startet ein Alarmton, außerdem wird die 9. Tastensperre: Empfehlung: Automatik ausgeschaltet. Ist die Tastensperre Geänderten PIN-Code notieren. Koppelsperre: eingeschaltet, können die Tasten Falls der PIN-Code 5-mal falsch PIN-Code-Abfrage vor dem Koppeln von der Steuerkonsole nur bedient eingegeben wurde, ist ein 4- Robotermäher und Dockingstation.
  • Page 50 über dem Begrenzungsdraht durchführen. ( erforderlich. Platten oder Pflastersteine verlegt Sollten Sie Unterstützung werden. Der Robotermäher fährt benötigen, hilft Ihnen der VIKING gegebenenfalls weiter nach außen Fachhändler gerne bei der versetzt entlang des 11.17 Service Vorbereitung der Mähfläche und Begrenzungsdrahts, was einen 1.
  • Page 51 Installationskits mit 500 m werden. ( 12.14) dem nötigen Installationsmaterial Minimale Länge: Aufgewickelte Reststücke des sind als Zubehör beim VIKING 70 m Begrenzungsdrahts können zu Fachhändler erhältlich. ( 18.) Bei Mähflächen < 40 m² und nur Störungen führen und müssen...
  • Page 52 ● Abdeckung der Drahtabstände mit dem iRuler messen: Dockingstation montieren Damit der Begrenzungsdraht im richtigen und danach Netzstecker Abstand zum Rand der Rasenfläche und anstecken. zu Hindernissen verlegt wird, sollte der ● Drahtsignal prüfen. ( 9.12) iRuler zur Abstandsmessung verwendet werden.
  • Page 53 Verlegung des – um Hindernisse, die zu niedrig sind. Begrenzungsdrahts auszugrenzen. Mindesthöhe: 10 cm Sind zwei Mähflächen über einen VIKING empfiehlt, schmalen, befahrbaren Bereich miteinander verbunden, kann eine Gasse ● Hindernisse entweder mit Sperrflächen installiert werden. ( 12.9) auszugrenzen oder zu entfernen, ●...
  • Page 54 Zwischen Hindernis und Umrandung ist der Begrenzungsdraht parallel und ohne zu überkreuzen in einer Verbindungsstrecke zu verlegen. 12.10) Damit das Eindocken nicht gestört wird, Die Dockingstation (1) wird in der Um sehr kleine Hindernisse (z. B. um darf im Umkreis von mindestens 2 m um Mähfläche A installiert, diese wird nach einen einzelnen Baum) muss der die Dockingstation (1) keine Sperrfläche...
  • Page 55 Anfang und Ende der Gasse: In Gassen wird der Rasen nur beim Abfahren des Begrenzungsdrahts gemäht. Bei Bedarf automatisches Randmähen aktivieren oder den Bereich der Gasse regelmäßig manuell mähen. 11.5), ( 11.14) Wenn Gassen installiert werden, versetztes Heimfahren (Korridor) ausschalten ( 11.14) oder Suchschleifen installieren.
  • Page 56 – zwischen Gehwegen bzw. befahrbaren VIKING empfiehlt, Hindernissen (≤ 2 cm – z. B. Wege): Verbindungsstrecken zusammen 27 cm. mit den entsprechenden Sperrflächen bzw. Nebenflächen im Zuge der Drahtverlegung mit zu verlegen. Bei nachträglicher Installation ist die Drahtschleife zu durchtrennen, Verbindungsstrecken müssen dann...
  • Page 57 – wenn eine externe Dockingstation Suchschleifen bei Gassen: Suchschleifen dürfen nicht im Nahbereich installiert wurde von Ecken installiert werden. Mindestabstand zu Ecken: 2 m oder – wenn es in der Mähfläche Gassen oder Engstellen gibt. Funktionsweise: Wenn der Robotermäher nach innen versetzt dem Begrenzungsdraht folgt, dann überquert er im Zuge dieser Heimfahrt eine der Suchschleifen.
  • Page 58 Abfallender Bereich mit einem Gefälle Geländekante zu verlegen. Die von 5° - 15°: Geländekante und der abfallende Bereich werden nicht gemäht. 12.14 Drahtreserven installieren In regelmäßigem Abstand installierte Drahtreserven erleichtern notwendige Korrekturen, etwa um die Position der Dockingstation oder den Verlauf des Begrenzungsdrahts nachträglich zu verändern.
  • Page 59 verhindern frühzeitigen Verschleiß (z. B. Zur Zugentlastung Begrenzungsdraht wie LED blinkt langsam (2 Sekunden ein – Korrosion an den Drahtenden) und abgebildet mit zwei Fixiernägeln am kurz aus): garantieren eine optimale Verbindung. Boden festmachen. – Robotermäher ist eingedockt, Akku Position der Drahtverbinder in der Skizze wird bei Bedarf geladen.
  • Page 60 Das fein zerkleinerte Schnittgut gibt dem Der Heimruf bleibt aktiv, bis der Rasen organische Nährstoffe zurück und Robotermäher eingedockt ist. 14.4 Mähdauer dient dadurch als natürlicher Dünger. Der Erneutes 2-maliges Drücken der Die Mähdauer gibt an, wie viele Stunden Düngerbedarf wird deutlich reduziert. Taste an der Dockingstation pro Woche der Rasen gemäht werden soll.
  • Page 61 Bei aktiviertem GPS-Schutz wird der ● Mähplan prüfen und bei Bedarf Steuerkonsole (1) im hinteren Bereich mit Eigentümer des Geräts verständigt, wenn anpassen – insbesondere ist einem leichten Ruck anheben und aus das Gerät außerhalb des Heimbereichs in sicherzustellen, dass sich Dritte dem Robotermäher entnehmen.
  • Page 62 – Es gibt Bereiche, die nicht ausreichend ● Mähvorgänge beenden: gemäht werden, z. B. weil die Wenn der Akku entladen ist, fährt der 15.3 Programmierung anpassen Mähfläche sehr verwinkelt ist. Robotermäher automatisch zur Die aktuelle Programmierung kann im Dockingstation. ( 15.7) –...
  • Page 63 ● Zeitverzögert mähen: ● Zeitverzögert mähen: ● Vor dem Einschalten des Mähmessers Befehl Mähen zeitverzögert starten Befehl Mähen zeitverzögert starten auf ausreichenden Abstand der Füße aufrufen. ( 11.5) aufrufen. ( 11.5) zum Mähwerk achten – stets hinter dem Der Mähvorgang startet bei der Der Mähvorgang startet bei der Robotermäher nachgehen.
  • Page 64 ● MI 632 C, MI 632 PC: Bei Ladeproblemen erscheint eine In der App Robotermäher zur 15.8 Akku aufladen entsprechende Meldung im Display. Dockingstation schicken. ( 10.) 24.) Akku ausschließlich via In der laufenden Aktivzeit erfolgt Der Akku wird erst nach dem Dockingstation laden.
  • Page 65 Dockingstation den Erinnerung. ( 16.4) Netzstecker abziehen. Jährliche Wartungsarbeiten: Bei allen ● VIKING empfiehlt eine jährliche Wartungsarbeiten Zum Reinigen der Geräteoberseite Inspektion in den Wintermonaten durch Handschuhe tragen, (Haube, Fernsteuerung) Gerät auf einem den VIKING Fachhändler. insbesondere bei...
  • Page 66 ● Mitnehmerscheibe in regelmäßigen ● Robotermäher seitlich aufkippen und Abständen ausbauen und sicher gegen eine stabile Wand lehnen. Grasrückstände entfernen. ( 16.6) Mähwerk sowie Mähmesser sorgfältig reinigen. ( 16.2) Bei nassem Wetter muss die Mähmesser ausbauen: Mitnehmerscheibe öfter gereinigt werden. Angesetzter Schmutz zwischen Mitnehmerscheibe und Mähwerksgehäuse erzeugt Reibung und führt so zu erhöhtem...
  • Page 67 Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 11.17) 16.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. VIKING empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu Abzieher (I) wie abgebildet in die tauschen. Mitnehmerscheibe einführen und bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn Nur ein neues Mähmesser ist mit...
  • Page 68 Mitnehmerscheibe einbauen: ● Abdeckung der Dockingstation Suche mit entnommener abnehmen und Paneel aufklappen. Steuerkonsole: 9.2) Messerwelle (1) und Aufnahme an der Mitnehmerscheibe (2) gründlich reinigen. Mitnehmerscheibe bis zum Anschlag auf 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen. die Messerwelle schieben. 2 Drahtende (2) aus dem Klemmblock entnehmen und Klemmhebel wieder ●...
  • Page 69 Im Bereich des Drahtbruchs ● Robotermäher in einem trockenen, sinkt die Signalstärke und im verschlossenen und staubarmen Raum 16.8 Aufbewahrung und Winterpause Display wird das Symbol für auf den Rädern stehend aufbewahren. Bei Stilllegung des Robotermähers (z. B. Drahtsignal prüfen angezeigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät Winterpause, Zwischenlagerung) die außerhalb der Reichweite von Kindern...
  • Page 70 ● Dockingstation freimachen und Netzteil 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen. ● Robotermäher zusammen mit der an das Stromnetz anschließen. 2 Linkes Drahtende (2) aus dem Dockingstation und dem Netzteil in Klemmblock entnehmen. einem trockenen, verschlossenen und ● Akku aufladen ( 15.8) Klemmhebel (1) wieder schließen.
  • Page 71 Verwendung nicht zugelassener Reparaturarbeiten, die nicht in Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt zulässig, geeignet oder qualitativ Werkstätten von Fachhändlern die Fa. VIKING jede Haftung aus. minderwertig sind, durchgeführt wurden. Bitte beachten Sie unbedingt folgende – nicht bestimmungsgemäße wichtige Hinweise zur Vermeidung von Verwendung des Produktes, Schäden oder übermäßigem Verschleiß...
  • Page 72 Die getrennte, umweltgerechte Schrauben (1) ausdrehen und Entsorgung von Materialresten fördert die Abdeckung (2) entnehmen. 21.1 Gerät anheben oder tragen Wiederverwendbarkeit von Wertstoffen. ● Akku aus dem Akkufach entnehmen Aus diesem Grund ist nach Ablauf der 9.5), Abdeckung wieder einsetzen gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät und Schrauben eindrehen.
  • Page 73 Maschine 2018-01-02 (JJJJ-MM-TT) Breite 54 cm Rasenmäher, automatisch und VIKING GmbH Höhe 27 cm akkubetrieben (MI) MI 632.1, MI 632.1 C, MI 632.1 P: Fabrikmarke: VIKING Gewicht 13 kg Typ: MI 632.1 MI 632.1 PC: MI 632.1 P Gewicht 14 kg MI 632.1 C...
  • Page 74 Der Robotermäher kann erst nach der Gewicht Akku 1,10 kg Beseitigung der Störung wieder in Weiterführende Transporthinweise siehe MI 632.1 P, MI 632.1 PC: Betrieb genommen werden. www.viking-garden.com/safety-data- Maximale Größe der sheets – Bei Fehlern mit der Priorität Mähfläche 4000 m "Hoch"...
  • Page 75 Meldung: Meldung: Meldung: 0001 – Daten aktualisiert 0181 – Temperatur hoch 0305 – Fehler Antriebsmotor Zum Freigeben OK drücken Temperaturbereich überschritten Linkes Rad steckt fest Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Update der Gerätesoftware wurde – Temperatur im Inneren des –...
  • Page 76 Meldung: Meldung: Meldung: 0505 – Fehler Mähmotor 1000 – Überschlag 1100 – Steuerkonsole Mähmesser steckt fest Zulässige Neigung überschritten Steuerkonsole während der Fahrt entnommen Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Verschmutzungen zwischen – Neigungssensor hat einen Überschlag Mögliche Ursache: Mitnehmerscheibe und festgestellt –...
  • Page 77 – Anfang bzw. Ende einer Gasse wurde falsch installiert Meldung: Meldung: 1130 – Steckt fest 1160 – Griff betätigt Abhilfe: iMow befreien Zum Freigeben OK drücken – LED an der Dockingstation prüfen, Danach OK drücken Dockingstation bei Bedarf einschalten Mögliche Ursache: 13.1) Mögliche Ursache: –...
  • Page 78 Meldung: – Akkutausch nötig 2000 – Signalproblem 2040 – Akkutemperatur Abhilfe: iMow eindocken Temperaturbereich verlassen – Akku vom VIKING Fachhändler Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: tauschen lassen – Drahtsignal fehlerhaft, Feinabstimmung – Temperatur im Akku bei Start nötig Mähbetrieb zu niedrig bzw. zu hoch...
  • Page 79 – Position von Startpunkt 3 verändern achten, dass sich Wunschzone und befindet sich in einem Funkschatten 11.15) Begrenzungsdraht überschneiden Abhilfe: 10.) – Randabfahren wiederholen ( 11.14) – VIKING Fachhändler für eine detaillierte Diagnose kontaktieren 0478 131 9936 B - DE...
  • Page 80 – Der Robotermäher wurde aus dem Heimbereich entfernt Mögliche Ursache: Abhilfe: – Temperatur im Akku bzw. im Inneren – VIKING Fachhändler für eine Abhilfe: des Geräts zu niedrig bzw. zu hoch detaillierte Diagnose kontaktieren – Robotermäher zurück in den Heimbereich bringen und PIN-Code...
  • Page 81 – Keine weitere Aktion nötig, Meldung: Mähvorgänge werden automatisch auf eventuell einen Fachhändler aufsu- 4004 – Interner Fehler die Woche verteilt – bei Bedarf chen, VIKING empfiehlt den VIKING Zum Freigeben OK drücken Mähvorgang mit dem Befehl "Mähen" Fachhändler. Mögliche Ursache: starten ( 11.5)
  • Page 82 – Mähwerk ist stark verschmutzt Störung: Störung: Abhilfe: Der Robotermäher mäht nicht nach In der Mähfläche entstehen braune – Mähmesser tauschen – Hindernisse auf Aufrufen der Befehle "Mähen starten" bzw. (erdige) Stellen der Rasenfläche entfernen ( 16.4), "Mähen zeitverzögert starten" Mögliche Ursache: –...
  • Page 83 – Startpunkte in Verwendung kürzen und ohne Drahtreserven Hangneigung sperren ( 11.14) – Akku wird gegen Ende seiner verlegen – überstehende Enden nicht – VIKING Fachhändler kontaktieren ( ) Lebensdauer sehr oft aufgeladen aufrollen ( 9.11) 0478 131 9936 B - DE...
  • Page 84 – Fachhändler kontaktieren ( ) – Funkmodul nicht aktiviert Mögliche Ursache: Abhilfe: – Randmähen ausgeschaltet – Funkmodul durch VIKING Fachhändler Störung: – Begrenzungsdraht ungenau verlegt aktivieren lassen ( ) LED an der Dockingstation blinkt SOS – Gras ist außerhalb der Reichweite des Mähmessers...
  • Page 85 26. Serviceplan 26.1 Übergabebestätigung 26.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 131 9936 B - DE...
  • Page 86 27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 12.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie Terrassen und Wegen: 0 cm Dockingstation: Abstand zu hohen Hindernissen: 27 cm Standort (1) direkt am Haus A Abstand zum Baum: 37 cm Sperrfläche: Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Installation um den freistehenden...
  • Page 87 U-förmige Mähfläche mit mehreren Besonderheiten: freistehenden Bäumen Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich hinter dem ausgegrenzten Baum Dockingstation: regelmäßig mit einem geeigneten Standort (1) direkt am Haus A Rasentrimmer bearbeiten oder als Sperrflächen: Hochgraswiese stehen lassen. Installation um die freistehenden Bäume, jeweils ausgehend von im rechten Winkel zum Rand (2) installierten Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind...
  • Page 88 Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Engstelle: Besonderheiten: freistehendem Baum Installation einer Gasse (3) ( 12.9) Ungemähte Bereiche, z. B. rund um den Drahtabstand: 27 cm Teich, regelmäßig manuell mähen bzw. Dockingstation: mit einem geeigneten Rasentrimmer Standort (1) direkt am Haus A Suchschleifen: bearbeiten.
  • Page 89 Zweigeteilte Mähfläche – Robotermäher Nebenfläche: kann nicht selbständig von einer zur Installation einer Nebenfläche C, anderen Mähfläche fahren. Verbindungsstrecke (3) auf der Hausterrasse in einem Kabelkanal Dockingstation: verstauen. Standort (1) direkt neben den Häusern A Programmierung: Sperrflächen: Größe der Mähfläche (ohne Nebenfläche) Installation um den freistehenden Baum festlegen, 1 Startpunkt (4) in der Engstelle und um den Gemüsegarten B,...
  • Page 90 Mähfläche um ein freistehendes Gebäude. Programmierung: Nach Festlegen der Größe der Mähfläche Dockingstation: sind keine weiteren Anpassungen nötig. Standort (1) am Rand der Mähfläche. Das Haus A ist mit einer Sperrfläche Besonderheiten: ausgegrenzt, die Dockingstation kann Im Bereich des spitz zulaufenden deshalb nicht in unmittelbarer Nähe des Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie Hauses aufgebaut werden.
  • Page 91 Mähfläche um ein freistehendes Haus mit Besonderheiten: externer Dockingstation (1) Installation einer Gasse (3) mit trichterförmiger Einfahrt ( 12.9) Dockingstation: Drahtabstand: 27 cm Standort direkt an der Garage B und hinter dem Haus A. Die Gasse führt zur externen Dockingstation (1). Einen Meter vor der Drahtabstände: ( 12.5) Dockingstation Drahtabstand in der Gasse...
  • Page 92 0478 131 9936 B - DE...
  • Page 93 Dear Customer, Storage for prolonged periods without operation Thank you for choosing a VIKING quality 1. Table of contents product. Disposal Description of symbols This product has been produced using Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Standard equipment...
  • Page 94 Planning routing of the perimeter the sense of EC Directive 2006/42/EC. Maintenance schedule wire Cleaning the machine VIKING is continually striving to further Making a sketch of the mowing develop its range of products; we therefore area Checking the mowing blade wear...
  • Page 95 All symbols which are affixed to the The control pad (1) serves for navigation in Caution machine are explained in this instruction the menus. Settings are confirmed and Minor injuries or material damage manual. menus opened using the OK button (2). can be prevented by a certain type Menus can be exited again using the Back of behaviour.
  • Page 96 3. Machine overview 3.1 Robotic mower STOP button ( 5.1) Movably mounted hood ( 5.5), 5.6) Front wheel Charging contacts: Mowing deck Connecting contacts to docking Dual-ground mowing blade ( 16.3) station Battery compartment Rear wheel Carrier plate Carrying handle ( 5.6) Removable control panel ( 3.3),...
  • Page 97 3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.11) Power supply unit Removable cover ( 9.2) Charging contacts: Connecting contacts to robotic mower Control panel with button and LED ( 13.1) Button LED display 0478 131 9936 B - EN...
  • Page 98 3.3 Control panel Control pad: Steering the robotic mower ( 15.6) Navigating in menus ( 11.1) OK button: Manual mowing ( 15.6) Navigating in menus ( 11.1) Back button: Navigating in menus ( 11.1) Mow button: Manual mowing ( 15.6) Mowing independently of active times ( 15.5)
  • Page 99 4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and times are adapted fully automatically. This automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be guarantees that the required weekly lawn in randomly selected paths.
  • Page 100 Activating the disabling device: operated. Consult a specialist 4.2 Manual mowing dealer; VIKING recommends – Press and hold the STOP button VIKING specialist dealers. – in the Commands menu – in the Safety menu.
  • Page 101 11.16) with a certain force. Sensitive property. obstacles, e.g. light objects such as VIKING recommends that the The term "use" covers all work on the small flower pots, can therefore be "Low", "Medium" or "High" safety robotic mower, the docking station and the knocked over or damaged.
  • Page 102 – for shredding or chipping tree or hedge should not be operated after the accessories or attachments approved by cuttings, consumption of alcohol, drugs or VIKING, is forbidden and results in voiding medications which impair reactions. – for clearing paths (vacuuming, of the warranty cover. Information blowing),...
  • Page 103 The battery is intended exclusively for Danger of electric shock! fixed installation in a VIKING robotic Do not connect a damaged cable to the mower. There, it is optimally protected and mains and only touch a damaged cable...
  • Page 104 – explosive and fire hazard! and never expose it to direct sunlight. appropriate routing of the perimeter wire. VIKING recommends that the robotic Fluid may escape from the battery due to Lithium-ion batteries must be treated with mower is only operated on lawns and improper use –...
  • Page 105 Your Never allow the robotic mower to operate Observe local regulations regarding VIKING specialist has a supply of unattended if you know that animals or permitted operating times for gardening replacement stickers and all the other...
  • Page 106 Objects hidden in the turf (lawn sprinkler repairs carried out by a specialist systems, posts, water valves, foundations, dealer (VIKING recommends electrical wires, etc.) must be avoided. VIKING specialist dealers). Never run over any such foreign objects.
  • Page 107 – Activate the disabling device ( 5.2) VIKING spare parts number, by the Never spray water (particularly VIKING lettering and, if present, by the Ensure that the machine is protected from high pressure cleaners) onto VIKING spare parts symbol. On smaller unauthorised use (e.g.
  • Page 108 Risk of injury due to the mowing blade! Item Designation Qty. Always store an old lawn mower in a safe Robotic mower place prior to scrapping. Ensure that the Docking station machine and particularly the mowing blade are kept out of the reach of children. Battery Warning: Power supply unit...
  • Page 109 – In the immediate vicinity of a suitable Internal docking station: External docking station: socket. The mains connection must be close enough to the docking station that the respective power cables can be connected to both the docking station and the mains connection – do not change the power cable of the power supply unit.
  • Page 110 docking station and outside of the Opening the panel: perimeter wire must be flat and freely 9.2 Docking station connections travellable. Remove any bumps or Removing the cover: depressions. Minimum distance A = 50 cm Width of the free area: B = 44 cm Maximum clearance to the mowing area: C = 12 m Installing the docking station on a wall:...
  • Page 111 Closing the panel: Fit the cover (1) onto the docking station Guide the power cable through the cable and allow it to engage – do not pinch any guide (1) on the panel. cables. ● Close the panel. ( 9.2) 9.3 Connecting the power cable to the docking station ●...
  • Page 112 9.5 Installing the battery Press and turn the rotary knob (1). It Lithium-ion batteries must be engages again when released. The treated with particular care. VIKING marking (2) indicates the set cutting recommends that you have the height. battery installed by a VIKING specialist dealer.
  • Page 113 ● If necessary, enter the 9-digit serial homepage. message appears in the display. number of the robotic mower. This Your VIKING specialist dealer can 24.) number is printed on the identification provide you with further information plate (sticker in compartment under on installing the robotic mower.
  • Page 114 ● After completing this installation work, press the OK button on the control panel. With external docking station: Define at least one starting point outside the corridor to the docking station after initial installation is complete. Define the starting frequency so that 0 of 10 mowing operations (0/10) are started at the docking station (starting point 0).
  • Page 115 Then press the OK button on the Route the perimeter wire starting at the control panel. docking station. A distinction must be made between an internal docking If the battery is discharged, a station and an external docking station plug symbol appears instead here.
  • Page 116 Starting routing with an external Wire routing in the mowing area: docking station: Route the perimeter wire (2) in front of and behind the docking station (1) with clearance A and at right angles to the Route the perimeter wire (1) around the Fasten the perimeter wire (1) to the ground floor plate.
  • Page 117 Drive in the last fixing pin (1) on the left or If the battery is not sufficiently right next to the floor plate, directly next to charged to work through the the wire outlet. Cut off the perimeter remaining steps of the installation wire (2) to a free length of approx.
  • Page 118 Place the robotic mower (1) within Perimeter wire with external docking the mowing area, behind the station: docking station (2) as illustrated, then press the OK button. Perimeter wire with internal docking station: Disconnect the power supply unit plug from the mains, then press the OK button.
  • Page 119 Strip the left wire end (1) to the specified length X using a suitable tool and twist the wire strands. 1 Fold open the left clamping lever (1). X = 10-12 mm 2 Insert the stripped wire end (2) into the terminal block as far as it will go.
  • Page 120 Connect the power supply unit plug to the mains, then press the OK button. 1 Fold open the right clamping lever (1). Close the cover of the cable duct (1). 2 Insert the stripped wire end (2) into the ● After completing this installation terminal block as far as it will go.
  • Page 121 MI 632 C, MI 632 PC: "GPRS" energy mode is activated following successful linking. 11.11) Interrupted reception The robotic mower receives no wire signal: The text "No wire signal" appears on the display. The robotic mower receives a Checking the wire signal may take several faulty wire signal: minutes.
  • Page 122 – Live underground cables, reinforced concrete or disruptive metals in the 9.13 Checking installation ground under the docking station – Maximum length of the perimeter wire exceeded ( 12.1) Remedy: – Repeat linking without other corrective action – Dock the robotic mower ( 15.7) –...
  • Page 123 ● Check the position of the robotic mower before continuing edge following. The 9.14 Programming the robotic mower machine must either be located on the perimeter wire or within the mowing area with the front facing the perimeter wire. Continuation following interruption: Confirm the message "Confirm each day individually or change active time"...
  • Page 124 The displayed active times can be The displayed mowing plan is Complete initial installation by changed. For this purpose, select confirmed with OK and the final step pressing the OK button. the required time interval using the of the installation assistant is called After initial installation, the safety control pad and open with OK.
  • Page 125 – Viewing and editing the mowing plan Further information is available on – Starting mowing the www.viking-garden.com – Switching automatic mowing on and off homepage. The control pad (1) serves for navigation in – Sending the robotic mower to the The regulations in the "For your...
  • Page 126 Dialog window: The main menu comprises 4 submenus, Options are listed in the submenus. Active list entries have a black background. displayed as buttons. The selected If changes have to be saved or messages submenu has a black background and is Pressing the OK button opens a selection confirmed, a dialog window appears in the or a dialog window.
  • Page 127 – when the Back button is pressed in the screen together with the symbol shown, Drive to docking station: main menu, the automatic mowing status ( 11.5) and When the robotic mower returns to information on GPS protection ( 5.10). the docking station, the relevant –...
  • Page 128 3. Time: 1. Commands ( 11.5) The current time is indicated in 24 hour Main menu 11.3 Information area format. Lock iMow Switch automatic mowing on and off 4. Mobile radio signal: Drive to docking station The signal strength of the Hand control mobile radio connection Start mowing...
  • Page 129 1. Main menu MI 632 C, MI 632 PC: In the main menu ( 11.4), Automatic mowing can also be the command "Start mowing" 2. Lock iMow switched on and off using the app. can also be activated by 3. Switch on automatic mowing/Switch off The robotic mower returns to the pressing the Mow button.
  • Page 130 again in the "Active times" menu. ( 11.7) The Active times ( 11.7) or Mowing The stored active times can be individually If the command is performed several times duration ( 11.8) submenus can be selected and edited. in succession, the next active time is selected by pressing the control pad The New active time menu item always skipped.
  • Page 131 – Time and date 11.8 Mowing duration 11.9 Information – Start time: Start of the next planned mowing operation – Total number of completed mowing operations – Mowing hours: Duration of all completed mowing operations in hours – Distance: Total distance covered in metres –...
  • Page 132 5. Radio module status 2. Mowing time: (MI 632 C, MI 632 PC): Set the standard for the duration of a 11.10 Settings Information on the radio module mowing operation after activation of the command "Start mowing". ( 11.5) – Satellites: Number of satellites within range 3.
  • Page 133 In the case of medium Mowing hours: VIKING recommends that the sensitivity, the robotic Total duration of all mowing standard setting of 6 cm not be mower is ready for operation operations performed changed. under normal ambient Distance: ● Only if necessary, open the selection conditions.
  • Page 134 point first. Once it has mown this partial In conjunction with an external area, it continues mowing in the remaining docking station as well as with ● select the required starting point and area. corridors and confined areas, define it manually. guide loops must be installed for ●...
  • Page 135 starting point. The default setting is 2 of 10 – None: The docking station is mowing operations (2/10) at each starting The robotic mower is unprotected. defined as starting point 0; point. mowing operations are – Low: started from here as standard. ●...
  • Page 136 3. GPS protection 7. Menu signal: (MI 632 C, MI 632 PC): For switching on and off the acoustic For switching position monitoring on click that sounds when a menu is and off. ( 5.10) opened and a selection is confirmed with Recommendation: 8.
  • Page 137 ( 12.5): wire Should you require support, your for obstacles that can be travelled on VIKING specialist dealer will be Study the installation examples at (e.g. paths): 0 cm pleased to assist you with the end of this instruction...
  • Page 138 Coiled up residual pieces of material are available as an If necessary, correct the position of the perimeter wire can cause accessory from the VIKING perimeter wire in the area of the malfunctions and must be removed. specialist dealer. ( 18.)
  • Page 139 Measuring wire clearances with the ≤ 2 cm (e.g. paths that can be travelled on, iRuler: patios): Route the perimeter wire without To ensure the correct clearance from the clearance to the obstacle. perimeter wire to the edge of the lawn and to obstacles, the iRuler should be used for Take care not to damage the measuring the distances.
  • Page 140 – around obstacles that are too low. areas of the mowing area must be blocked Minimum height: 10 cm off through appropriate routing of the VIKING recommends perimeter wire. ● blocking off obstacles by means of no- If two mowing areas are linked via a...
  • Page 141 In corridors, the lawn is only mown along the path of the perimeter wire. If necessary, activate automatic edge mowing or mow the corridor area manually on a regular basis. ( 11.5), ( 11.14) If corridors are to be installed, switch off offset drive home (passage) ( 11.14) or install guide...
  • Page 142 The perimeter wire (1) must be routed in a Installing the corridor: funnel shape as illustrated at the start and end of the corridor (distances A and B on the iRuler). This installation prevents the robotic mower from accidentally driving into the corridor during mowing.
  • Page 143 – if there are corridors or confined areas VIKING recommends laying linking in the mowing area. sections together with the relevant no-go areas or secondary areas Function: during wire routing. When the robotic mower follows the perimeter wire offset at a distance, it...
  • Page 144 Guide loops with corridors: Guide loops must not be installed in the vicinity of corners. Minimum clearance to corners: 2 m Route the perimeter wire with the correct clearance to the obstacle (e.g. wall) (27 cm, clearance C on the iRuler). To ensure that the lawn edge is mown To the right and left of the corridor access, completely, lay the edging stones along...
  • Page 145 Slope with an incline of 5° - 15°: 12.14 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
  • Page 146 LED flashes rapidly: – Perimeter wire is interrupted – wire 13. Docking station 14. Notes on mowing break or wire is not correctly connected to the docking station.( 16.7) LED illuminates for 3 seconds, followed 13.1 Docking station controls 14.1 General by 1 second pause: The robotic mower is designed for the –...
  • Page 147 The mowing duration corresponds to the time during which the robotic mower mows 14.3 Active times 14.6 Manual mowing the lawn. Times during which the battery is During the active times, the robotic mower Do not activate the mowing blade or set charged are not part of the mowing is allowed to leave the docking station and the lowest cutting height in high grass.
  • Page 148 Inserting the control panel: the size of the mowing area during installation or during the creation of a new 15.2 Removing and installing the mowing plan. control panel The active times and the mowing The control panel can be removed from duration can be changed individually, the the robotic mower as required in order to required mowing operations themselves...
  • Page 149 Reduction of the mowing duration: ● Ending mowing manually: Mowing areas that the robotic 11.8) A running mowing operation can be mower reaches via a corridor are ended at any time using the STOP only mown if starting points have –...
  • Page 150 ● Ending mowing: ● To activate the mowing blade, Manual docking: When the selected end time is reached, press and hold the OK button ● Steer the robotic mower to the docking the robotic mower travels to the with your right thumb, then press station using the control panel –...
  • Page 151 Automatic charging: In all other menus, the battery symbol in the information area of During mowing, charging occurs 16. Maintenance the display serves to indicate the automatically when the robotic mower charge state. ( 11.3) docks into the docking station at the end of Risk of injury! the mowing operation.
  • Page 152 Annual maintenance operations: frequently under dry conditions, the mowing blade will be subjected to ● VIKING recommends an annual greater loads and will wear more inspection by a VIKING specialist Place the machine on a firm, level and flat quickly than normal.
  • Page 153 ● Tilt the robotic mower onto its side and lean it securely against a stable wall. Carefully clean the mowing deck and mowing blade. ( 16.2) Removing the mowing blade: Check the blade width A and blade Fit the mowing blade (1) on the carrier thickness B using a slide calliper.
  • Page 154 "Service" menu. ( 11.17) 16.5 Sharpening the mowing blade Never resharpen blades. VIKING recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
  • Page 155 Searching with the control panel ● Bridge the break with the aid of a wire removed: connector ( 12.15). If necessary, re- route the perimeter wire in the area of the break. ● Reconnect the left wire end. ( 9.11) ●...
  • Page 156 ● Activate the highest safety level ● Disconnect the power supply unit plug Never place or store objects on the 11.16) from the mains robotic mower. ● MI 632 C, MI 632 PC: ● Remove the docking station cover and The temperature in the storage Activate ECO energy mode ( 11.11)
  • Page 157 MI 632 P, MI 632 PC and care of the product group 6309 400 6501 Robotic mower, battery powered VIKING assumes no liability for material or 18. Accessories personal damage caused by the non- observance of information contained in the...
  • Page 158 Risk of injury! must be commissioned to perform them. batteries must always be Prevent damage to the battery. disposed of properly. Observe VIKING recommends that you have local regulations. maintenance operations and repairs performed exclusively by a VIKING 21. Transport specialist dealer.
  • Page 159 VIKING 21.1 Lifting or carrying the machine 21.2 Securing the machine (lashing) brand: MI 632.1 C MI 632.1 PC serial number 6309 with docking station manufacturer's VIKING brand: type: ADO 601 serial number 6309 conforms to the following EU directives:...
  • Page 160 50/60 Hz Width 54 cm Voltage V 42 V Height 27 cm Protection class MI 632.1, MI 632.1 C, MI 632.1 P: Type of protection IP67 Weight 13 kg Head of Design Transport of VIKING batteries: MI 632.1 PC: VIKING batteries meet the requirements...
  • Page 161 The robotic mower can only be see message 0180 settings (date, time, mowing plan) operated again once the fault has been rectified by a VIKING specialist dealer. Message: Message: If a message is still active despite 0187 – Temperature high 0100 –...
  • Page 162 Message: Message: Message: 0305 – Drive motor fault 0505 – Mowing motor fault 1000 – Rollover Left wheel is stuck Mowing blade blocked Allowed inclination exceeded Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Overload at left drive wheel – Dirt between carrier plate and mowing –...
  • Page 163 Message: Message: Message: 1100 – Control panel 1130 – Stuck 1140 – Too steep Control panel removed during travelling Free iMow Check wire routing Then press OK Possible cause: Possible cause: – Control panel has been removed during Possible cause: –...
  • Page 164 Possible cause: 1200 – Mowing motor fault Remedy: – Wire signal faulty, fine tuning necessary see message 0505 – Have the battery replaced by a VIKING Remedy: specialist dealer – Place the robotic mower in the docking Message: station – then press OK 1210 –...
  • Page 165 ( 6.4) – Repeat edge following ( 11.14) Possible cause: – Contact a VIKING specialist dealer for a – Starting point 4 is in a dead spot detailed diagnosis Remedy: – Change the position of starting point 4 11.15)
  • Page 166 – Allow the robotic mower to warm up or mowing area is in a dead spot cool down – observe permissible Remedy: temperature range of battery ( 6.4) – Contact a VIKING specialist dealer for a detailed diagnosis 0478 131 9936 B - EN...
  • Page 167 – No further action necessary, mowing If necessary, contact a specialist 4004 – Internal fault operations are automatically distributed dealer; VIKING recommends VIKING Press OK to release over the week – if necessary, start the specialist dealers. mowing operation with the "Mowing"...
  • Page 168 – Mowing deck is very dirty Fault: Fault: Remedy: The robotic mower fails to mow after the Brown (earthy) patches appear in the – Replace the mowing blade – remove commands "Start mowing" or "Start time- mowing area any obstacles from the lawn ( 16.4), delayed mowing"...
  • Page 169 11.14) – Battery is charged very frequently docking station ( 9.10) – Contact a VIKING specialist dealer ( ) towards the end of its service life – Cut the perimeter wire as described and – Offset drive home (passage) not route it without excess length –...
  • Page 170 Remedy: connectors ( 12.15) – Have the radio module activated by a – Link robotic mower and docking station VIKING specialist dealer ( ) Fault: 11.16) Unmown grass at edge of mowing area – Contact your specialist dealer ( )
  • Page 171 26. Service schedule 26.1 Handover confirmation 26.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in the case of maintenance work. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
  • Page 172 27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree 0 cm and swimming pool Clearance to high obstacles: 27 cm Clearance to the tree: 37 cm Docking station: Clearance to the pool: 100 cm Location (1) directly next to the house A Programming: No-go area: No further adaptation is necessary...
  • Page 173 U-shaped mowing area with several free- Programming: standing trees No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking station: mowing area. Location (1) directly next to the house A Particulars: No-go areas: Tree in the corner of the mowing area – Installation around the free-standing trees, mow the area behind the blocked-off tree based on linking sections installed at right...
  • Page 174 Divided mowing area with a pond and a Confined area: Points to note: free-standing tree Installation of a corridor (3) ( 12.9) Unmown areas, e.g. around the pond, Wire clearance: 27 cm must be mown manually on a regular basis Docking station: or cut using a suitable lawn trimmer.
  • Page 175 Divided mowing area – the robotic mower Secondary area: cannot travel independently from one Installation of a secondary area C; linking mowing area to the other. section (3) on the patio accommodated in a cable duct. Docking station: Location (1) directly next to the houses A Programming: Define the size of the mowing area No-go areas:...
  • Page 176 Mowing area around a free-standing 0 cm building. Clearance to high obstacles such as walls and fences at the edge: 27 cm Docking station: Location (1) at the edge of the mowing Programming: area. No further adaptation is necessary The house A is blocked off with a no-go following definition of the size of the area.
  • Page 177 Mowing area around a free-standing Programming: house with external docking station (1) No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking station: mowing area. Location immediately next to the garage B and behind the house A. Points to note: Installation of a corridor (3) with funnel- Wire clearances: (...
  • Page 178 0478 131 9936 B - EN...
  • Page 179 Chère cliente, cher client, Programmation Nous vous remercions d’avoir choisi un Pendant le fonctionnement de 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. l’appareil Entretien et réparations Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Page 180 Îlots de blocage Européenne 2006/42/EC. lame de coupe Zones annexes Dépose et repose de la lame de La philosophie de VIKING consiste à Couloirs coupe poursuivre le développement de tous ses Installation de sections de liaison produits. Ceux-ci sont donc susceptibles Affûtage de la lame de coupe...
  • Page 181 2.2 Différentes versions selon les pays concours Exemple : En fonction du pays, VIKING fournit des Paragraphes présentant une appareils dotés de différents interrupteurs importance particulière : et prises. Les paragraphes ayant une importance Les figures correspondent à...
  • Page 182 3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Roue avant Capot mobile ( 5.5), ( 5.6) Plateau de coupe Contacts de charge : Contacts électriques avec la station Lame de coupe à double tranchant de base 16.3) Roue arrière Compartiment batterie Poignée de transport ( 5.6) Disque d’entraînement...
  • Page 183 3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.11) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.2) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec touche et voyant ( 13.1) Touche Affichage à...
  • Page 184 3.3 Console de commande Touche en croix : Pilotage manuel du robot de tonte ( 15.6) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Tonte manuelle ( 15.6) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Retour : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Tond : Tonte manuelle (...
  • Page 185 4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d’obstacles permet au robot de recharger la batterie, le robot de tonte tonte autonome des pelouses. Il tond la tonte de détecter les obstacles fixes (4) retourne automatiquement à...
  • Page 186 Le capteur d’obstacles et la 11.5) 11.5) délimitation des bords sont inactifs Le robot de tonte VIKING pendant la tonte manuelle. Si l’utilisateur appuie longuement peut être utilisé en toute sur la touche STOP, le blocage de fiabilité...
  • Page 187 11.16) légers comme les petits pots de ● Débloquer le robot de tonte avec fleurs peuvent par conséquent être VIKING recommande de régler un la combinaison de touches renversés ou endommagés. des niveaux de sécurité illustrée. Pour cela, appuyer sur VIKING recommande d’enlever les...
  • Page 188 équipements autorisés, Le terme « Utilisation » englobe tous les expliquer comment utiliser l’appareil en s’adresser à un revendeur VIKING. travaux effectués au niveau du robot de toute sécurité. tonte, de la station de base et du fil de En particulier, toute manipulation de délimitation.
  • Page 189 Il est interdit d’utiliser l’appareil pour les Porter en particulier un pantalon travaux suivants sous peine d’entraîner 6.3 Avertissement – dangers liés au – lorsque vous vous approchez du robot des blessures à l’utilisateur (cette liste courant électrique de tonte pendant son fonctionnement, n’est pas exhaustive) : Attention ! –...
  • Page 190 être montée dans un robot de tonte peut s’écouler de la batterie – éviter tout d’alimentation. Ne pas rallonger le câble VIKING. Elle y est protégée au mieux et contact ! En cas de contact accidentel, situé entre le bloc d’alimentation et la est rechargée lorsque le robot de tonte se...
  • Page 191 C’est-à-dire que les VIKING recommande de mettre le robot de capots et dispositifs de protection se tonte en marche uniquement sur des trouvent à leur place et qu’ils sont en pelouses et des voies stabilisées (entrées...
  • Page 192 Une pente de 24° correspond à une nécessaires ou les confier à un revendeur du robot de tonte pendant son montée verticale de 45 cm sur une spécialisé. VIKING recommande les fonctionnement ou jouer avec celui-ci. distance horizontale de 100 cm. revendeurs spécialisés VIKING.
  • Page 193 état ou à réparer le câble à toujours se tenir au-dessus du robot de d’alimentation électrique. spécialisés VIKING – si vous ne tonte, afin de ne pas recevoir l’appareil en disposez pas des connaissances Après tous travaux réalisés sur l’appareil, plus sur soi, en cas de perte de contrôle.
  • Page 194 Les déchets peuvent être nocifs pour les Contrôler régulièrement l’appareil VIKING pour les travaux d’entretien et les personnes, les animaux et complet, en particulier avant de le remiser réparations. l’environnement et doivent donc être (avant hivernage par exemple) pour Les revendeurs spécialisés VIKING...
  • Page 195 Avertissement ! Rep. Désignation Qté 7. Signification des Ne jamais toucher la lame en mouvement. Extracteur pour disque pictogrammes d’entraînement − Manuel d’utilisation 8. Contenu de l’emballage − Gabarit pour couloir 9. Première installation Avertissement ! Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appareil.
  • Page 196 La station de base (1) est installée à En combinaison avec une station l’intérieur de la zone de tonte (A), de base externe, il est nécessaire directement au bord. d’installer des boucles de recherche pour le trajet retour décalé du robot de tonte. ( 12.11) Place requise pour la station de base externe :...
  • Page 197 Installation de la station de base sur un Ouverture du panneau : mur : 9.2 Branchements de la station de base Dépose du capot : Ouvrir le panneau (1) vers l’avant. Tenir le panneau en position ouverte car il se referme automatiquement du fait des ressorts des charnières.
  • Page 198 Fermeture du panneau : Poser le couvercle (1) sur la station de Faire passer le câble d’alimentation base et le faire s’enclencher – ne coincer secteur dans le guide-câble (1) situé sur le aucun câble. panneau. ● Refermer le panneau. ( 9.2) 9.3 Branchement du cordon d’alimentation secteur sur la station de...
  • Page 199 Cette conception est liée à la spécialisé VIKING. Seul un sécurité : on garantit ainsi que revendeur spécialisé VIKING est l’appareil ne peut pas être soulevé...
  • Page 200 9.8 Réglage de la langue, de la date et spécialisé VIKING. de l’heure L’assistant d’installation est réactivé ● Appuyer sur une touche quelconque de après un reset (réinitialisation des la console de commande pour activer réglages standard usine).
  • Page 201 Le voyant rouge clignote rapidement sur la station de base, tant qu’aucun fil de délimitation n’est raccordé. ( 13.1) ● À la fin des travaux, appuyer sur la touche OK située sur la console de commande. Avec une station de base externe : Une fois la première installation terminée, définir au moins un point...
  • Page 202 Départ dans le cas d’une station de base interne : 9.10 Pose du fil de délimitation Avant de poser le fil de délimitation, lire le chapitre « Fil de délimitation » dans son intégralité et en tenir compte. ( 12.) En particulier, planifier la pose, respecter les distances du fil, installer les îlots de blocage, les...
  • Page 203 Départ dans le cas d’une station de base externe : Poser le fil de délimitation (2) devant et derrière la station de base (1) à la distance A et à angle droit par rapport à la À l’aide d’un piquet de fixation (2), fixer au plaque de base.
  • Page 204 Pose du fil dans la zone de tonte : Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) à gauche ou à droite de la plaque de base, directement à côté de la sortie de fil. Couper le fil de délimitation (2) sur une longueur libre d’env.
  • Page 205 Placer le robot de tonte (1) derrière Si la batterie n’est pas assez la station de base (2) à l’intérieur de chargée pour traiter les étapes la zone de tonte comme indiqué sur restantes de l’assistant la figure, puis appuyer sur la touche OK. d’installation, un message correspondant s’affiche.
  • Page 206 Fil de délimitation dans le cas d’une Raccourcir l’extrémité de fil gauche (1) et station de base externe : l’extrémité de fil droite (2) à la même longueur. Longueur de la sortie de fil à l’extrémité de fil : 40 cm À...
  • Page 207 1 Ouvrir le levier de serrage gauche (1). 1 Ouvrir le levier de serrage droit (1). Fermer les caches de la goulotte 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) électrique (1). dans le bloc de serrage jusqu’en butée. dans le bloc de serrage jusqu’en butée.
  • Page 208 Brancher la fiche du bloc Le contrôle du signal du fil peut prendre plusieurs minutes. La connexion est d’alimentation sur la prise secteur, puis appuyer sur la touche OK. annulée lorsque l’utilisateur appuie sur la touche rouge STOP située sur la partie supérieure de l’appareil ;...
  • Page 209 – Signaux extérieurs comme un Après avoir effectué la mesure MI 632 C, MI 632 PC : téléphone portable ou le signal d’une corrective correspondante, répéter Une fois la connexion réussie, le autre station de base la connexion en appuyant sur la mode énergie «...
  • Page 210 Le déplacement de l’appareil le long du MI 632 C, MI 632 PC : Recommandation : bord est interrompu automatiquement en Le parcours test permet de définir Ne pas interrompre le parcours présence d’obstacles ou de pentes trop la zone retour du robot de tonte. test.
  • Page 211 Les temps actifs du lundi sont affichés et l’option de menu Confirmer temps actifs est activée. Une pression sur OK permet de valider tous les temps actifs ; le plan journalier suivant s’affiche alors. Pour les petites zones de tonte, les jours de la semaine ne sont pas tous utilisés pour la tonte.
  • Page 212 App- Stores correspondantes. Fermer la boîte de dialogue avec la touche OK. De plus amples informations sont Finir la première installation en disponibles sur la page d’accueil appuyant sur la touche OK. www.viking-garden.com. 0478 131 9936 B - FR...
  • Page 213 Les consignes figurant au chapitre La protection GPS peut être utilisée « Consignes de sécurité » sans connexion à un réseau de s’appliquent aussi tout téléphonie mobile, mais il n’y aura particulièrement à tous les alors pas de notification par e-mail utilisateurs de l’application iMow.
  • Page 214 Fenêtre de sélection : 11.2 Écran statut Dans le deuxième niveau du menu, les sous-menus sont représentés par des Il est possible de modifier les valeurs de onglets. réglage en appuyant sur la touche en L’écran statut s’affiche Appuyer sur la touche en croix vers la croix.
  • Page 215 Les erreurs, les anomalies ou recommandations sont affichées avec un symbole d’avertissement, la date, l’heure et un code de message. Si plusieurs messages sont actifs, ils apparaissent en alternance. ( 24.) Si le robot de tonte est Le texte « iMow opérationnel » Le texte «...
  • Page 216 4. Signal de connexion mobile (MI 632 C, 4. Réglages ( 11.10) MI 632 PC) iMow 11.4 Menu principal Installation Sécurité 1. Niveau charge : Service Le symbole de batterie sert à Zone revendeur afficher le niveau de charge. Aucune barre – Batterie déchargée 1 à...
  • Page 217 2. Bloquer iMow : 7. Démarrer la tonte en mode MI 632 C, MI 632 PC : Activer le blocage de retardé : Le robot de tonte peut aussi être l’appareil. Après activation, le robot de renvoyé à la station de base à l’aide Pour le débloquer, appuyer sur tonte démarre l’étape de tonte de l’application.
  • Page 218 9. Tonte du bord : Si les temps actifs d’un certain jour L’option Nouveau temps actif peut Après activation, le robot de doivent être modifiés, il faut alors être sélectionnée tant que moins de tonte tond le bord de la zone de activer le jour à...
  • Page 219 – Temps restant : Durée de tonte restante dans la 11.8 Durée de tonte 11.9 Informations semaine en cours, en heures et en minutes – Date et heure – Heure départ : Début de la prochaine étape de tonte prévue –...
  • Page 220 – Circonférence : 2. Horaire tonte : Circonférence de la zone de tonte en Réglage de la valeur par défaut 11.10 Réglages mètres relative à la durée d’une étape de tonte après activation de la commande – Tonte du bord : «...
  • Page 221 Le texte « actif » s’affiche en cas de temps actif en cours. En cas de sensibilité VIKING recommande de ne pas moyenne, le robot de tonte Étapes tonte : modifier le réglage par défaut de est prêt à...
  • Page 222 La distance par rapport au fil de – si certains espaces doivent être 7. Zones annexes : délimitation est choisie au hasard à parcourus spécifiquement car ils ne Activer des zones annexes. l’intérieur de ce corridor à chaque trajet sont pas suffisamment traités, Inactif –...
  • Page 223 STOP. 7. Signal menu Points de départ avec rayon : Automatiquement – du fait d’obstacles Lorsque la tonte commence au 8. Arrêt jeu présents sur le bord de la zone de tonte. point de départ correspondant, le 9. Clavier bloq. robot de tonte tond toujours d’abord ●...
  • Page 224 4. Modifier le code PIN : 8. Arrêt jeu : Recommandation : Il est possible de modifier le code Activation et désactivation du dispositif Régler le niveau de sécurité PIN à 4 chiffres si nécessaire. empêchant que la lame de coupe «...
  • Page 225 11.17 Service En cas de besoin d’assistance, le ainsi que lors du déplacement le revendeur spécialisé VIKING 1. Remplacement lames : long du bord. Si nécessaire, apportera volontiers son aide pour Confirmer la pose d’une nouvelle lame de adapter la pose du fil.
  • Page 226 Pour les zones de tonte < 40 m² et qu’accessoires auprès des uniquement si le voyant rouge sur Les morceaux enroulés du fil de revendeurs spécialisés VIKING. la station de base signale un SOS, délimitation peuvent provoquer des 18.) il est nécessaire d’installer perturbations et doivent être retirés.
  • Page 227 ● Poser le fil de délimitation autour de la A – 10 cm zone de tonte et d’éventuels obstacles Élargissement de la distance 12.5 Distances du fil – Utilisation de en partant de la station de base pour la pose du fil de l’iRuler 12.7) et le fixer au sol avec des délimitation autour d’un angle...
  • Page 228 Le double de la distance C (54 cm, soit Si deux zones de tonte sont reliées l’une à deux longueurs de l’iRuler ou la largeur de l’autre par une zone étroite et l’appareil) correspond à la distance franchissable, il est possible d’installer un minimale du fil aux points d’étranglement.
  • Page 229 VIKING recommande ● d’enlever les obstacles ou les délimiter par des îlots de blocage, ● de contrôler les îlots de blocage à l’aide de la commande « Tester le bord » après la première installation ou suite à des modifications de l’installation du fil.
  • Page 230 Dans les couloirs, la pelouse est tondue uniquement lorsque l’appareil longe le fil de délimitation. Si nécessaire, activer la tonte automatique du bord ou tondre manuellement la zone du couloir à intervalles réguliers. 11.5), ( 11.14) Si des couloirs sont installés, désactiver le trajet retour décalé...
  • Page 231 Au début et à la fin d’un couloir, le fil de Installation d’un couloir : délimitation (1) doit être posé en forme d’entonnoir, comme indiqué sur la figure (distances A et B sur l’iRuler). Cette installation permet d’empêcher que le robot de tonte roule involontairement dans le couloir lors de la tonte.
  • Page 232 – lorsqu’une station de base externe a Boucles de recherche dans le cas de VIKING recommande de mettre en été installée couloirs : place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones adjacentes correspondants en – lorsque la zone de tonte comporte des même temps que la pose du fil.
  • Page 233 Installation d’une boucle de recherche : 12.12 Tonte précise des bords 12.13 Terrain en pente dans la zone de tonte Avec un trajet décalé de 6 cm, une bande d’herbe non tondue allant Pour que le robot de tonte puisse tondre automatiquement et sans perturbation une jusqu’à...
  • Page 234 Zone inclinée d’une déclivité > 15° : Si la zone de tonte présente une partie inclinée d’une déclivité > 15°, il est Poser le fil de délimitation (1) sur une recommandé de poser le fil de longueur d’env. 1 m entre 2 piquets de délimitation (1) dans la zone plane au- fixation, comme indiqué...
  • Page 235 – La station de base et le signal du fil sont activés. 13. Station de base 14. Conseils pour la tonte Le voyant clignote rapidement : – Le fil de délimitation est interrompu : coupure du fil ou le fil n’est pas bien 13.1 Éléments de commande de la 14.1 Généralités raccordé...
  • Page 236 Lorsque la protection GPS est activée, le propriétaire de l’appareil est informé 14.3 Temps actifs 14.4 Durée de tonte quand l’appareil est mis en marche en Pendant les temps actifs, le robot de tonte La durée de tonte indique le nombre dehors de la zone retour.
  • Page 237 ● Contrôler le plan de tonte et l’adapter si Soulever la console de commande (1) par nécessaire – s’assurer en particulier l’arrière d’un léger coup et la retirer du 15.3 Adaptation de la programmation que toute tierce personne se tient robot de tonte.
  • Page 238 – Omission de certains temps actifs car la ● Démarrage des étapes de tonte : ● Tondre aussitôt : zone de tonte est p. ex. utilisée pour Les étapes de tonte sont réparties Appeler la commande Démarrer la une fête. automatiquement sur tous les temps tonte ( 11.5) ou appuyer sur la...
  • Page 239 ● Tondre aussitôt : ● Déplacer et piloter le robot de ● Activer la commande Aller à station de Appeler la commande Démarrer la tonte avec la touche en croix. base. ( 11.5) tonte ( 11.5) ou appuyer sur la 2 vitesses avant sont Au cours d’une tonte, il est touche Tond.
  • Page 240 Soulever légèrement le robot de tonte par Dans tous les autres menus, un la poignée de transport (1) et délester les symbole de fiche électrique s’affiche 16. Entretien roues motrices. Pousser l’appareil appuyé dans la zone d’info de l’écran, à la sur ses roues avant dans la station de place du symbole de la batterie.
  • Page 241 Respecter impérativement les consignes d’entretien des Travaux d’entretien annuels : lames. L’usure des lames de coupe ● VIKING recommande de faire effectuer varie sensiblement en fonction du Pour nettoyer la partie supérieure de une révision annuelle de l’appareil au lieu et de la durée d’utilisation.
  • Page 242 ● Basculer le robot de tonte de côté et ● Activer le blocage de Repose de la lame de coupe : l’appuyer contre un mur stable. l’appareil ( 5.2) et mettre Risque de blessures ! Nettoyer soigneusement le plateau de des gants.
  • Page 243 « Service ». 11.17) 16.5 Affûtage de la lame de coupe Ne jamais réaffûter la lame de coupe. VIKING recommande de toujours remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve. Introduire l’extracteur (I) dans le disque Seule une lame de coupe neuve d’entraînement, comme indiqué...
  • Page 244 ● Refermer le panneau et placer le l’aide de la touche en croix et veiller à ce couvercle de la station de base. ( 9.2) que le fil de délimitation (2) passe sous les 16.7 Recherche d’une rupture du fil capteurs de fil.
  • Page 245 Recherche précise avec la console de ● Débrancher la fiche du bloc Ne jamais poser ou ranger des commande en place : d’alimentation de la prise secteur objets sur le robot de tonte. ● Nettoyer minutieusement toutes les La température du lieu de stockage pièces extérieures du robot de tonte et ne doit pas descendre sous 5 °C.
  • Page 246 ; plus contacter votre revendeur Refermer le levier de serrage (3). particulièrement, brancher l’extrémité spécialisé VIKING, consulter le site ● Refermer le panneau ( 9.2) gauche et droite du fil de délimitation du Internet (www.stihl.fr) ou le bon côté.
  • Page 247 VIKING recommande de s’adresser déchets. Pour la mise au rebut, tenir – lame de coupe exclusivement aux revendeurs spécialisés compte des indications du chapitre « Mise VIKING pour les travaux d’entretien et les au rebut ». ( 6.11) – batterie réparations.
  • Page 248 22. Déclaration de conformité CE du fabricant Nous, Dévisser les vis (1) et retirer le VIKING GmbH couvercle (2). Hans Peter Stihl-Straße 5 A-6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) ● Retirer la batterie du compartiment batterie ( 9.5), remettre le couvercle...
  • Page 249 6309 Largeur 54 cm Directeur du service Conception avec la Hauteur 27 cm station de base MI 632.1, MI 632.1 C, MI 632.1 P : Poids 13 kg Marque : VIKING MI 632.1 PC : Type : ADO 601 Poids 14 kg N°...
  • Page 250 Transport des batteries VIKING : l’application. ( 10.) possible d’afficher le code message, Les batteries VIKING sont conformes aux Le robot de tonte passe en mode l’heure de son apparition, la priorité et la dispositions figurant dans le manuel des veille après l’envoi du message et...
  • Page 251 Message : Message : Message : 0186 – Température basse 0100 – Batterie déchargée 0405 – Défaut mot. entraîn. Voir message 0180 Charger la batterie La roue droite est coincée Causes possibles : Causes possibles : Message : – Tension trop faible de la batterie –...
  • Page 252 Message : Message : Message : 0701 – Température batterie 1010 – iMow soulevé 1120 – Capot bloqué En dehors plage température Appuyer sur OK pour valider Contrôler le capot Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : Causes possibles : –...
  • Page 253 Message : Message : Message : 1131 – Coincé 1170 – Pas de signal 1190 – Défaut d’arrimage Voir message 1130 Contrôler signal fil Station base occupée Causes possibles : Causes possibles : Message : – Le signal du fil n’est plus reçu pendant –...
  • Page 254 Solutions : – Confier l’appareil à un revendeur Solution : – Vérifier l’arrimage, arrimer le robot de spécialisé VIKING pour l’entretien – Laisser le robot de tonte se réchauffer tonte manuellement si nécessaire annuel. ou refroidir – tenir compte de la plage 15.7)
  • Page 255 ( 11.14) Message : – Contacter un revendeur spécialisé 2074 – Signal GPS Message : VIKING pour un diagnostic détaillé Aucune réception au point départ 4 2080 – Réseau Pas de réception GPRS Causes possibles : Message : –...
  • Page 256 – Le capot a été soulevé. – Si le problème persiste, contacter votre – Procéder à une réinstallation ( 11.14) Solutions : revendeur spécialisé VIKING. – Contrôler le capot et valider le message avec OK. Message : Message : 2120 – Arrêt jeu 2095 –...
  • Page 257 Demander éventuellement conseil à – L’appel retour a été activé sur la station – Réglage du capteur de pluie ( 11.12) un revendeur, VIKING recommande de base – Aucune autre intervention requise, les les revendeurs spécialisés VIKING. étapes de tonte sont réparties Solutions : automatiquement sur la semaine –...
  • Page 258 – Autoriser la tonte par temps de pluie – Nettoyage de l’appareil ( 16.2) 11.12) – Remplacer la batterie – tenir compte de Dysfonctionnement : Allonger les temps actifs ( 11.7) toute recommandation correspondante Le robot de tonte fait du bruit et vibre affichée à...
  • Page 259 ( 11.14) fin de sa durée de vie – Contacter votre revendeur spécialisé – Trajet retour décalé (corridor) non VIKING ( ) Dysfonctionnement : activé Le robot de tonte passe à côté de la station Solutions : de base et s’arrime de travers Dysfonctionnement : –...
  • Page 260 11.16) Solutions : – Contacter votre revendeur spécialisé – Faire activer le module radio par un revendeur spécialisé VIKING ( ) Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : Le voyant sur la station de base clignote Impossible d’accéder au robot de tonte à...
  • Page 261 26.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien 0478 131 9936 B - FR...
  • Page 262 27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 12.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport aux obstacles Tondre manuellement et à intervalles franchissables tels que des terrasses et réguliers les zones non tondues autour de Station de base : des chemins : 0 cm la piscine ou les traiter à...
  • Page 263 Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
  • Page 264 Zone de tonte en deux parties avec un Distance autour de l’arbre : 37 cm Particularités : étang et un arbre isolé Distance par rapport au point d’eau : Tondre manuellement et à intervalles 100 cm réguliers les zones non tondues, p. ex. Station de base : tout autour de l’étang, ou les traiter à...
  • Page 265 Zone de tonte en deux parties – le robot de Distance par rapport à l’arbre : 37 cm Tenir compte de la performance en termes tonte ne peut pas aller seul d’une zone de Distance minimale aux points de surface couverte. ( 14.4) tonte à...
  • Page 266 Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. des chemins : 0 cm Distance par rapport aux obstacles Station de base : comme des murs et des grillages en Emplacement (1) sur le bord de la zone de bordure : 27 cm tonte.
  • Page 267 Zone de tonte autour d’une maison Programmation : individuelle avec station de base Aucune autre adaptation n’est requise une externe (1) fois la taille de la zone de tonte déterminée. Station de base : Emplacement directement près du Particularités : garage B et derrière la maison A.
  • Page 268 0478 131 9936 B - FR...
  • Page 269 Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Voedingskabel op het Robotmaaier apparaat heeft. dockingstation aansluiten Dockingstation Veel plezier met uw VIKING apparaat. Installatiemateriaal Bedieningsconsole Accu inbouwen Hoe de robotmaaier werkt Snijhoogte instellen Werkingsprincipe Aanwijzingen m.b.t. de eerste...
  • Page 270 Accu opladen Begrenzingsdraad de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Onderhoud Ligging van de begrenzingsdraad VIKING werkt voortdurend aan de plannen Onderhoudsschema ontwikkeling van zijn producten; Schets van het maaivlak maken Apparaat reinigen wijzigingen in het product qua vorm,...
  • Page 271 Gevaar! 2.3 Instructie voor het lezen van de Gevaar voor ongevallen en ernstig gebruiksaanwijzing letsel. Bepaalde handelingen zijn noodzakelijk of verboden. Afbeeldingen en teksten beschrijven bepaalde bedieningsstappen. Waarschuwing! Kans op letsel. Bepaalde Alle pictogrammen die op het apparaat zijn handelingen voorkomen mogelijk of aangebracht, worden in deze waarschijnlijk letsel.
  • Page 272 3. Beschrijving van het apparaat 3.1 Robotmaaier STOP-toets ( 5.1) Beweeglijk gemonteerde afdekkap 5.5), ( 5.6) Voorwiel Laadcontacten: Maaiwerk aansluitcontacten voor Dubbelzijdig geslepen maaimes dockingstation 16.3) Achterwiel Accuvak Handgreep ( 5.6) Meenemerschijf Afneembare bedieningsconsole 3.3), ( 15.2) Draaiknop snijhoogteverstelling 9.6) 0478 131 9936 B - NL...
  • Page 273 3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.11) Voeding Afneembare afdekking ( 9.2) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Bedieningspaneel met toets en led ( 13.1) Toets Led-display 0478 131 9936 B - NL...
  • Page 274 3.3 Bedieningsconsole Stuurkruis: besturen van de robotmaaier ( 15.6) navigeren in menu´s ( 11.1) OK-toets: manueel maaien ( 15.6) navigeren in menu´s ( 11.1) Terug-toets: navigeren in menu´s ( 11.1) Maaitoets: manueel maaien ( 15.6) maaien ongeacht actieve tijden ( 15.5) Regensensor ( 11.12)
  • Page 275 4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazons. Hij worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu’s op te laden. maait het gazon in willekeurig gekozen van een stootsensor veilig herkend.
  • Page 276 4.2 Manueel maaien worden genomen. Neem contact op Machineblokkering activeren: met een vakhandelaar, VIKING – STOP-toets lang indrukken, beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. – in het menu Commando’s, – in het menu Veiligheid. 5.1 STOP-toets Machineblokkering via menu Commando’s activeren:...
  • Page 277 VIKING raadt aan, een van de 5.3 Beschermkappen 5.6 Ophefbeveiliging veiligheidsstanden "Laag", "Middel" of "Hoog" in te stellen. Zo De robotmaaier is met beschermkappen Als de robotmaaier aan de kap of aan de kunnen onbevoegden de uitgerust om een onopzettelijk contact met...
  • Page 278 VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien deze opsomming is niet uitputtend. hebben gelezen en die met de bediening heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
  • Page 279 – gazononderhoud op dakbeplantingen draden en bij het vastzetten van het – als er bedrading beschadigd of en in bloembakken, dockingstation altijd stevige versleten is. Controleer de handschoenen. voedingskabel regelmatig op schade en – het hakselen en klein hakken van Bescherm de handen bij alle veroudering.
  • Page 280 De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste de ogen, spoelt u deze eerst met water en laadoppervlakken. inbouw in een VIKING robotmaaier. Hij is consulteert u een arts. Uitstromende daar optimaal beveiligd en wordt accuvloeistof kan huidirritatie en...
  • Page 281 VIKING raadt aan, met de robotmaaier – of het apparaat gebruiksklaar is. Dit 14.3) alleen over gazons en verharde wegen betekent dat de afdekkingen en (bijv.
  • Page 282 – in het bijzonder kinderen – door een vakman uitvoeren – toets ( 5.1), in de buurt bevinden. VIKING beveelt de VIKING – voordat u instellingen in het menu vakhandelaar aan – indien u niet Opgelet – kans op letsel! wijzigt of programmeert, over de nodige kennis beschikt.
  • Page 283 U moet om in het gras verborgen dit apparaat door VIKING zijn toegelaten aangepast. De datum en de tijd moeten voorwerpen heenrijden of technisch gelijkwaardige delen, anders worden ingesteld.
  • Page 284 Houd andere personen uit de informatie over het deskundig afvoeren vervangen, om ervoor te zorgen dat het gevarenzone. van afvalproducten. VIKING beveelt u de apparaat altijd in veilige staat is. VIKING vakhandelaar aan. Als onderdelen of Voer een apparaat aan het einde van de veiligheidsvoorzieningen voor levensduur volgens de voorschriften af.
  • Page 285 Pos. Beschrijving Deksel accuvak Bout Haring voor dockingstation Waarschuwing! Trekker voor Raak het ronddraaiende mes nooit aan. meenemerschijf − Gebruiksaanwijzing − Doorgangensjabloon 8. Leveringsomvang 9. Eerste installatie 9.1 Aanwijzingen voor dockingstation Het dockingstation mag maximaal 2 cm Vereisten op de plaats van het naar achteren en 8 cm naar voren dockingstation: gekanteld zijn.
  • Page 286 Het dockingstation (1) wordt binnen het Dockingstation aan een wand In combinatie met een extern maaivlak (A), direct aan de rand installeren: dockingstation moeten voor een geïnstalleerd. verplaatste rit naar het begin zoeklussen worden geïnstalleerd. 12.11) Benodigde ruimte extern dockingstation: Vóór het dockingstation (1) moet er een effen vrij vlak (2) met minstens 1 m radius Als het dockingstation aan een wand wordt...
  • Page 287 Paneel openklappen: Paneel dichtklappen: 9.2 Aansluitingen van het dockingstation Afdekking wegnemen: Klap het paneel (1) naar voren open. Houd Klap het paneel (1) naar achteren dicht – het paneel in opengeklapte positie, omdat zorg dat geen kabel beklemd raakt. het vanwege de scharnierveren vanzelf Afdekking plaatsen: dichtklapt.
  • Page 288 9.2) Ga uiterst omzichtig met lithium- ionaccu's te werk. VIKING raadt Sluit de stekker van de voeding (1) aan op aan de accu door een VIKING de printplaat van het dockingstation. 9.4 Installatiemateriaal vakhandelaar te laten inbouwen. Een defecte accu mag uitsluitend...
  • Page 289 Voor verdere aanwijzingen m.b.t. De draaiknop van het de installatie van de robotmaaier verstelelement kan omhoog worden verwijzen wij u naar de VIKING getrokken. Deze constructie dient vakhandelaar. de veiligheid: zo kan het apparaat De installatiewizard wordt na een...
  • Page 290 ● Bevochtig bij een harde en droge ondergrond het maaivlak, om de bevestigingspennen eenvoudiger te kunnen inslaan. ● MI 632 C, MI 632 PC: De robotmaaier moet door de VIKING vakhandelaar worden geactiveerd en aan het e-mailadres van de bezitter worden toegewezen. ( 10.) Neem bij het bedienen van de menu’s de instructies in het...
  • Page 291 ● Leg alle voedingskabels buiten het maaivlak, met name ook buiten het bereik van het maaimes en zet deze vast aan de bodem of berg deze op in een kabelgoot. ● Rol de voedingskabel in de buurt van het dockingstation uit om storingen van het draadsignaal te vermijden.
  • Page 292 Start bij intern dockingstation: 9.10 Begrenzingsdraad leggen Neem vóór het leggen van de draad de inhoud van het hoofdstuk "Begrenzingsdraad" ter harte. 12.) Plan vooral het leggen, houd de draadafstanden aan en installeer verboden zones, draadreserves, verbindingstrajecten, aanpalende gazons en doorgangen bij het leggen.
  • Page 293 Start bij extern dockingstation: Bedrading in het maaivlak: Leg vóór en achter het dockingstation (1) begrenzingsdraad (2) met een afstand A Bevestig de begrenzingsdraad (1) links of in een rechte hoek ten opzichte van de Leg de begrenzingsdraad (1) rondom het rechts achter de bodemplaat, bodemplaat.
  • Page 294 dat de robotmaaier tegen de hindernis Laatste bevestigingspen bij intern Het leggen van de draad afsluiten: schuurt. Leg de begrenzingsdraad (1) met dockingstation: ● Controleer de bevestiging van de behulp van de iRuler (2) zoals afgebeeld. begrenzingsdraad op de bodem, als richtwaarde volstaat één bevestigingspen per meter.
  • Page 295 Begrenzingsdraad bij intern dockingstation: Neem de afdekking weg. ( 9.2) Druk daarna op de bedieningsconsole op de OK-toets. Zet de robotmaaier (1) zoals afgebeeld achter het dockingstation (2) op het maaivlak en druk daarna op de OK-toets. Leg de begrenzingsdraad (1) in kabelgeleidingen van de bodemplaat en leid deze door de sokkel (2).
  • Page 296 Begrenzingsdraad bij extern Kort het linker draaduiteinde (1) en het dockingstation: rechter draaduiteinde (2) op dezelfde lengte in. Lengte van de draaduitgang tot aan het draaduiteinde: 40 cm Strip het linker draaduiteinde (1) met geschikt gereedschap op de aangegeven lengte X en draai de draden ineen. X = 10-12 mm Leg de begrenzingsdraad (1) in kabelgeleidingen van de bodemplaat en...
  • Page 297 1 Klap de linker klemhendel (1) omhoog. 1 Klap de rechter klemhendel (1) Sluit de deksels van de kabelgoot (1). 2 Leid het gestripte draaduiteinde (2) tot omhoog. ● Druk na het afronden van de aan de aanslag in het klemblok. 2 Leid het gestripte draaduiteinde (2) tot werkzaamheden op de 3 Sluit de klemhendel (1).
  • Page 298 Sluit de stekker van de voeding aan De test van het draadsignaal kan meerdere minuten duren. Met de rode op het elektriciteitsnet en druk daarna op de OK-toets. STOP-toets op de bovenkant van het apparaat wordt het koppelen afgebroken, de vorige stap van de installatiewizard verschijnt.
  • Page 299 – Een stroomgeleidende aardingskabel, MI 632 C, MI 632 PC: Neem contact op met de gewapend beton of storende metalen in Na het koppelen wordt de vakhandelaar als het draadsignaal de bodem onder het dockingstation energiemodus "GPRS" niet goed kan worden ontvangen en geactiveerd.
  • Page 300 ● Controleer vóór het verder afrijden van Automatische afsluiting van de de rand de positie van de robotmaaier. proefrit: Het apparaat moet op de Met het indocken na de tweede volledige begrenzingsdraad of binnen het ronde verschijnt de volgende stap van de maaivlak met de voorkant richting installatiewizard.
  • Page 301 De weergegeven actieve tijden Met OK wordt het weergegeven kunnen worden gewijzigd. Selecteer maaischema bevestigd en de hiervoor het gewenste tijdsinterval afsluitende stap van de met het stuurkruis en open het met installatiewizard verschijnt. OK. ( 11.7) Selecteer als wijzigingen nodig zijn Selecteer als er meer actieve tijden Wijzigen en pas de actieve tijden specifiek gewenst zijn de menuoptie...
  • Page 302 App Stores. en app is de GPS-beveiliging alleen Nadere informatie is te vinden op zonder bericht per e-mail en sms de homepage www.viking- beschikbaar. Om alle functies van de robotmaaier te garden.com. kunnen gebruiken, moet de iMow app op...
  • Page 303 Het wijzigen van het maaischema, het starten van een maaibeurt, het in- en uitschakelen van de automaat, het terugsturen van de robotmaaier en het wijzigen van datum en tijd kunnen activiteiten veroorzaken die door andere personen niet worden verwacht. Informeer de betreffende personen daarom altijd van tevoren over mogelijke activiteiten van de robotmaaier.
  • Page 304 Dialoogvenster: – wanneer in het hoofdmenu op de van de automaat ( 11.5) en informatie Terug-toets wordt gedrukt, over de GPS-beveiliging ( 5.10) weergegeven. – tijdens het gebruik. Statusinformatie tijdens lopende activiteiten – alle modellen: Boven in het scherm staan twee configureerbare velden.
  • Page 305 Naar dockingstation: 3. Tijd: Wanneer de robotmaaier naar het de actuele tijd wordt in het 24h-formaat 11.3 Infogedeelte dockingstation terugrijdt, wordt op weergegeven. het display de betreffende reden 4. Radiografisch signaal: (bijvoorbeeld Accu leeg, Maaien De signaalsterkte van de beëindigd) weergegeven. radiografische verbinding Laden van de accu: (GPRS) wordt aangeduid met...
  • Page 306 1. Commando's ( 11.5) Selecteer het gewenste commando met MI 632 C, MI 632 PC: Hoofdmenu het stuurkruis en voer het met OK uit. De automaat kan ook met de app iMow blokkeren worden in- en uitgeschakeld. Na 1. Hoofdmenu Automaat in- en uitschakelen het uitschakelen van de automaat 2.
  • Page 307 zodanig geblokkeerde actieve tijd wordt in In het hoofdmenu ( 11.4) Bij uitgeschakelde automaat is het het maaischema grijs weergegeven. Deze kan het commando "Maaien gehele maaischema inactief, alle kan in het menu "Actieve tijden" weer voor starten" ook door het actieve tijden worden grijs het maaien worden vrijgegeven.
  • Page 308 Als de geselecteerde actieve tijd niet Neem de aanwijzingen in het Als de afsluiting van de nieuwe meer nodig is, moet de menuoptie hoofdstuk "Tips voor het maaien – programmering in een actieve tijd Actieve tijd wissen worden Actieve tijden" ter harte. ( 14.3) valt, start de robotmaaier na het geselecteerd.
  • Page 309 – Laadtoestand: – Randmaaien: acculading in procenten frequentie van het randmaaien per 11.10 Instellingen week ( 11.14) – Resttijd: resterende maaiduur in de lopende 5. Status radiogr. module week in uren en minuten (MI 632 C, MI 632 PC): informatie over de –...
  • Page 310 6 cm. opgedroogd. activeren van een commando "Maaien Bij een gemiddelde VIKING raadt aan de starten". ( 11.5) gevoeligheid is de standaardinstelling van 6 cm niet te 3. Vertraging: robotmaaier gereed voor wijzigen.
  • Page 311 Maaibeurten: MI 632 C, MI 632 PC: In combinatie met een extern aantal van alle maaibeurten tot nu Aan de startpunten kan een radius dockingstation, alsmede met worden toegewezen. De robotmaaier doorgangen en vernauwingen, maait wanneer hij bij het betreffende moeten voor een verplaatste rit Maaiuren: startpunt begint te maaien altijd eerst...
  • Page 312 commando's "Maaien starten" en "Maaien ● Controleer vóór het verder aanleren de Startpunt 1 t/m 4 handmatig met vertraagde start" moet het maaivlak positie van de robotmaaier. Het instellen: (hoofdgazon/aanpalend gazon) worden apparaat moet op de begrenzingsdraad Leg de afstand van de startpunten geselecteerd.
  • Page 313 De robotmaaier moet vóór alle pincode. Als de pincode niet binnen 1 Advies: onderhouds- en minuut wordt ingevoerd, klinkt er een Noteer de gewijzigde pincode. reinigingswerkzaamheden, vóór transport alarmtoon en wordt de automaat Als de pincode 5 keer onjuist en vóór de inspectie worden geblokkeerd. uitgeschakeld.
  • Page 314 OK wordt het inbouwen van een nieuw Als u ondersteuning nodig hebt, is Na het vervangen van het dockingstation maaimes bevestigd. de VIKING vakhandelaar u graag of van elektronische onderdelen in de van dienst bij het voorbereiden van Als het mes meer dan 200 uur in...
  • Page 315 ● Begrenzingsdraad: ● Zoeklussen: De in deze gebruiksaanwijzing De begrenzingsdraad moet in een Als de verplaatste rit naar het begin vermelde draadafstanden zijn doorlopende lus rondom het gehele (corridor) moet worden gebruikt, afgestemd op de ligging van de maaivlak worden gelegd. moeten bij doorgangen of bij het begrenzingsdraad op het gazon.
  • Page 316 9.11) Om de begrenzingsdraad op de juiste installatiemateriaal zijn als ● Afdekking van het afstand tot de rand van het gazon en tot accessoire bij de VIKING dockingstation monteren en hindernissen te leggen, moet voor het vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.)
  • Page 317 C – 27 cm Stel desgewenst de snijhoogte zo Draadafstand in doorgangen. in dat de robotmaaier met het Een doorgang verbindt maaiwerk geen hindernissen raakt. meerdere maaivlakken of overbrugt Als de laagste snijhoogte wordt vernauwingen. ( 12.9) ingesteld, kan de robotmaaier alleen hoogteverschillen Afstand tussen een hindernis en overwinnen die lager zijn dan...
  • Page 318 – rondom hindernissen die te laag zijn. worden gelegd. ( 12.10) Minimumhoogte: 10 cm VIKING raadt aan, ● hindernissen met verboden zones af te grenzen of te verwijderen, ● verboden zones na de eerste installatie of na veranderingen in de draadinstallatie met behulp van het commando "Rand testen"...
  • Page 319 ● Aanpalende gazons in het menu – In de zone van het tweede maaivlak "Instellingen – Installatie" activeren. wordt minstens 1 startpunt 12.8 Aanpalende gazons 11.14) gedefinieerd. ( 11.15) Aanpalende gazons zijn gebieden van het maaivlak die door de robotmaaier niet volautomatisch kunnen worden bewerkt, 12.9 Doorgangen omdat hij daar geen toegang heeft.
  • Page 320 Begin en einde van de doorgang: – tussen voetpaden of begaanbare hindernissen (≤ 2 cm – bijvoorbeeld wegen): 27 cm. Als alternatief kan voor het installeren van de trechtervormige toegang en uitgang Aan het begin en aan het einde van de ook de meegeleverde doorgang moet de begrenzingsdraad (1) doorgangssjabloon (2) worden gebruikt.
  • Page 321 Zoeklussen bij doorgangen: VIKING raadt aan 12.11 Zoeklussen voor de verplaatste verbindingstrajecten in het kader van het leggen van de draad rit naar het begin samen met de betreffende Als de verplaatste rit naar het begin wordt verboden zones of naastgelegen geactiveerd, moeten zoeklussen worden gazons te leggen.
  • Page 322 Zoeklussen mogen niet in de buurt van Afhellend gedeelte met een helling van hoeken worden geïnstalleerd. 5° - 15°: Minimale afstand tot hoeken: 2 m leg de begrenzingsdraad met de correcte afstand tot de hindernis (bijv. muur) Als zich in het maaivlak een afhellend (27 cm, afstand C op de iRuler).
  • Page 323 terrein te leggen. De rand van het terrein gebruikt. Ze voorkomen vroegtijdige Bevestig ten behoeve van de en het afhellende gedeelte worden niet slijtage (zoals corrosie aan de trekontlasting de begrenzingsdraad zoals gemaaid. draaduiteinden) en garanderen een afgebeeld met twee bevestigingspennen optimale verbinding.
  • Page 324 Led knippert langzaam (2 seconden aan Het klein gehakte maaigoed geeft De terugkeer blijft actief totdat de – kort uit): organische voedingsstoffen aan de bodem robotmaaier is ingedockt. Door terug en dient zo als natuurlijke mest. Zo opnieuw 2 maal op de toets op het –...
  • Page 325 beginbereik in gebruik wordt genomen. Bovendien wordt op het display van de 14.4 Maaiduur 15.2 Bedieningsconsole wegnemen en robotmaaier om de pincode gevraagd. plaatsen De maaiduur geeft aan hoeveel uur per week het gazon moet worden gemaaid. De bedieningsconsole kan indien gewenst Deze kan in de weekinstellingen ( 11.8) uit de robotmaaier worden genomen, om...
  • Page 326 Bedieningsconsole plaatsen: Het maaischema wordt bij de installatie of – Zeer vol gazon het maken van een nieuw maaischema Verkorten van de maaiduur: ( 11.8) vanuit de grootte van het maaivlak – Minder aangroei van het gras vanwege berekend. hitte, koude of droogte De actieve tijden en de maaiduur kunnen Maken van een nieuw maaischema: specifiek worden gewijzigd, de vereiste...
  • Page 327 ● Maaien handmatig beëindigen: ● Maaien beëindigen: Maaivlakken die de robotmaaier via met de STOP-toets kan de lopende wanneer het geselecteerde eindtijdstip een doorgang bereikt, worden maaibeurt op elk moment worden bereikt is, rijdt de robotmaaier naar de alleen bewerkt als er startpunten in beëindigd.
  • Page 328 ● Schakel het maaimes in door met Automatisch laden: In de lopende actieve tijd volgt er de rechterduim op de OK-toets na het indocken geen verdere Bij het maaien gebeurt het laden te drukken en deze vast te maaibeurt. automatisch steeds aan het einde van de houden, druk daarna met de maaibeurt, wanneer de robotmaaier Handmatig indocken:...
  • Page 329 Draag bij alle 16.4) onderhoudswerkzaamhe den handschoenen, Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: vooral bij ● VIKING beveelt een jaarlijkse inspectie werkzaamheden aan het maaimes. in de wintermaanden door de VIKING vakhandelaar aan. Hierbij worden met name de accu, de 16.1 Onderhoudsschema elektronica en de software De onderhoudsintervallen zijn onder onderhouden.
  • Page 330 ● Maak eerst de aangekoekte grasresten in de behuizing en in het maaiwerk met 16.2 Apparaat reinigen een houten spatel los. Door het apparaat zorgzaam te ● Gebruik indien nodig een speciaal behandelen, beschermt u het tegen reinigingsmiddel (bijvoorbeeld STIHL beschadigingen en verlengt u de speciale reiniger).
  • Page 331 "Service". ( 11.17) 16.5 Maaimes slijpen Maaimes nooit bijslijpen. VIKING raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met de vereiste precisie gebalanceerd en waarborgt een goede werking van het apparaat en een lage geluidsemissie.
  • Page 332 Meenemerschijf inbouwen: ● Neem de afdekking van het dockingstation weg en klap het paneel open. ( 9.2) Steek de trekker (I) zoals afgebeeld in de meenemerschijf en draai deze tot aan de Reinig de messenas (1) en de bevestiging aanslag linksom. op de meenemerschijf (2) grondig.
  • Page 333 Zoeken met verwijderde Bij de draadbreuk daalt de bedieningsconsole: signaalsterkte en op het display 16.8 Opslag en winterpauze wordt het symbool voor Neem bij stilstand van de robotmaaier Draadsignaal testen (bijvoorbeeld in de winterpauze of tijdelijke weergegeven. opslag) de volgende punten in acht: ●...
  • Page 334 ● Sla de robotmaaier alleen in een goede ● MI 632 C, MI 632 PC: 4 Neem het rechter draaduiteinde (4) uit staat op. Indien nodig energiemodus GPRS het klemblok. activeren ( 11.11) en GPS-beveiliging Sluit de klemhendel (3) weer. ●...
  • Page 335 – onjuist omgaan met de accu (opladen, 6309 400 6511 Robotmaaier, met accuvoeding opslaan), Accu AAI 201: De firma VIKING aanvaardt in geen geval – foutieve aansluiting (spanning), voor: MI 632 P, MI 632 PC aansprakelijkheid voor materiële schade 6309 400 6501 –...
  • Page 336 Raadpleeg bij het Kans op letsel! onderhoudswerkzaamheden en reparaties afvoeren de informatie in het hoofdstuk Voorkom schade aan de accu. uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te "Afvoeren". ( 6.11) laten uitvoeren. Voer afvalproducten als accu’s VIKING vakhandelaars volgen regelmatig altijd op de juiste wijze af.
  • Page 337 ADO 601 23. Technische gegevens Serienummer 6309 voldoet aan de volgende EG richtlijnen: MI 632.1, MI 632.1 P, 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, MI 632.1 C, MI 632.1 PC: 2014/30/EU, 2014/53/EU Serie-identificatie 6309 De producten zijn in overeenstemming Maaisysteem Mulchmaaiwerk met de volgende normen ontwikkeld:...
  • Page 338 50/60 Hz In de meldingsdetails kunnen de Hoogte 27 cm Spanning U 42 V meldingscode, het tijdstip, de prioriteit en MI 632.1, MI 632.1 C, MI 632.1 P: Beschermklasse de frequentie worden opgevraagd. Gewicht 13 kg Classificatie IP67 – Aanbevelingen hebben de MI 632.1 PC:...
  • Page 339 MI 632 C, MI 632 PC: Meldingen die van invloed zijn op Melding: Melding: het normale bedrijf, worden ook 0180 – Temperatuur laag 0302 – Storing motor aan de app gemeld. ( 10.) Onder de temperatuur Boven de temperatuur De robotmaaier gaat na het Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: verzenden van de melding in...
  • Page 340 Melding: Melding: Melding: 0704 – Accu leeg 0502 – Storing maaimotor 1100 – Bedieningsconsole zie melding 0100 Boven de temperatuur Bedieningsconsole onderweg weggenomen Mogelijke oorzaak: – temperatuur in de maaimotor te hoog Melding: Mogelijke oorzaak: 1000 – Overslaan – bedieningsconsole is tijdens Oplossing: Toegelaten helling overschreden automatische maaimodus...
  • Page 341 Melding: Melding: Melding: 1130 – Vastgereden 1140 – Te steil 1180 – iMow aandokken iMow losrijden Bedrading controleren Automatisch aandokken Daarna OK drukken niet mogelijk Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – hellingsensor heeft een helling van Mogelijke oorzaak: – Robotmaaier zit vast meer dan 22°...
  • Page 342 – beurt aanbevolen – temperatuur in accu bij het laden te laag of te hoog Oplossing: Oplossing: – Indocken controleren, zo nodig – jaarlijks onderhoud bij de VIKING Oplossing: robotmaaier manueel indocken vakhandelaar laten uitvoeren – robotmaaier laten opwarmen of 15.7) afkoelen –...
  • Page 343 – gewenste zone opnieuw vastleggen. Oplossing: 11.15) Erop letten dat gewenste zone en – rand opnieuw afrijden ( 11.14) begrenzingsdraad elkaar overlappen – contact opnemen met de VIKING 10.) vakhandelaar voor een gedetailleerde diagnose 0478 131 9936 B - NL...
  • Page 344 – Geen actie vereist, firmware wordt zo Oplossing: 10.) nodig automatisch geactualiseerd – Geen actie nodig – als de stootsensor – Als het probleem aanhoudt, VIKING niet meer wordt geactiveerd, wordt de vakhandelaar contacteren melding automatisch binnen maximaal Melding: 1 minuut inactief 2080 –...
  • Page 345 Om vrij te geven OK drukken de week verdeeld – zo nodig maaibeurt Neem eventueel contact op met een Mogelijke oorzaak: met het commando "Maaien" starten vakhandelaar, VIKING beveelt u de – Storing in programmaverloop 11.5) VIKING vakhandelaar aan. – Stroomuitval tijdens automatische –...
  • Page 346 – De terugkeer naar het dockingstation is – Actieve tijden ontoereikend, maaiduur – Ligging van de begrenzingsdraad geactiveerd. te kort verbeteren ( 9.10) – Grootte van maaivlak verkeerd – Nieuw maaischema maken ( 11.8) Oplossing: afgesteld – accu opladen ( 15.8) –...
  • Page 347 – Verplaatste rit naar het begin (corridor) controleren, zones met een te grote niet ingeschakeld helling afzetten ( 11.14) – VIKING vakhandelaar contacteren ( ) Oplossing: Storing: – Randmaaien uitschakelen of Robotmaaier rijdt aan het dockingstation terugbrengen naar één keer per week...
  • Page 348 – Draadbreuk zoeken ( 16.7), daarna – Radiografische module niet begrenzingsdraad met draadverbinders geactiveerd Storing: herstellen ( 12.15) Ongemaaid gras aan de rand van het Oplossing: – Robotmaaier en dockingstation maaivlak – Radiografische module door de koppelen ( 11.16) vakhandelaar laten activeren ( ) Mogelijke oorzaak: –...
  • Page 349 26. Onderhoudsschema 26.1 Leveringbevestiging 26.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 131 9936 B - NL...
  • Page 350 27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 12.5) boom en zwembad Afstand tot begaanbare hindernissen zoals terrassen en wegen: 0 cm Dockingstation: Afstand tot hoge hindernissen: 27 cm Locatie (1) vlakbij het huis A Afstand tot de boom: 37 cm Verboden zone: Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm Installatie rondom de vrijstaande...
  • Page 351 U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) vlakbij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
  • Page 352 Gedeeld maaivlak met vijver en Vernauwing: Bijzonderheden: vrijstaande boom Installatie van een doorgang (3) ( 12.9) Maai ongemaaide zones, Draadafstand: 27 cm bijvoorbeeld rondom de vijver, regelmatig Dockingstation: manueel of bewerk deze met een Locatie (1) vlakbij het huis A Zoeklussen: geschikte gazontrimmer.
  • Page 353 Gedeeld maaivlak – robotmaaier kan niet Aanpalend gazon: zelf van het ene naar het andere maaivlak Installatie van een aanpalend gazon C: rijden. leg verbindingstraject (3) op het terras in een kabelgoot. Dockingstation: Locatie (1) direct naast de huizen A Programmering: Leg de grootte van het maaivlak (zonder Verboden zones:...
  • Page 354 Maaivlak rondom een vrijstaand gebouw. Draadafstanden: ( 12.5) Afstand tot begaanbare hindernissen Dockingstation: zoals terrassen en wegen: 0 cm Locatie (1) aan de rand van het maaivlak. Afstand tot hoge hindernissen zoals muren Het huis A is afgebakend met een en schuttingen aan de rand: 27 cm verboden zone, waardoor het dockingstation niet in de onmiddellijke...
  • Page 355 Maaivlak rondom een vrijstaand huis met Programmering: extern dockingstation (1) Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie vlakbij de garage B en achter het huis A. Bijzonderheden: Installatie van een doorgang (3) met Draadafstanden: ( 12.5) trechtervormige toegang (...
  • Page 356 0478 131 9936 B - NL...
  • Page 357 Gentili Clienti, Durante il funzionamento vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Manutenzione e riparazioni 1. Indice di qualità VIKING. Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e Smaltimento l’uso...
  • Page 358 CE Strettoie Controllo dei limiti d'usura della 2006/42/EC. lama Superfici di sbarramento VIKING si impegna continuamente per Smontaggio e montaggio della Superfici secondarie migliorare la propria gamma di prodotti. Ci lama Passaggi riserviamo pertanto il diritto di apportare...
  • Page 359 – Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare. 2.2 Varianti Paese di fornitura Testi con note aggiuntive: VIKING fornisce i propri apparecchi dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, a Paragrafi del testo con informazioni seconda del paese di utilizzo.
  • Page 360 3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Ruota anteriore Calotta mobile ( 5.5), ( 5.6) Apparato di taglio Contatti di carica: Contatti di connessione alla docking Lama affilata su entrambi i lati station 16.3) Ruota posteriore Vano accumulatore Impugnatura per il trasporto ( 5.6) Disco trascinatore Console di comando estraibile...
  • Page 361 3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.11) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.2) Contatti di carica: Contatti di connessione al robot tosaerba Pannello di comando con tasto e LED ( 13.1) Tasto Spia LED 0478 131 9936 B - IT...
  • Page 362 3.3 Console di comando Tasto di navigazione: Guida del robot tosaerba ( 15.6) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Taglio manuale ( 15.6) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Indietro: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Taglio: Taglio manuale ( 15.6) Taglio indipendente dagli orari attivi (...
  • Page 363 4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sull'area di taglio taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il trattamento automatico di superfici di vengono riconosciuti dal robot tosaerba il robot tosaerba ritorna automaticamente prato.
  • Page 364 Il sensore antiurto e la automatica viene disinserita. ( 11.5) Il robot tosaerba VIKING delimitazione dei bordi sono inattivi può essere azionato in durante il taglio dell'erba manuale. Premendo a lungo il tasto STOP si modo sicuro e senza attiva inoltre il blocco apparecchio.
  • Page 365 ( 11.16) VIKING consiglia di rimuovere gli Il robot tosaerba può essere azionato ostacoli oppure di escluderli con esclusivamente con la docking station in 5.3 Coperture di protezione delle superfici di sbarramento.
  • Page 366 Prima della prima messa in montaggio di accessori e attrezzi Queste misure cautelative sono funzione l'utente dovrebbe acquisire accessori approvati da VIKING, è vietata e indispensabili per garantire la sicurezza istruzioni pratiche e competenti. L'utente fa decadere ogni diritto di copertura in dell’utente;...
  • Page 367 Non consentire mai a persone, in – Quando il prato viene tagliato particolare a bambini di salire manualmente. ( 15.6) 6.3 Attenzione – Pericoli causati da sull’apparecchio durante il funzionamento corrente elettrica Durante l'installazione, i lavori di o di sedervisi sopra quando è fermo. manutenzione e tutti gli altri Attenzione! Attenzione –...
  • Page 368 (p. es. aghi, accorciarli). Non è consentito applicare fisso su un robot tosaerba VIKING. In tale monete, gioielli). Non utilizzare contenitori una prolunga del cavo tra l'alimentatore e ubicazione è perfettamente protetto e si di trasporto metallici –...
  • Page 369 – se l'apparecchio è in perfetto stato di VIKING consiglia di mettere in funzione il funzionamento. Ciò significa che le robot tosaerba solamente su superfici di coperture e i dispositivi di protezione prato e su strade asfaltate (ad esempio 6.6 Prima della messa in funzione...
  • Page 370 Se necessario, eseguire tutti i lavori e animali dalla richiesti o rivolgersi a un rivenditore zona di pericolo. specializzato. VIKING consiglia di Non consentire mai a bambini di rivolgersi a un rivenditore specializzato avvicinarsi al robot tosaerba in funzione o VIKING.
  • Page 371 Dopo ogni lavoro sull'apparecchio, prima le riparazioni necessarie da sempre di traverso, mai in salita o in della rimessa in funzione, è indispensabile personale qualificato. VIKING discesa, e fare attenzione a rimanere in controllare la programmazione del robot consiglia di rivolgersi ad un una posizione più...
  • Page 372 Non custodire mai l'apparecchio nelle VIKING raccomanda di far eseguire i lavori garantire sempre un funzionamento sicuro vicinanze di fiamme vive o forti fonti di di manutenzione e riparazione solo da un dell'apparecchio.
  • Page 373 Assicurarsi che l'apparecchio, e in Avvertenza! Pos. Descrizione particolare la lama, siano conservati fuori Non sedersi o salire sull‘apparecchio. Alimentatore dalla portata dei bambini. Dima distanziatrice L'accumulatore deve essere smaltito Coperchio vano separatamente dall'apparecchio. accumulatore Accertarsi che gli accumulatori siano Vite smaltiti in modo sostenibile per l'ambiente.
  • Page 374 – nelle immediate vicinanze di una Docking station interna: Docking station esterna: presa adatta L'allacciamento alla rete deve essere posizionato solamente a una distanza tale dalla docking station che consenta il collegamento dei rispettivi cavi elettrici sia alla docking station, sia all'allacciamento alla rete.
  • Page 375 essere installata come mostrato in figura. Aprire il rivestimento: Le zone attorno alla docking station e 9.2 Collegamenti della docking station all'esterno del filo perimetrale devono Rimuovere il coperchio: essere piane e liberamente percorribili. Eliminare eventuali avvallamenti e collinette. Distanza minima A = 50 cm Larghezza della superficie libera: B = 44 cm Distanza massima dall'area di taglio:...
  • Page 376 Chiudere il rivestimento: Posizionare il coperchio: Inserire la presa dell'alimentatore (1) sulla scheda madre della docking station. Chiudere il rivestimento (1) portandolo all'indietro – Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo. Disporre il coperchio (1) sulla docking station e farlo innestare. Fare attenzione a non schiacciare i cavi.
  • Page 377 9.5 Montaggio accumulatore Gli accumulatori agli ioni di litio 9.4 Materiale d'installazione devono essere maneggiati con particolare attenzione. VIKING Se il filo perimetrale non viene posato dal consiglia di fare eseguire il rivenditore specializzato, è inoltre montaggio dell'accumulatore da un necessario del materiale di installazione rivenditore specializzato VIKING.
  • Page 378 ● MI 632 C, MI 632 PC: robot tosaerba è disponibile Il robot tosaerba deve essere attivato l'assistente di installazione. da un rivenditore autorizzato VIKING ed Tale programma esegue l'intero è necessario memorizzare l'indirizzo e- processo dell'installazione iniziale: 9.6 Regolazione dell'altezza di taglio mail del proprietario.
  • Page 379 Selezionare la lingua display Impostare la data corrente con ● Collegare il cavo di alimentazione della desiderata e confermare con il tasto l'ausilio del tasto di navigazione e docking station. ( 9.3) confermare con il tasto OK. ● In caso di installazione della docking station alla parete, posare il cavo di alimentazione sotto la piastra di fondo.
  • Page 380 Un funzionamento corretto dell'alimentatore avviene solo ad 9.10 Disposizione del filo perimetrale una temperatura ambiente Prima di iniziare la disposizione del compresa tra 0° C e 40° C. filo leggere ed attenersi ● Posizionare tutti i cavi di alimentazione scrupolosamente all'intero capitolo elettrica al di fuori dell'area di taglio e in "Filo perimetrale".
  • Page 381 Avvio con docking station interna: Avvio con docking station esterna: Fissare al terreno il filo perimetrale (1) a Fissare al terreno il filo perimetrale (1) a sinistra oppure a destra accanto alla sinistra oppure a destra dietro alla piastra piastra di fondo, direttamente accanto di fondo, direttamente accanto all'uscita all'uscita filo servendosi di un elemento di filo servendosi di un elemento di...
  • Page 382 Disposizione del filo nell'area di taglio: non strisci contro l'ostacolo. Disporre il filo perimetrale (1) con l'ausilio di una dima distanziatrice (2) come indicato in figura. A monte e a valle della docking station (1) disporre il filo perimetrale (2) ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo tenendo Disporre il filo perimetrale (1) attorno conto della distanza A.
  • Page 383 Ultimo elemento di ancoraggio con all'uscita del filo. Tagliare il filo docking station interna: perimetrale (2) di una lunghezza di circa 2 m. Completare la disposizione del filo: ● Controllare il fissaggio del filo perimetrale al terreno. Indicativamente è sufficiente un elemento di ancoraggio per ogni metro.
  • Page 384 Filo perimetrale con docking station Filo perimetrale con docking station interna: esterna: Rimuovere la copertura. ( 9.2) Successivamente premere il tasto OK sulla console di comando. Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide Posare il filo perimetrale (1) nella zona (2) cavo della piastra di fondo e infilarlo sotto la piastra di fondo.
  • Page 385 Accorciare l'estremità sinistra del filo (1) e quella destra (2) alla stessa lunghezza. Lunghezza dall'uscita filo fino all'estremità del filo: 40 cm 1 Aprire la leva di bloccaggio sinistra (1). 2 Inserire l'estremità spellata del filo (2) Spellare l'estremità sinistra del filo (1) con nel blocco di innesto fino all'arresto.
  • Page 386 Collegare il connettore dell'alimentatore alla rete elettrica, infine premere il tasto OK. 1 Aprire la leva di bloccaggio destra (1). Chiudere le coperture della canalina per 2 Inserire l'estremità spellata del filo (2) cavi (1). nel blocco di innesto fino all'arresto. ●...
  • Page 387 MI 632 C, MI 632 PC: Dopo un collegamento eseguito correttamente viene attivata la modalità di risparmio energia "GPRS". ( 11.11) Ricezione disturbata Il robot tosaerba non riceve alcun segnale filo: Sul display viene visualizzato il testo "Segnale cavo assente". La verifica del segnale filo può...
  • Page 388 – Segnali estranei, come il segnale di un Dopo aver eseguito le misure MI 632 C, MI 632 PC: telefono cellulare o di un'altra docking correttive corrispondenti, ripetere il Con la prova di verifica viene station collegamento premendo il tasto OK. definita l'area di ritorno in base del robot tosaerba.
  • Page 389 ● Sul punto desiderato rilevare e Suggerimento: Le superfici di sbarramento oppure annotare il valore visualizzato. Non interrompere la prova di le superfici secondarie non devono Impostare manualmente il punto di verifica. Potenziali problemi durante essere incluse nel calcolo della partenza dopo il completamento la percorrenza del bordo della dimensione dell'area di taglio.
  • Page 390 Se fosse necessario cancellare tutti Durante gli orari attivi è necessario gli orari attivi visualizzati, tenere lontano eventuali terze selezionare l'opzione menu Canc. persone non addette ai lavori dalla tutti gli orari attivi e confermare con OK. zona di pericolo. È necessario adattare opportunamente gli orari attivi.
  • Page 391 Senza connessione mobile e app la GPS. ( 10.) Alla homepage del sito www.viking- protezione GPS è disponibile ma Chiudere la finestra di dialogo con il garden.com sono disponibili all'utente non viene inviato alcun tasto OK.
  • Page 392 – Inviare il robot tosaerba alla docking Il tasto di navigazione (1) serve per la La barra di scorrimento sull'estremità station navigazione nei menu, il tasto OK (2) destra del display indica che premendo il consente di confermare le impostazioni e tasto di navigazione in basso o in alto è...
  • Page 393 Finestra di dialogo: – se la modalità standby del robot Nella parte inferiore dello schermo tosaerba viene interrotta, premendo un vengono visualizzati il nome del tasto, robot tosaerba ( 10.), il testo "iMow pronto" insieme al simbolo in figura, – se nel menu principale si preme il tasto lo stato Automatico ( 11.5) e le Indietro,...
  • Page 394 Taglio bordo: 2. Stato Automatico: Mentre il robot tosaerba taglia il Con l'automatico inserito viene 11.3 Sezione informazioni bordo della superficie di taglio visualizzato il simbolo dell'erba, viene visualizzato il testo "È in dell'automatico. corso il taglio del bordo". 3. Ora: Rientra alla docking station: L'orario corrente viene visualizzato nel Se il robot tosaerba rientra alla...
  • Page 395 – se il comando "Menu princ." è attivato, dell'accumulatore nei menu viene visualizzato anche il simbolo 11.5 Preferiti – se nel secondo livello di menu si preme dell'automatico. Il robot tosaerba tratta il tasto Indietro. l'area di taglio in modo completamente 1.
  • Page 396 l'azione di taglio. È necessario impostare impostazioni dell'apparecchio all'opzione la fine del taglio. "Tempo taglio" oppure "Ritardo". 11.6 Schema taglio In caso di installazione di una superficie 11.10) secondaria dopo aver premuto il tasto Se è stata installata una docking OK, è...
  • Page 397 Se il robot tosaerba non deve eseguire il taglio dell'erba nel giorno 11.7 Orari attivi 11.8 Durata taglio selezionato, è necessario selezionare l'opzione di menu Canc. tutti gli orari attivi. Impostazione orario attivo: Negli orari attivi con il segno di Il tempo di taglio settimanale può...
  • Page 398 – Data e ora 5. Stato modulo radio (MI 632 C, MI 632 PC): 11.9 Informazioni – Tempo avvio: Informazioni sul modulo radio Avvio della prossima azione di taglio pianificata – Satelliti: Numero dei satelliti nel campo di – Numero di tutte le azioni di taglio ricezione completate –...
  • Page 399 Impostazione del parametro sfalsamento carreggiata di 6 cm. standard per il ritardo di un'azione di taglio dopo l'attivazione del comando VIKING consiglia di non modificare "Avvia taglio automatico ritardato". l'impostazione standard di 6 cm. 11.5) ● Solo se necessario, aprire la finestra a 4.
  • Page 400 – sulla sensibilità del sensore pioggia, Ora e data: Il robot tosaerba si sposta Data e ora attuali alternativamente lungo il filo perimetrale – su quanto tempo il robot tosaerba deve oppure con uno sfalsamento di 40 cm. attendere prima che la superficie del Tempo avvio: Largo –...
  • Page 401 – se devono essere lavorate in modo Mai – Il bordo non viene mai tagliato. Premendo il tasto OK durante la marcia è mirato aree parziali perché trattate in Una volta – Impostazione standard, il possibile impostare fino a 4 punti di modo insufficiente, bordo viene tagliato una volta alla partenza.
  • Page 402 ● MI 632 C, MI 632 PC: 2. Livello – Medio: Dopo l'apprendimento, attorno ad ogni Come per l'impostazione "Basso", 3. Protezione GPS (MI 632 C, MI 632 PC) punto di partenza può essere definito inoltre è attivo il blocco a tempo. 4.
  • Page 403 7. Segnali menu: ● Installare la docking station e collegare Suggerimento: Attivazione e disattivazione del il filo perimetrale. ( 9.9), ( 9.11) Attivare sempre la protezione GPS. segnale acustico "clic" emesso se si Prima dell'attivazione, inserire il apre un menu oppure se si conferma una numero telefono cellulare del selezione con OK.
  • Page 404 AKM 100 insieme al perimetrale: ciò richiede maggiore VIKING sarà lieto di aiutarvi nella filo perimetrale. spazio nei passaggi, nelle strettoie preparazione dell'area di taglio e ● Passaggi e superfici secondarie: e durante la percorrenza del bordo.
  • Page 405 Presso il rivenditore In presenza di passaggi: 27 cm lavorare. ( 27.) specializzato VIKING sono In presenza di ostacoli alti (ad esempio disponibili come accessori kit di – Posizione della docking muri, alberi): 27 cm...
  • Page 406 ● Inserire il filo perimetrale nelle guide Distanza tra un ostacolo e il filo Durante la manutenzione del bordo cavo della piastra di fondo, infilarlo perimetrale. del prato, assicurarsi che il filo attraverso l'attacco, spellare le perimetrale non venga estremità e collegarle alla docking danneggiato.
  • Page 407 è possibile bordo del prato. Altezza minima: 10 cm installare un passaggio. ( 12.9) VIKING consiglia di ● rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento, ● controllare le superfici di sbarramento dopo l'installazione iniziale oppure dopo le modifiche all'installazione del filo con l'ausilio dell'opzione "Prova...
  • Page 408 12.8 Superfici secondarie Le superfici secondarie sono zone dell'area di taglio che non possono essere trattate dal robot tosaerba in modo completamente automatico in quanto non è possibile accedervi. In questo modo è possibile delimitare diverse aree di taglio separate con un singolo filo perimetrale. Il robot tosaerba deve essere trasportato manualmente da un'area di taglio all'altra.
  • Page 409 ● Attivare la superficie secondaria nel – Nella zona della seconda area di taglio Inizio e fine del passaggio: menu "Impostazioni – Installazione". viene definito almeno 1 punto di 11.14) partenza. ( 11.15) 12.9 Passaggi Se vi fossero diverse aree taglio da tagliare (ad esempio aree taglio davanti e dietro la casa), è...
  • Page 410 – tra marciapiedi oppure ostacoli VIKING consiglia di disporre i tratti percorribili (≤ 2 cm, ad esempio le vie): di collegamento insieme alle 27 cm. rispettive superfici di sbarramento oppure alle superfici secondarie durante la disposizione del filo. In caso di installazione successiva è...
  • Page 411 – se è stata installata una docking station Circuiti guida in caso di passaggi: I circuiti guida non possono essere esterna installati in prossimità degli angoli. Distanza minima dagli angoli: 2 m – se nell'area di taglio sono presenti passaggi o strettoie. Funzionamento: Se il robot tosaerba segue il filo perimetrale sfalsato verso l'interno,...
  • Page 412 Zona in pendenza con una pendenza di del terreno, come mostrato in figura. I 5° - 15°: bordi del terreno e la zona in pendenza non vengono tagliati. 12.14 Installazione delle riserve di filo Riserve di filo installate ad intervalli regolari facilitano le necessarie correzioni, ad esempio, per modificare a posteriori la posizione della docking station o la...
  • Page 413 Esse proteggono da un'usura prematura Come protezione antitrazione cavo, Il LED lampeggia lentamente (2 secondi (ad esempio corrosione sulle estremità fissare il filo perimetrale al terreno con due on – brevemente off): filo) e garantiscono un collegamento elementi di ancoraggio, come mostrato in –...
  • Page 414 l'accumulatore. Nell'orario attivo corrente Durante il mulching i fili d'erba vengono Durante gli orari attivi è necessario non viene eseguita nessun'altra azione di ulteriormente sminuzzati, dopo il taglio tenere lontano eventuali terze taglio. nella scocca dell'apparato di taglio. persone non addette ai lavori dalla Ricadono infine sul tappeto erboso dove zona di pericolo.
  • Page 415 Estrazione console di comando: 15. Messa in servizio 14.5 Area di ritorno in base (MI 632 C, ● Durante il funzionamento prima dell'apparecchio MI 632 PC) dell'estrazione della console di comando, premere il tasto STOP. Il robot tosaerba rileva la sua posizione con l'ausilio del ricevitore GPS integrato.
  • Page 416 Inserimento console di comando: – Esclusione di singoli orari attivi, perché l'area di taglio, ad esempio, viene 15.3 Adattamento della utilizzata per una festa. programmazione Prolungamento della durata taglio: La programmazione corrente può essere 11.8) visualizzata nello Schema taglio oppure sui modelli MI 632 C, MI 632 PC nell'App –...
  • Page 417 ● Termina azioni di taglio: ● Taglio dell'erba ritardato: ● Taglio dell'erba ritardato: Se l'accumulatore è scarico, il robot Richiamare il comando Avvia taglio Richiamare il comando Avvia taglio tosaerba rientra automaticamente alla automatico ritardato. ( 11.5) automatico ritardato. ( 11.5) docking station.
  • Page 418 ● Prima dell'innesto della lama ● Attivare il comando Rientra alla ruote motrici. Con l'apparecchio assicurarsi che vi sia una distanza dockingstat. ( 11.5) appoggiato sulle ruote anteriori inserirlo sufficiente dai piedi rispetto all'apparato Durante un'azione di taglio, sulla nella docking station. di taglio –...
  • Page 419 16.4) durante i lavori sulla lama. Lavori di manutenzione annuali: ● VIKING consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del 16.1 Piano di manutenzione rivenditore specializzato VIKING. Gli intervalli di manutenzione sono stabiliti, A tale scopo viene eseguita la tra l'altro, in base alle ore di lavoro.
  • Page 420 tosaerba come indicato in figura sul lato Affinché il rivenditore specializzato apparecchio sinistro e appoggiarlo contro possa eseguire tutti i lavori di 16.3 Controllo dei limiti d'usura della una parete. manutenzione a regola d'arte, lama modificare il livello di sicurezza su ●...
  • Page 421 ● Ribaltare il robot tosaerba lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro una parete stabile. Pulire con cura l'apparato di taglio e la lama. ( 16.2) Smontaggio della lama: Controllare la larghezza lama A e lo Posizionare la lama (1) sul disco spessore lama B con un calibro.
  • Page 422 "Servizio". ( 11.17) 16.5 Affilatura della lama Non affilare mai la lama. VIKING consiglia di sostituire sempre una lama non affilata con una nuova. Solo una lama nuova è equilibrata con la necessaria precisione e garantisce il corretto funzionamento del dispositivo, nonché...
  • Page 423 ● Prima della ricerca rottura filo premere Ricerca con console di comando Nella zona della rottura del filo il tasto sulla docking station 1 volta (il estratta: l'intensità del segnale si LED continua a lampeggiare abbassa e sul display viene velocemente).
  • Page 424 ● Conservare il robot tosaerba dritto sulle ● Controllare lo schema di taglio e, se ruote in un locale asciutto, chiuso e con necessario, modificarlo. ( 11.6) 16.8 Rimessaggio e pausa invernale poca polvere. Assicurarsi che ● Inserire l'automatico. ( 11.5) In caso di sosta prolungata del robot l'apparecchio sia tenuto lontano dalla...
  • Page 425 Accumulatore AAI 201: per: MI 632 P, MI 632 PC Robot tosaerba ad accumulatore 6309 400 6501 La Società VIKING declina ogni responsabilità per danni a cose e persone causati dall’inosservanza delle indicazioni 18. Accessori contenute nelle presenti istruzioni per l’uso, in particolare per quanto concerne la...
  • Page 426 Si tratta per esempio di: VIKING consiglia di far eseguire lavori di attenersi in particolare alle indicazioni manutenzione e riparazione solo da un riportate al capitolo "Smaltimento". – Lama rivenditore specializzato VIKING. 6.11) – Accumulatore Ai rivenditori specializzati VIKING Smaltire sempre prodotti di 2.
  • Page 427 CE del adeguata. costruttore Il produttore, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A-6336 Langkampfen/Kufstein dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina Tosaerba automatico e ad accumulatore...
  • Page 428 73 cm Numero di serie 6309 Responsabile reparto Larghezza 54 cm costruzione/progettazione Altezza 27 cm docking station MI 632.1, MI 632.1 C, MI 632.1 P: Peso 13 kg Marchio di VIKING produzione: MI 632.1 PC: Modello: ADO 601 Peso 14 kg...
  • Page 429 REACH (CE) Se un messaggio rimane attivo MI 632.1 P, MI 632.1 PC: n. 1907/2006 sono disponibili all'indirizzo nonostante il rimedio proposto, è Energia www.stihl.com/reach necessario contattare il rivenditore accumulatore 194 Wh autorizzato VIKING. Capacità Gli errori che possono essere...
  • Page 430 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0186 – Temperatura bassa 0100 – Accumulatore scarico 0405 – Errore motore trasmissione vedere messaggio 0180 Carica l'accumulatore Ruota destra bloccata Possibile causa: Possibile causa: Messaggio: – Tensione dell'accumulatore troppo – Sovraccarico sulla ruota motrice destra 0187 – Temperatura alta bassa Rimedio: vedere messaggio 0181...
  • Page 431 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0701 – Temperatura accumulatore 1010 – iMow sollevato 1120 – Calotta bloccata Fuori valore temperatura Per attivare premi OK Controllare la calotta Successivamente premi OK Possibile causa: Possibile causa: – Temperatura nell'accumulatore troppo – Il robot tosaerba è stato sollevato sulla Possibile causa: bassa o troppo alta calotta...
  • Page 432 – Pulire le ruote motrici, se necessario, evitare il funzionamento durante la Messaggio: Messaggio: pioggia – Successivamente confermare 1170 – No segnale 1190 – Guasto di aggancio il messaggio con OK ( 11.12) Verifica il segnale del filo Docking station occupata Possibile causa: Possibile causa: Messaggio:...
  • Page 433 – Si consiglia di eseguire una – Controllare il collegamento, se manutenzione annuale presso un Rimedio: necessario collegare il robot tosaerba rivenditore specializzato VIKING – Far riscaldare oppure raffreddare il manualmente ( 15.7) robot tosaerba – Attenersi alla gamma – Controllare il filo perimetrale; fare...
  • Page 434 Messaggio: – Rivolgersi a un rivenditore specializzato sovrappongano ( 10.) 2074 – Segn. GPS VIKING per una diagnosi approfondita. Nessuna ricezione su punto partenza 4 Messaggio: Possibile causa: Messaggio: 2077 – Area desiderata – Il punto di partenza 4 si trova in una 2071 –...
  • Page 435 Controllare la calotta si aggiorna in automatico se necessario station è già stato memorizzato. Successivamente premi OK – Contattare il rivenditore VIKING se il problema persiste Rimedio: Possibile causa: – Eseguire una nuova installazione – La calotta è stata sollevata.
  • Page 436 – Regolare il sensore pioggia ( 11.12) – Chiamata a casa attivata sulla docking Rivolgersi eventualmente ad un riven- – Nessuna ulteriore azione necessaria, le station ditore specializzato VIKING. azioni di taglio saranno distribuite Rimedio: automaticamente nell'arco della – Ricaricare l'accumulatore ( 15.8) settimana.
  • Page 437 – Terminare la chiamata a casa o – Periodi di pioggia lunghi – Modificare la disposizione del filo eseguire di nuovo il comando dopo perimetrale ( 9.10) Rimedio: l'inserimento in stazione – Creare un nuovo schema di taglio – Regolare l'altezza di taglio ( 9.6) 11.8) –...
  • Page 438 – Taglio bordo troppo frequente – Contattare il rivenditore autorizzato Possibile causa: – Punti di partenza in uso VIKING ( ) – Segnale filo influenzato dagli agenti – L'accumulatore viene caricato molto atmosferici spesso verso la fine del suo ciclo di vita...
  • Page 439 11.16) – Taglio bordo disinserito – Far attivare il modulo radio dal – Contattare il rivenditore specializzato – Filo perimetrale disposto in modo non rivenditore specializzato VIKING ( ) preciso – Erba fuori dalla portata della lama Guasto: Rimedio: Guasto: Non è...
  • Page 440 26.1 Conferma di consegna 26.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
  • Page 441 27. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 12.5) albero e piscine Distanza dagli ostacoli percorribili, come le terrazze e le vie: 0 cm Docking station: Distanza dagli ostacoli alti: 27 cm Ubicazione (1) direttamente vicino alla Distanza dall'albero: 37 cm casa A Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm...
  • Page 442 Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
  • Page 443 Area taglio composta da due sezioni con Strettoia: Particolarità: stagno e un albero sparso Installazione di un passaggio (3) ( 12.9) Le aree non tagliate, ad esempio attorno Distanza filo: 27 cm allo stagno, devono essere tagliate Docking station: manualmente con cadenza regolare Ubicazione (1) direttamente vicino alla Circuiti guida: oppure trattate con un apposito...
  • Page 444 Area di taglio composta da due parti – Il Distanza dall'albero: 37 cm automatico". ( 11.5) robot tosaerba non può essere portato Distanza filo minima nelle strettoie dietro Controllare la prestazione della superficie. automaticamente da un'area di taglio all'orto: 54 cm 14.4) all'altra.
  • Page 445 Area di taglio attorno a un unico edificio. Distanze filo: ( 12.5) Distanza dagli ostacoli percorribili, come le Docking station: terrazze e le vie: 0 cm Ubicazione (1) sul bordo della superficie di Distanza dagli ostacoli alti, come muri e taglio dell'erba.
  • Page 446 Area taglio attorno a un'unica casa con Programmazione: docking station esterna (1) Dopo aver determinato la dimensione dell'area taglio non sono necessari ulteriori Docking station: adattamenti. Ubicazione direttamente in prossimità del garage B e dietro la casa A. Particolarità: Installazione di un passaggio (3) con Distanze filo: ( 12.5) ingresso a forma di imbuto (...
  • Page 447 0478 131 9936 B - IT...
  • Page 448 MI 632, MI 632 P MI 632 C, MI 632 PC 0478 131 9936 B...