Télécharger Imprimer la page
Britax B-READY Mode D'emploi
Britax B-READY Mode D'emploi

Britax B-READY Mode D'emploi

6 m – 3 y / 17 kg
Masquer les pouces Voir aussi pour B-READY:

Publicité

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
User Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones del usuario
Manual do utilizador
Manuale di istruzioni
Инструкция пользователя
Brugerinstruktioner
Gebruiksinstructies
B-READY
Instrukcja użytkownika
Pokyny k použití
Pokyny pre užívateľa
6 M – 3 Y / 17 kg
Felhasználói útmutató
Navodila za uporabo
Upute za korisnika
Указания за потребителя
Instrucţiuni de utilizare
Kullanıcı Talimatları
Kasutusjuhised
Norādījumi lietotājam
Naudojimo instrukcija
Οδηγίες Xρήσης
Інструкція користувача
Korisnička uputstva
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
DE GB FR
ES PT
I T
RU DK NL
PL CZ SK
HU SI HR
BG RO TR
EE LV LT
GR UA RS
FI NO SE
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Britax B-READY

  • Page 1 Mode d'emploi Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies B-READY Instrukcja użytkownika Pokyny k použití Pokyny pre užívateľa 6 M – 3 Y / 17 kg Felhasználói útmutató Navodila za uporabo Upute za korisnika Указания...
  • Page 2: Table Des Matières

    Produktübersicht Aperçu du produit Description Beschreibung Description Technical Information Technische Daten Informations techniques Using the B-READY as a single Verwenden des B-READY als pushchair Utilisation de B-READY en mode Einzelkinderwagen poussette simple Unfolding the chassis Aufstellen des Gestells Dépliage du châssis...
  • Page 3 Babyschale/den lower infant carrier/carrycot Utilisation de l’adaptateur B-READY unteren Kinderwagen-Aufsatz pour le lit d’auto / berceau portable 6.2.1 How to attach the B-READY adapter du bas 6.2.1 Befestigen des B-READY Adapters for the lower infant carrier/carrycot für die untere Babyschale/den 6.2.1 Comment fixer l‘adaptateur B-READY...
  • Page 4: Wichtig: Bewahren Sie Diese Ge- Brauchsanleitung Auf, Damit Sie Jederzeit Darin Nachschlagen Können

    Version maßgeblich. 2. Einführung 2. Introduction 2. Introduction Vielen Dank, dass Sie sich für den B-READY ent- Thank you for choosing the B-READY. We are Merci d‘avoir choisi B-READY. Nous sommes ravis schieden haben. Wir freuen uns, dass Ihr B-READY...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Ne pas ingérer, à jeter à la If you have further questions regarding the use of the Beutel mit Trockenmittel (Kieselgel) ent- poubelle. B-READY or its accessories, feel free to contact us. halten. Nicht in den Mund nehmen, bitte Si vous avez des questions supplémentaires entsorgen.
  • Page 6 Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi Ce siège ne VORSICHT! Diese Sitzeinheit eignet sich WARNING! This seat unit is not suitable AVERTISSEMENT ! nicht für Kinder unter 6 Monaten. for children under 6 months. convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
  • Page 7 VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass Ihr WARNING! Always use the restraint AVERTISSEMENT ! Ne pliez jamais la Kind beim Aufklappen und Zusammen- system. poussette lorsqu‘un enfant est assis dessus. klappen des Kinderwagens diesem fern- Check that the carrycot or Pour éviter les bles- WARNING! AVERTISSEMENT ! bleibt, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 8 Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi VORSICHT! Wenn Sie ein anderes WARNING! Always re-adjust the harness AVERTISSEMENT ! En cas d‘utilisation der Norm EN13210 entsprechendes when changing the seating position of d‘un autre harnais conforme à la norme Gurtzeug verwenden, befinden sich die your child.
  • Page 9 Geburt bis 13 kg carrier from birth up to 13 kg lit d'auto de la naissance à 13 kg The B-READY can be used as a travel system La poussette B-READY peut être utilisée Der B-READY kann als Travel System mit den folgenden BRITAX RÖMER-Babyschalen ver-...
  • Page 10: B-Ready

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi Der B-READY kann zusammen mit einem The B-READY can be used together with a carry- La poussette B-READY peut être utilisée avec un berceau portable. En cas d‘utilisation avec le ber- Kinderwagen-Aufsatz werden. Bei Verwendung cot.
  • Page 11: Pflegeanleitung

    Have the pushchair repaired by a um Schimmelbildung zu vermeiden. repair service or contact Britax Customer Service. • Conservez la poussette à l‘abri des rayons directs • Setzen Sie den Kinderwagen nicht direktem du soleil, car les textiles pourraient se décolorer.
  • Page 12: Produktübersicht

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi 4.3 Produktübersicht 4.3 Product Overview 4.3 Aperçu du produit...
  • Page 13: Beschreibung

    4.4 Beschreibung 4.4 Description 4.4 Description Beschreibung Description N° Description Schiebegriff Handle Poignée Bumper bar Barre de butoir Sicherheitsbügel Gurtzeug Harness Harnais Fußstütze Footrest Repose-pieds Basket Panier Einkaufskorb Sichtfenster Viewing window Fenêtre d'affichage Backrest adjustment handle Poignée de réglage du dossier Verstellhebel der Rückenlehne Verdeck Hood...
  • Page 14: Technische Daten

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi Bitten Sie das Geschäft um eine Vorführung des Ask the store to demonstrate the pushchair if Si vous ne comprenez pas ces instructions, Kinderwagens, wenn Sie irgendetwas in dieser you do not understand these instructions. demandez à...
  • Page 15: Verwenden Des B-Ready Als Einzelkinderwagen

    Gestells eingeras- tet sind. 5.2 Basket 5.2 Panier 5.2 Einkaufskorb When using the B-READY as a En cas d‘utilisation de B-READY en Bei Verwendung des B-READY als single pushchair the basket can be mode poussette simple, le panier Einzelkinderwagen kann der Ein- extended.
  • Page 16: Einstellen Des Schiebegriffs

    Aufnahmeschlitzen sitzen. panier de stockage. Der B-READY lässt sich sowohl bei The B-READY can be folded either with La poussette B-READY peut être pliée zusammengelegtem als auch bei extended basket or with folded basket. avec le panier en position déployée ou vergrößertem Einkaufskorb zusammen-...
  • Page 17: Zusammenklappen Des Gestells

    (2). lage tout en inclinant entièrement le Zweitsitz ganz nach unten um (2). 3. The B-READY can now be folded deuxième siège vers le bas (2). 3. Jetzt kann der B-READY wie oben as described above.
  • Page 18: Schwenkräder

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi VORSICHT! Vergewissern WARNING! Ensure before AVERTISSEMENT ! Avant Sie sich vor Gebrauch, dass use that the wheels are firmly d‘utiliser la poussette, vérifiez die Räder fest sitzen und sich attached and that they cannot que les roues sont solidement nicht von der Achse ziehen be pulled off the axle.
  • Page 19: Feststellbremse

    fixées et qu‘elles ne peuvent nicht aus der Radhalterung be pulled off the wheel at- pas se détacher du dispositif ziehen lassen. tachment. de fixation. Retirer les roues pivotantes : Abnehmen der Schwenkräder: Removal of the swivel wheels: Pressez et relâchez le bouton de dé- Drücken Sie den Entriegelungsknopf Press and hold the release button blocage situé...
  • Page 20: Befestigen Der Sitzeinheit Am Gestell

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi VORSICHT! Vergewissern Sie WARNING! Ensure that the AVERTISSEMENT ! Vérifiez que sich, dass die Feststellbremse parking brake is engaged as le frein de stationnement est eingerastet ist, wenn Sie Ihr you place your child in or take enclenché...
  • Page 21: Sicherheitsbügel

    Zum Abnehmen des Verdecks ziehen To remove the hood, pull the ends of Pour retirer la capote, tirez les Sie die Bügelenden des Verdecks the hood frame out of the slots. extrémités du cadre de la capote et aus den Aufnahmeschlitzen. The hood is adjustale up and down.
  • Page 22: Anbringen Der Babyschale

    5.12 Attaching the infant Babyschale carrier Der B-READY kann als Travel System La poussette B-READY peut être The B-READY can be used as a mit den folgenden BRITAX RÖMER- utilisée comme système de voyage travel system with the following Babyschalen verwendet werden: avec les lits d‘auto BRITAX Römer...
  • Page 23: Angurten Ihres Kindes

    5.13 Angurten Ihres Kindes 5.13 Harnessing your child 5.13 Attacher votre enfant VORSICHT! Verwenden Sie WARNING! Always use a AVERTISSEMENT ! Utilisez stets richtig angelegtes und correctly fitted and adjusted toujours un harnais correcte- eingestelltes Gurtzeug! harness! ment fixé et ajusté ! VORSICHT! Verwenden Sie WARNING!
  • Page 24: Verwenden Des B-Ready Als Doppelkinderwagen

    Schultergurte aus dem Gurtschloss. straps from the buckle. bretelles de la boucle. 6. Verwenden des B-READY 6. Using the B-READY as 6. Utilisation de B-READY en als Doppelkinderwagen a double pushchair mode poussette double...
  • Page 25 Comment utiliser la housse de • In order to protect the child in the nung: protection en tissu : lower position of the B-READY it is • Zum Schutz Ihres Kindes in der • Afin de protéger l‘enfant installé important that a cover (fabric guard)
  • Page 26: Verwenden Des Zweitsitzes

    Der Zweitsitz kann nur mit dem The second seat can only be used Le deuxième siège peut être utilisé B-READY verwendet werden. Ver- with the B-READY. Only use parts uniquement avec B-READY. Utilisez wenden Sie nur von BRITAX RÖMER and accessories approved by Britax.
  • Page 27: Anbringen Der Hinterradverkleidungen

    6.1.1 Anbringen der 6.1.1 How to fasten the rear 6.1.1 Comment fixer les Hinterradverkleidungen wheel covers caches des roues arrière Bei Verwendung des Zweitsitzes When using the second seat always Utilisez toujours les caches des müssen stets die Hinterradverkleidun- use the rear wheel covers. roues arrière lorsque vous utilisez le gen angebracht sein.
  • Page 28: Verstellen Der Rückenlehne

    Relâchez le Nach Loslassen des Hebels rastet die levier pour bloquer le siège dans la Rückenlehne dort ein. position souhaitée. 6.2 Verwenden des B-READY 6.2 Using the B-READY 6.2 Utilisation de Adapters für die untere adapter for the lower l’adaptateur B-READY...
  • Page 29: Befestigen Des B-Ready Adapters Für Die Untere Babyschale/Den Unteren Kinderwagen-Aufsatz

    Anbringen einer Babyschale oder to attach an infant carrier or a car- de fixer un lit d’auto ou un berceau eines Kinderwagen-Aufsatzes in der rycot in the position of the B-READY portable sur la position du deuxième Position des B-READY Zweitsitzes. second seat.
  • Page 30: Anbringen Der Babyschale/ Des Kinderwagen-Aufsatzes Auf Dem B-Ready Adapter

    6.2.2 Fitting the infant carrier/ 6.2.2 Fixer le lit d‘auto / des Kinderwagen-Aufsatzes carrycot on the le berceau portable sur auf dem B-READY Adapter B-READY adapter l‘adaptateur B-READY 1. Rasten Sie die Bremse ein. 1. Engage the brake. 1. Engagez le frein.
  • Page 31: Verwenden Der Verlängerungs- Adapter

    Verlängerungsadapter für den developed extension adapters for the pourquoi nous avons développé B-READY entwickelt, welche das B-READY that push out the product des adaptateurs d’extension pour Produkt in der Hauptsitz-Position on the main seat. B-READY qui repoussent le produit nach vorn verlagern.
  • Page 32: Verwenden Des Regenschutzes Mit Dem Einzelkinderwagen: Vorwärtsgerichtete Sitzeinheit

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d'emploi VORSICHT! Der Regenschutz WARNING! Do not use the AVERTISSEMENT ! N‘utilisez darf nur mit den angegebenen raincover on other Pushchair pas le parapluie sur d‘autres Kinderwagen-Modellen ver- models than indicated, since modèles de poussette que les wendet werden, da bei ande- sufficient ventilation for the modèles indiqués, sans quoi...
  • Page 33: Verwenden Des Regenschutzes Mit Dem Einzelkinderwagen: Rückwärtsgerichtete Sitzeinheit

    8.2 Verwenden des Regen- 8.2 Using the raincover with 8.2 Utilisation du parapluie schutzes mit dem Einzel- the single pushchair: seat avec la poussette en mode kinderwagen: rückwärts- unit parent facing simple : unité de siège gerichtete Sitzeinheit tournée vers le parent 1.
  • Page 34 Instruções de segurança Instrucciones de seguridad Istruzioni di sicurezza B-READY B-READY B-READY Cuidados a ter com a sua B-READY 39 Cuidados de su B-READY Cura di B-READY Instruções de manutenção Instrucciones de mantenimiento Istruzioni per la manutenzione Visão geral do produto...
  • Page 35 Uso de B-READY como silla de Usar a B-READY como uma Utilizzo di B-READY come paseo doble cadeira de passeio dupla passeggino doppio Uso del segundo asiento Usar o segundo assento Utilizzo del secondo seggiolino 6.1.1 Fijación de las cubiertas de las ruedas 6.1.1 Como apertar as coberturas das rodas...
  • Page 36: Importante: Conserve Estas Inst- Rucciones Para Futuras Consultas

    2. Introducción 2. Introdução 2. Introduzione Muchas gracias por elegir la B-READY. Es un pla- Obrigado por optar pela B-READY. Estamos satis- Grazie per aver scelto B-READY. Siamo lieti che cer comunicarle que su B-READY acompañará la feitos por saber que a sua B-READY irá acompa- il passeggino B_READY possa accompagnare il seguridad de su hijo en sus primeros años de vida.
  • Page 37: Instrucciones De Seguridad

    Si tiene alguna pregunta más sobre el uso de la In caso di ulteriori domande relative all‘uso di B-RE- zação da B-READY ou dos seus acessórios, não B-READY o sus accesorios, no dude en ponerse ADY o dei sui accessori, non esitate a contattarci.
  • Page 38 Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni Il prodotto non è adatto: ¡ADVERTENCIA! Este producto no es AVISO! Este produto não é adequado: AVVERTENZA! adecuado: • Como substituto de uma cama ou • A sostituire un lettino o culla. Le culle alcofa.
  • Page 39 ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre el siste- AVISO! Utilize sempre o sistema de AVVERTENZA! Utilizzate sempre il siste- ma de sujeción. retenção. ma di ritenuta. Compruebe que los Verifique se os dispositivos de Controllare che l‘attacco ¡ADVERTENCIA! AVISO! AVVERTENZA! dispositivos de anclaje del capazo, de la encaixe da alcofa, da unidade do assen- del telaio della culla portatile, dell‘unità...
  • Page 40 Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni ¡ADVERTENCIA! Emplee siempre un ar- AVISO! Utilize sempre um arnês correta- AVVERTENZA! Usare sempre un‘imbra- nés correctamente colocado y ajustado. mente instalado e ajustado. catura idoneamente adattata e messa a punto. ¡ADVERTENCIA! Emplee siempre la AVISO!
  • Page 41 A B-READY pode ser utilizada em conjunto com B-READY può essere utilizzato con una culla Si se usa con el capazo Britax, siga las instruc- uma alcofa. Sempre que utilizar com a alcofa portatile. Se si usa insieme alla culla portatile Britax, ciones respectivas.
  • Page 42: B-Ready

    Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni El chasis + hamaca B-READY es compatible O chassis B-READY + unidade de assento é Il telaio + seggiolino B-READY è compatibile con: compatível com: con: a) culla portatile Britax a) capazo Britax a) alcofa Britax b) portabebés Britax Baby-Safe...
  • Page 43: Instrucciones De Mantenimiento

    Para efeitos de reparação da cadeira de passeio, • Le gomme potrebbero lasciare delle macchie con el Servicio de atención al cliente de Britax. contacte um serviço de reparação ou o Serviço quando entrano in contatto con pavimenti in PVC.
  • Page 44: Vista General Del Producto

    Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni 4.3 Vista general del producto 4.3 Visão geral do produto 4.3 Panoramica del prodotto...
  • Page 45: Descripción

    4.4 Descripción 4.4 Descrição 4.4 Descrizione Nº Descripción Nº Descrição N° Descrizione Manillar Maniglia Barra de protección Barra de proteção Bracciolo di protezione Arnés Arnês Imbracatura Reposapiés Apoio para os pés Poggiapiedi Cesta Cesto Cestello Ventana de visualización Janela Finestrella di visione Maneta de ajuste del respaldo Alavanca de ajuste do encosto Maniglia di regolazione...
  • Page 46: Información Técnica

    Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni Pida a su distribuidor que le muestre el funcio- In caso di problemi di comprensione delle Peça a um funcionário da loja a demonstração presenti istruzioni, domandare al personale del namiento de la silla de paseo si no entiende da cadeira de passeio caso não compreenda negozio di dimostrare l‘utilizzo del passeggino.
  • Page 47: Uso De B-Ready Como Silla De Paseo Individual

    5. Uso de B-READY como 5. Usar a B-READY como 5. Utilizzo di B-READY silla de paseo individual cadeira de passeio come passeggino individual singolo 5.1 Desplegado del chasis 5.1 Desdobrar o chassis 5.1 Apertura del telaio 1. Tire de la traba para abrir el cierre 1.
  • Page 48: Ajuste Del Manillar

    La silla B-READY se puede plegar tanto A B-READY pode ser dobrada com o B-READY si può chiudere con il cestello con la cesta extendida como con la cesto prolongado ou dobrado.
  • Page 49: Plegado Del Chasis

    (2). todo (2). 3. A B-READY pode agora ser 3. Si può ora chiudere B-READY 3. Ahora puede plegar la silla B-READY dobrada conforme descrito acima. come descritto sopra. como se describe más arriba. 5.5 Fijación de las ruedas 5.5 Fixar as rodas traseiras...
  • Page 50: Ruedas Pivotantes

    Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni ¡ADVERTENCIA! Antes del AVISO! Assegure-se de que AVVERTENZA! Prima dell‘u- uso, asegúrese de que las as rodas estão firmemente so, assicurarsi che le ruote ruedas estén fijadas firmemen- engatadas e de que não po- siano saldamente attaccate e te y no puedan salirse del eje.
  • Page 51: Freno De Estacionamiento

    mente y no puedan salirse de dem ser retiradas do engate che non sia possibile estrarle su alojamiento. da roda. dal relativo attacco. Desmontaje de las ruedas pivo- Remoção das rodas giratórias: Rimozione delle ruote girevoli: tantes: Prima e mantenha pressionado o Tenere premuto il pulsante di sgancio Apriete y mantenga apretado el botão de desbloqueio no lado interior...
  • Page 52: Fijación De La Hamaca Al Chasis

    Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni ¡ADVERTENCIA! Asegúrese AVISO! Assegure-se de que AVVERTENZA! Assicurarsi de que el freno de estaciona- o travão de estacionamento che il freno di stazionamento miento esté accionado cuan- é acionado quando colocar sia inserito prima di introdurre do coloque al niño en la silla ou retirar a sua criança da...
  • Page 53: Barra De Protección Frontal

    Para desmontar la capota, tire de Para remover a cobertura, puxe as Per rimuovere la capottina, estrarre los extremos del marco de la capota extremidades da estrutura de cober- le estremità del relativo telaio dalle hasta sacarlos de las ranuras. tura para fora das ranhuras.
  • Page 54: Fijación Del Portabebés

    5.12 Fijación del portabebés 5.12 Fixar o transportador de 5.12 Applicazione del bebés trasportino La B-READY se puede utilizar como A B-READY pode ser utilizada como B-READY può essere utilizzato come sistema de transporte con los si- um sistema de viagem com os struttura di trasporto insieme alle se- guientes portabebés BRITAX Römer:...
  • Page 55: Abrochado Del Arnés

    5.13 Abrochado del arnés 5.13 Prender a sua criança 5.13 Come legare il proprio bambino ¡ADVERTENCIA! Emplee AVISO! Utilize sempre um AVVERTENZA! Usare sempre siempre un arnés correcta- arnês corretamente instalado un‘imbracatura idoneamente mente colocado y ajustado. e ajustado! adattata e messa a punto! ¡ADVERTENCIA! Emplee AVISO!
  • Page 56: Uso De B-Ready Como Silla De Paseo Doble

    6. Uso de B-READY como 6. Usar a B-READY como uma 6. Utilizzo di B-READY silla de paseo doble cadeira de passeio dupla come passeggino doppio...
  • Page 57 (véa- Antes de utilizar o segundo assento è necessario richiudere la prolunga se el apartado 5.2) ou o adaptador B-READY, é neces- del cestello. (vedere il paragrafo 5.2) sário dobrar a extensão do cesto. (ver ponto 5.2) Para la protección del niño.
  • Page 58: Uso Del Segundo Asiento

    El segundo asiento solo se puede O segundo assento só pode ser Il secondo seggiolino è utilizzabile utilizar con la B-READY. Utilice única- usado com a B-READY. Use apenas unicamente con B-READY. Utilizzare mente piezas y accesorios homolo- peças e acessórios aprovados pela soltanto parti e accessori approvati gados por BRITAX.
  • Page 59: Fijación De Las Cubiertas De Las Ruedas Traseras

    6.1.1 Fijación de las cubiertas 6.1.1 Como apertar as cober- 6.1.1 Fissaggio delle coperture de las ruedas traseras turas das rodas traseiras delle ruote posteriori Ponga siempre las cubiertas de las Quando utilizar o segundo assento Quando si utilizza il secondo seggio- ruedas traseras cuando utilice el utilize sempre as coberturas das lino, posizionare sempre le coperture...
  • Page 60: Ajuste Del Respaldo

    Rilasciare la leva per bloccarlo nella posizione desiderata. asiento en la posición que desee. 6.2 Uso del adaptador 6.2 Usar o adaptador 6.2 Utilizzo dell’adattatore B-READY para o B-READY per B-READY para el transportador de bebés/ trasportino/culla portatile portabebés/capazo alcofa inferiores...
  • Page 61: Fijación Del Adaptador B-Ready Para El Portabebés/Capazo Inferior

    B-READY. assento da B-READY. seggiolino B-READY. Con el adaptador B-READY se pue- Os seguintes transportadores de I seguenti trasportini o culle portatili den utilizar los siguientes portabebés bebés e alcofas Britax Römer podem Britax Römer son utilizzabili sull’adat-...
  • Page 62: Montaje Del Portabebés/ Capazo En El Adaptador B-Ready

    à cadeira de passeio. passeggino. 6.2.3 Extracción del adaptador 6.2.3 Remover o adaptador 6.2.3 Rimozione dell’adattatore B-READY para el B-READY do B-READY per trasportino/ portabebés/capazo transportador de bebés/ culla portatile in inferior...
  • Page 63: Uso De Las Extensiones

    Por esta razón, hemos desarrollado Desta forma, desenvolvemos adapta- Abbiamo quindi sviluppato degli adat- extensiones para la B-READY que dores de extensão para a B-READY tatori estensibili per B-READY che separan el producto que está instala- que avançam o produto existente no spingono il prodotto sul seggiolino do en el asiento principal.
  • Page 64: Burbuja De Lluvia

    Instrucciones del usuario Manual do utilizador Manuale di istruzioni 8. Burbuja de lluvia 8. Capa impermeável 8. Parapioggia ¡ADVERTENCIA! Solo se debe AVISO! Usar apenas com a AVVERTENZA! Utilizzare sol- utilizar con la capota puesta. capota aplicada. tanto con il tettuccio applicato. ¡ADVERTENCIA! No utilice AVISO!
  • Page 65: Uso De La Burbuja De Lluvia Con La Silla De Paseo Individual: Hamaca De Espaldas A La Marcha

    8.2 Uso de la burbuja de 8.2 Usar a capa impermeável 8.2 Utilizzo del parapioggia lluvia con la silla de paseo com a cadeira de passeio con il passeggino singolo: individual: hamaca de individual: unidade de as- seggiolino rivolto al espaldas a la marcha sento voltada para os pais genitore...
  • Page 66 Productoverzicht Описание Beskrivelse Beschrijving Технические характеристики Tekniske oplysninger Technische informatie Использование коляски B-READY Brug af B-READY som De B-READY gebruiken als een для перевозки одного ребенка enkeltklapvogn enkele kinderwagen Раскладывание шасси Opklapning af stellet Uitvouwen van het chassis Корзина Kurv Mand Регулировка...
  • Page 67 6.2.2 De babydrager/reiswieg bevestigen переносной люльки 6.2.2 Montering af autostolen/babyliften aan de B-READY adapter 6.2.2 Установка автокресла-люльки/ på B-READY adapteren 6.2.3 De B-READY adapter voor de lagere переносной люльки в адаптер 6.2.3 Fjernelse af B-READY adapter til den babydrager/reiswieg verwijderen B-READY lave autostol/babylift De uitbreidingsadapters gebruiken 92 6.2.3 Удаление...
  • Page 68: Важно: Сохраняйте Эти Инструкции Для Последующего Использования

    2. Introduktion 2. Introductie Благодарим вас за приобретение коляски Tak fordi du har valgt B-READY. Vi er glade for, at Dank u voor het kiezen van de B-READY. We zijn B-READY. Мы рады тому, что коляска B-READY бу- B-READY skal ledsage dit barn sikkert gennem de verheugd dat uw B-READY uw kind veilig zal begelei- дет...
  • Page 69: Инструкции По Безопасности

    • Brug ikke tilbehør, som ikke er godkendt вашего ребенка может оказаться af Britax til brug med B-READY. Det vil • Gebruik geen accessoires die niet zijn под угрозой. medføre bortfald af garantien og kan goedgekeurd door Britax voor gebruik •...
  • Page 70 Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сиденье не под- ADVARSEL! Denne sædeenhed er ikke WAARSCHUWING! Dit zitje is niet geschikt ходит для детей младше 6 месяцев. egnet til børn under 6 måneder. voor kinderen jonger dan 6 maanden. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изделие не сле- ADVARSEL! Dette produkt er ikke WAARSCHUWING!
  • Page 71 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание ADVARSEL! For at undgå tilskadekomst WAARSCHUWING! Zorg om letsel te травм убедитесь в том, что ваш ребе- skal du altid holde dit barn på afstand, voorkomen ervoor dat uw kind uit de нок не находится в непосредственной når du folder dette produkt ud eller buurt is bij het op- en uitvouwen van dit близости...
  • Page 72 Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для использова- ADVARSEL! Brug altid en korrekt tilpas- WAARSCHUWING! Bij gebruik van een ния альтернативных ремней безопас- alternatieve gordel volgens EN13210, zijn set og indstillet sele. ности в соответствии со стандартом D bevestigingsogen te vinden aan beide ADVARSEL! Anvend altid skridtremmen i EN13210 на...
  • Page 73 разработана и изготовлена в соответствии gefabriceerd conform de norm EN1888:2012. со стандартом EN1888:2012. B-READY kan bruges i de følgende konfigura- B-READY может использоваться в следую- De B-READY kan worden gebruikt in de volgen- щих конфигурациях: de configuraties: tioner: В качестве коляски с сиденьем Als een kinderwagen met de Som en klapvogn med B-READY B-READY изделие...
  • Page 74: B-Ready

    Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies Изделие B-READY может использоваться B-READY kan anvendes sammen med en babylift. De B-READY kan worden gebruikt in combinatie с люлькой. При использовании изделия с пере- Når den bruges med Britax babyliften, bedes du met een reiswieg. Bij gebruik in combinatie met носной...
  • Page 75: Инструкции По Уходу

    Få klapvognen repareret hos en • Максимальная нагрузка на корзину коляски voorkomen. reparatør, eller kontakt Britax kundeservice. составляет 7 кг. • Zet de kinderwagen niet in direct zonlicht, het • Gummihjul kan efterlade spor, når du kører på...
  • Page 76: Обзор Изделия

    Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies 4.3 Productoverzicht 4.3 Produktoversigt 4.3 Обзор изделия...
  • Page 77: Описание

    4.4 Описание 4.4 Beskrivelse 4.4 Beschrijving № Описание Beschrijving Beskrivelse Ручка Duwbeugel Styr Бампер Sikkerhedsbøjle Veiligheidsbeugel Ремень безопасности Gordel Sele Подставка для ног Voetsteun Fodstøtte Корзина Kurv Mand Окошко Kijkvenster Udsynsvindue Ручка регулировки угла Håndtag til justering af ryglæn Instelhendel rugleuning наклона...
  • Page 78: Технические Характеристики

    Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies Если вам непонятен смысл этих инструкций, Spørg forhandleren om at vise dig klapvognens Vraag de winkel om de kinderwagen te demon- попросите сотрудника магазина продемон- funktioner, hvis du ikke forstår disse anvisninger. streren indien u deze instructies niet begrijp. стрировать...
  • Page 79: Использование Коляски B-Ready Для Перевозки Одного Ребенка

    что блокировочный меха- низм шасси активирован. 5.2 Kurv 5.2 Mand 5.2 Корзина Bij het gebruik van de B-READY als Når B-READY bruges som en- При использовании B-READY keltklapvogn, kan kurven udvides. een enkele kinderwagen kan het в качестве одноместной коляски...
  • Page 80: Регулировка Ручки

    щих пазах. gebruikt. Коляску B-READY можно сложить B-READY kan foldes enten med udvidet De B-READY kan zowel met een uitge- как с удлиненной, так и со сложенной eller med foldet kurv. vouwen als een opgevouwen mandje корзиной.
  • Page 81: Складывание Шасси

    3. B-READY kan nu klappes sammen helemaal naar beneden (2). 3. Теперь коляску B-READY можно som beskrevet foroven. 3. De B-READY kan nu worden ingeklapt сложить, как описано выше. zoals hierboven beschreven staat. 5.5 Крепление задних колес 5.5 Montering af baghjulene 5.5 Bevestigen van de...
  • Page 82: Поворотные Колеса

    Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ADVARSEL! Kontrollér før WAARSCHUWING! Waar- borg voor gebruik dat de Перед началом использо- brug, at hjulene sidder sikkert wielen goed vastzitten en niet вания коляски убедитесь fast, og at de ikke kan træk- van de as kunnen worden в...
  • Page 83: Стояночный Тормоз

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ADVARSEL! Kontrollér før WAARSCHUWING! Waar- Перед началом использо- brug, at hjulene sidder sikkert borg voor gebruik dat de вания коляски убедитесь fast, og at de ikke kan træk- wielen goed vastzitten en niet в том, что колеса надежно kes af hjulfastgørelsesanord- van de wielbevestiging kun- закреплены...
  • Page 84: Крепление Сиденья К Шасси

    Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ADVARSEL! Kontrollér, at par- WAARSCHUWING! Waar- Перед тем как усадить ре- keringsbremsen er aktiveret, borg dat de parkeerrem is бенка в коляску или вынуть aangetrokken, wanneer u uw når du sætter dit barn i eller его из нее, убедитесь в том, tager det ud af klapvognen.
  • Page 85: Justering Af Ryglæn Og Fodstøtte

    Чтобы снять козырек, извлеките края For at fjerne solskærmen skal du Trek de uiteinden van het kapframe uit каркаса рамы козырька из пазов. trække solskærmens ramme ud af de sleuven, om de kap te verwijderen. Козырек можно перемещать вверх åbningerne. De kap is omhoog en omlaag instel- и вниз.
  • Page 86: Bevestigen Van De Babydrager

    пользовании изделия в качестве anvisningerne til autostolen. ties op die bij uw babydraagstoeltje транспортной системы следуйте horen indien u dit gebruikt als For at bruge B-READY som et køretøj инструкциям по эксплуатации reissysteem. til transport af børn med en BRITAX вашего автокресла-люльки.
  • Page 87: Uw Kind In De Gordels Plaatsen

    5.13 Пристегивание ребенка 5.13 Selespænding af dit barn 5.13 Uw kind in de gordels ремнями безопасности plaatsen ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда ADVARSEL! Brug altid en WAARSCHUWING! Gebruik используйте правильно отрегу- korrekt tilpasset og indstillet altijd een correct aangebrach- лированные ремни безопасно- sele! te en bijgestelde gordel! сти...
  • Page 88: Использование Коляски B-Ready Для Перевозки Двух Детей

    бодите поясной и плечевые ремни. spændet. los van de gesp. 6. Использование коляски 6. Brug af B-READY som 6. De B-READY gebruiken B-READY для перевоз- dobbeltklapvogn als een dubbele kinder- ки двух детей...
  • Page 89 ните молнии вокруг трубки шасси de afdekking strak vastzit. на левой и правой трубках шасси stellet på B-READY for at sikre, at коляски B-READY. afdækningen sidder tæt på den • Зафиксируйте текстильную застеж- lave side.
  • Page 90: Использование Второго Сиденья

    сиденья sæde Второе сиденье можно использо- Het tweede zitje kan alleen worden Det andet sæde kan kun bruges вать только в колясках B-READY. gebruikt met de B-READY. Gebruik sammen med B-READY. Brug kun Разрешается использовать только uitsluitend onderdelen en accessoires dele og tilbehør, der er godkendt af...
  • Page 91: Установка Крышек На Задние Колеса

    6.1.1 Установка крышек на 6.1.1 Sådan fastgøres afdæk- 6.1.1 De achterwielbescher- задние колеса ningerne til baghjulene mers vastmaken При использовании второго си- Brug altid baghjulafdækningerne, når Bij het gebruik van het tweede денья следует установить крышки du benytter det andet sæde. zitje altijd de achterwielbeschermers задних...
  • Page 92: Регулировка Спинки

    зафиксировать сиденье в этом по- i den ønskede position. borgen. ложении, отпустите рычаг. 6.2 Использование адаптера 6.2 Brug af B-READY 6.2 De B-READY adapter B-READY для нижней adapter til den lave gebruiken voor de lagere автокресла-люльки/...
  • Page 93: B-Ready Для Нижней Автокресла

    следует включать тормоз. Адаптер B-READY предназначен B-READY adapteren giver dig mu- De B-READY adapter stelt u in staat для установки автокресла-люльки lighed for at sætte en autostol eller om een babydrager of een reiswieg in или...
  • Page 94: B-Ready

    носная люлька надежно fast i klapvognen. vastgekoppeld aan het wan- закреплены на коляске. delwagentje. 6.2.3 Удаление адаптера 6.2.3 Fjernelse af B-READY 6.2.3 De B-READY adapter B-READY для нижней adapter til den lave voor de lagere автокресла-люльки/ autostol/babylift babydrager/reiswieg переносной...
  • Page 95: Дождевик

    Wij hebben daarom uitbrei- sæde. Derfor at vi udviklet forlæn- разработали адаптеры-удлинители dingsadapters voor de B-READY geradaptere til B-READY, som trykker для колясок B-READY, позволяющих ontwikkeld die het product op het produktet ud mod hovedsædet. смещать элемент, установленный в по- hoofdzitje uitbreiden.
  • Page 96 Инструкция пользователя Brugerinstruktioner Gebruiksinstructies ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ADVARSEL! Brug ikke WAARSCHUWING! Gebruik Не используйте дождевик regnslaget på andre klap- de regenhoes enkel met de на колясках других моделей vognsmodeller end angivet, aangegeven kinderwagen- (кроме указанных), в против- da der ikke kan garanteres modellen, omdat voldoende ном...
  • Page 97 8.2 Использование дождеви- 8.2 Brug af regnslaget med 8.2 De regenhoes gebruiken ка в одноместной коля- enkeltklapvogn: sædet met de enkele ске: сиденье направлено vender mod forældrene kinderwagen: zitje naar de назад ouders gericht 1. Установите крючки в петли во- 1.
  • Page 98 Úvod Úvod Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Bezpečnostné pokyny B-READY B-READY B-READY Jak dbać o wózek B-READY Údržba výrobku B-READY Starajte sa o Váš B-READY Instrukcje dotyczące czyszczenia 104 Pokyny k údržbě Návod na údržbu Opis produktu Přehled součástí výrobku Prehľad výrobku...
  • Page 99 Korzystanie z B-READY w formie Použití výrobku B-READY jako Používanie B-READY ako podwójnego wózka dětského kočárku pro dvě děti dvojmiestny kočík Korzystanie z dodatkowego Používání druhé sedačky Použitie druhej sedačky siedziska 6.1.1 Jak upevnit kryty zadních kol 6.1.1 Ako upevniť kryty zadných koliesok 6.1.1 Anbringen der Hinterradverkleidungen 120...
  • Page 100: Ważne: Prosimy Zachować Instrukcję W Celu Późniejszego Wykorzystania

    2. Wprowadzenie 2. Úvod 2. Úvod Dziękujemy za wybór B-READY. Cieszymy się, że Děkujeme vám, že jste si vybrali výrobek B-READY. Ďakujeme, že ste si vybrali B-READY. Máme radosť B-READY będzie bezpiecznie towarzyszyć Twoje- Jsme rádi, že kočárek B-READY bude bezpečně...
  • Page 101: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zanikne vám tak záruka a môže dôjsť k produktu. výrobku. poškodeniu vášho výrobku. • Z wózkiem B-READY powinny być • S výrobkem B-READY by měly být • S B-READY používajte iba originálne używane tylko oryginalne lub zalecane používány pouze originální náhradní díly náhradné diely, ktoré dodáva alebo przez Britax części zamienne.
  • Page 102 Instrukcja użytkownika Pokyny k použití Pokyny pre užívateľa OSTRZEŻENIE! Ten produkt nie jest UPOZORNĚNÍ! Tento výrobek není VÝSTRAHA! Tento výrobok nie je vhodný: odpowiedni: vhodný: • Ako náhrada za posteľ alebo postieľku. Prenosné postieľky, športové kočíky a • Jako substytut łóżeczka ani kojca. •...
  • Page 103 OSTRZEŻENIE! Przed użyciem spraw- UPOZORNĚNÍ! Vždy používejte systém VÝSTRAHA! Vždy používajte zadržiavací dzić, czy elementy gondoli, siedziska lub bezpečnostních pásů. systém. adaptera fotelika samochodowego są Před použitím zkontroluj- Pred použitím skontrolujte, UPOZORNĚNÍ! VÝSTRAHA! prawidłowo zablokowane. te, zda jsou přenosná postýlka či sedač- či je teleso hlbokého kočiara, OSTRZEŻENIE! Nigdy nie pozostawiać...
  • Page 104 Instrukcja użytkownika Pokyny k použití Pokyny pre užívateľa OSTRZEŻENIE! Zawsze stosować pas UPOZORNĚNÍ! Vždy používejte rozkro- VÝSTRAHA! Používajte vždy remienok pachwinowy w połączeniu z pasem w kový popruh v kombinaci s pasovým na uchopenie v rozkroku a zároveň re- talii. popruhem.
  • Page 105 W razie użycia wraz z gondolą Britax należy stoso- nou postýlkou. Pokud používáte přenosnou postýl- použití s vaničkou Britax dodržiavajte pokyny pre jej wać się do jej instrukcji. Nosidełko Britax musi być ku Britax, dodržujte příslušné pokyny. Přenosnou použitie. Vanička Britax sa môže použiť len otočená...
  • Page 106: B-Ready

    Instrukcja użytkownika Pokyny k použití Pokyny pre užívateľa Rama konstrukcyjna B-READY + siedzisko są Podvozek + sedačka B-READY je kompatibilní s: B-READY podvozok + sedačka je kompatibilná s: kompatybilne z następującymi elementami: a) přenosnou postýlkou Britax a) vaničkou Britax a) gondola Britax b) dětskými sedačkami Britax Baby-Safe...
  • Page 107: Instrukcje Dotyczące Czyszczenia

    Kočárek si nechte opravit v servisním středisku opraviť v opravovni alebo sa spojte so Britax. nebo kontaktujte oddělení služeb zákazníkům zákazníckym servisom firmy Britax. společnosti Britax. • Gumowe opony mogą pozostawiać ślady • Gumové pneumatiky môžu pri kontakte s PVC na podłodze wykonanej z PCW. Nie należy •...
  • Page 108: Opis Produktu

    Instrukcja użytkownika Pokyny k použití Pokyny pre užívateľa 4.3 Prehľad výrobku 4.3 Přehled součástí výrobku 4.3 Opis produktu...
  • Page 109: Opis

    4.4 Opis 4.4 Popis 4.4 Popis Opis č. Popis Č. Popis Uchwyt Rukoväť Rukojeť Pręt zderzaka Nárazníková lišta Nárazník Szelki Popruh Popruh Podpórka Opierka nôh Opěrka nohou Kosz Košík Košík Okienko Okienko na pozeranie Okénko Uchwyt regulujący oparcie Rukojeť nastavení opěradla Zvládnutie nastavenia operadla Daszek Strieška...
  • Page 110: Dane Techniczne

    Instrukcja użytkownika Pokyny k použití Pokyny pre užívateľa Poprosić sprzedawcę o zademonstrowanie Požádejte prodejce, aby vám kočárek předvedl, Ak ste nepochopili tieto pokyny, požiadajte o działania wózka, jeśli niniejsze instrukcje nie są pokud tomuto návodu nerozumíte. názorné predvedenie kočíka v obchode. jasne.
  • Page 111: Korzystanie Z B-Ready W Formie Pojedynczego Wózka

    5.2 Kosz 5.2 Košík 5.2 Košík Podczas korzystania z B-READY Používáte-li výrobek B-READY jako Keď sa B-READY používa ako jedno- w formie pojedynczego wózka możli- dětský kočárek pro jedno dítě, lze miestny kočík, dá sa košík rozšíriť. we jest przedłużenie kosza. košík rozšířit.
  • Page 112: Regulacja Uchwytu

    Wózek B-READY składać można Výrobek B-READY lze složit buď s rozší- B-READY sa dá zložiť buď s rozšíreným zarówno z rozłożonym, jak i złożonym řeným, nebo složeným košíkem. košíkom alebo so zloženým košíkom.
  • Page 113: Składanie Ramy Konstrukcyjnej

    (2). úplne nadol (2). siedzisko do samego końca (2). 3. Výrobek B-READY lze nyní složit, 3. B-READY sa dá teraz zložiť, ako je 3. B-READY można teraz złożyć jak je popsáno výše. popísané vyššie. według instrukcji podanych powyżej.
  • Page 114: Kółka Obrotowe

    Instrukcja użytkownika Pokyny k použití Pokyny pre užívateľa OSTRZEŻENIE! Przed uży- UPOZORNĚNÍ! Před po- VÝSTRAHA! Pred použitím sa uistite, či kolieska sú pevne ciem należy sprawdzić, czy užitím se ujistěte, zda jsou pripojené a že nemôžu byť kółka są prawidłowo zamon- kola pevně...
  • Page 115: Hamulec Postojowy

    Demontaż kółek obrotowych: Demontáž otočných kol: Odstránenie otočných koliesok: Wcisnąć i przytrzymać przycisk Stiskněte a přidržte stisknuté uvol- Stlačte a podržte tlačidlo pre odblokowywania znajdujący się ňovací tlačítko na vnitřní straně krytu uvoľnenie na vnútornej strane telesa wewnątrz obudowy przednich kół, předního kola a vytáhněte kolo z predného kolieska a stiahnite koliesko a następnie zdjąć...
  • Page 116: Mocowanie Siedziska Na Ramie Konstrukcyjnej

    Instrukcja użytkownika Pokyny k použití Pokyny pre užívateľa 5.8 Mocowanie siedziska na 5.8 Pripevnenie sedačky 5.8 Upevnění sedačky ramie konstrukcyjnej k podvozku k podvozku Podnieść siedzisko i umieścić je Zdvihnite sedačku a vložte ju do Zvedněte sedačku a umístěte ji do w adapterze Click & Go na ramie adaptéru Click &...
  • Page 117: Pręt Zderzaka

    5.10 Pręt zderzaka 5.10 Nárazníková lišta 5.10 Nárazník 1. - 2. Pręt zderzaka otwiera się po obu Nárazníková lišta se otevírá na obou Nárazník sa otvára na oboch stranách stronach siedziska. Aby go otworzyć, stranách sedačky. Pokud chcete ná- sedačky. Pre otvorenie nárazníka wystarczy wcisnąć...
  • Page 118: Montaż Nosidełka

    5.12 Montaż nosidełka 5.12 Upevnění dětské sedačky 5.12 Pripojenie detskej sedačky B-READY może być używany jako Výrobek B-READY lze používat jako Výrobok B-READY sa dá použiť ako system podróżny z następującymi přepravní systém s následujícími dět- cestovný systém s nasledovnými nosidełkami BRITAX Römer: skými sedačkami BRITAX Römer:...
  • Page 119 Aby zapiąć szelki: Zavření popruhu: Zapnutie popruhu: • Przewlec języczek klamry paska • Protáhněte jazýček spony • Jazýček pracky ramenného naramiennego przez języczek pasa ramenního popruhu jazýčkem remienka prevlečte cez jazýček biodrowego i kliknąć klamrę. pásového popruhu a zacvakněte do pásového remienka a zacvaknite ho spony.
  • Page 120: Korzystanie Z B-Ready W Formie Podwójnego Wózka

    6. Korzystanie z B-READY 6. Použití výrobku B-READY 6. Používanie B-READY w formie podwójnego jako dětského kočárku ako dvojmiestny kočík wózka pro dvě děti Druhá sedačka, detská sedačka Dodatkowe siedzisko, nosidełko...
  • Page 121 ľavej rúrke B-READY. trubce a pravé trubce výrobku a pravej rúrke B-READY. • Zapiąć rzep wokół ramy B-READY, B-READY. • Zapnite suchý zips okolo podvozka aby dodatkowo zabezpieczyć • Zapněte suché zipy kolem B-READY, aby ste zabezpečili...
  • Page 122: Korzystanie Z Dodatkowego Siedziska

    6.1 Použitie druhej sedačky z dodatkowego siedziska Z dodatkowego siedziska korzystać Druhou sedačku lze používat pouze Druhá sedačka sa dá použiť len można wyłącznie razem z B-READY. s výrobkem B-READY. Používejte s B-READY. Používajte iba diely Należy używać wyłącznie części pouze díly a příslušenství schválené...
  • Page 123: Anbringen Der Hinterradverkleidungen

    6.1.1 Montowanie osłon 6.1.1 Jak upevnit kryty zadních 6.1.1 Ako upevniť kryty tylnych kółek zadných koliesok Podczas korzystania z drugiego Při používání druhé sedačky vždy Pri používaní druhej sedačky vždy siedziska należy zawsze pamiętać používejte kryty zadních kol. používajte kryty zadných koliesok. o tym, aby zamontowane były osłony •...
  • Page 124: Regulacja Oparcia

    6.2 Używanie adaptera 6.2 Použití adaptéru 6.2 Použitie adaptéra B-READY do dolnego B-READY u spodní B-READY pre dolnú nosidełka/gondoli dětské sedačky/ detskú sedačku/vaničku přenosné postýlky OSTRZEŻENIE!
  • Page 125: Mocowanie Adaptera B-Ready Dla Dolnego Nosidełka/Gondoli

    B-READY. siedzisko B-READY. výrobku B-READY. S adaptérom B-READY sa môžu Z adapterem B-READY kompatybilne S adaptérem B-READY lze použít ná- používať nasledujúce detské sedačky są następujące nosidełka i gondole sledující dětské sedačky a přenosné a vaničky Britax Römer: Britax Römer: postýlky Britax Römer:...
  • Page 126: Umieszczanie Nosidełka/Gondoli Na Adapterze B-Ready

    6.2.3 Zdejmowanie adaptera 6.2.3 Odstranění adaptéru 6.2.3 Odstránenie adaptéra B-READY dla dolnego B-READY pro dolní B-READY pre dolnú nosidełka/gondoli dětskou sedačku/ detskú sedačku/vaničku přenosnou postýlku 1. Zdjąć nosidełko/gondolę z adap- 1.
  • Page 127: Korzystanie Z Adapterów Przedłużających

    Z tohoto důvodu jsme veľmi tesné. Preto sme vyvinuli rozši- Rozwiązaniem tego problemu są vyvinuli nastavovací adaptéry pro rovacie adaptéry pre B-READY, ktoré adaptery przedłużające dla B-READY, výrobek B-READY, které vysunou vysunú výrobok na hlavnej sedačke. które pozwalają na wysunięcie do výrobek v místě...
  • Page 128: Przodem Do Kierunku Jazdy

    Instrukcja użytkownika Pokyny k použití Pokyny pre užívateľa OSTRZEŻENIE! Nie używać UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte VÝSTRAHA! Nepoužívajte osłony przeciwdeszczowej kryt proti dešti u jiných než pršiplášť na iných modeloch z modelami wózków, dla któ- uvedených modelů kočárků, kočíkov, ako je uvedené, rych nie jest ona przeznaczo- v opačném případě...
  • Page 129: Pršiplášť

    8.2 Używanie osłony prze- 8.2 Použití krytu proti dešti 8.2 Použitie pršiplášťa ciwdeszczowej w połącze- u kočárku pro jedno dítě: s jednomiestnym kočíkom: niu z wózkiem pojedyn- sedačka čelem k rodiči sedačka otočená czym: siedzisko skierowane k rodičovi tyłem do kierunku jazdy 1. Przeciągnąć haczyk przez pętelkę 1.
  • Page 130 Pregled izdelka Pregled proizvoda Leírás Opis Opis Műszaki adatok Tehnične informacije Tehnički podaci A B-READY használata Uporaba B-READY kot enojnega Upotreba proizvoda B-READY kao egyszemélyes babakocsiként vozička kolica za jedno dijete A váz szétnyitása Raztegovanje ogrodja Rasklapanje okvira Kosár Košara Košara...
  • Page 131 Upotreba adaptera B-READY az alsó helyzetben lévő prenosno posteljico za donju nosiljku za bebe / gyermekhordozóhoz/ prijenosni krevetić 6.2.1 Kako pritrditi B-READY adapter mózeskosárhoz za spodnjo otroško lupinico / 6.2.1 Pričvršćivanje adaptera B-READY 6.2.1 Az alsó helyzetben lévő prenosno posteljico za donju nosiljku za bebe / yermekhordozóhoz/mózeskosárhoz...
  • Page 132: Fontos: Őrizze Meg Az Útmutatót, Hogy Később Is Fel Tudja Használni

    2. Uvod 2. Uvod 2. Bevezetés Hvala, da ste se odločili za B-READY. Veseli nas, Hvala što se odabrali B-READY. Veliko nam je Köszönjük, hogy a B-READY babakocsit választot- da bo B-READY vašega otroka prve mesece varno zadovoljstvo što će dječja kolica B-READY omo-...
  • Page 133: Biztonsági Utasítások

    • Ne használjon olyan tartozékot, amely • Ne uporabljajte pribora, ki ga Britax ni • Nemojte upotrebljavati dodatnu nem rendelkezik a Britax jóváhagyásával odobril za uporabo z B-READY. S tem opremu koju nije odobrila tvrtka Britax a B-READY babakocsival való...
  • Page 134 Felhasználói útmutató Navodila za uporabo Upute za korisnika FIGYELEM! A termék nem alkalmas az POZOR! Ta izdelek ni primeren: UPOZORENJE! Ovaj proizvod nije alábbiakra: prikladan: • Kot nadomestek za posteljo ali zibelko. Prenosne posteljice, športni vozički in • Ágy vagy kiságy helyettesítésére. A mó- •...
  • Page 135 FIGYELEM! Használja mindig az utasbiz- POZOR! Pred uporabo preverite, ali so UPOZORENJE! Uvijek koristite sustav za tonsági rendszert. pritrdilni elementi prenosne posteljice učvršćivanje. oziroma sedežne enote oziroma avtomo- Használat előtt ellenőrizze, Provjerite jesu li pričv- FIGYELEM! UPOZORENJE! bilskega sedeža pravilno zaskočili. hogy a mózeskosár vagy az ülés, vagy az rsnici prijenosnog krevetića ili sjedalice autóülés csatlakozóelemei megfelelően...
  • Page 136 Felhasználói útmutató Navodila za uporabo Upute za korisnika FIGYELEM! A lábköz-szíjat mindig a csí- POZOR! Varnostnega loka nikoli ne upo- UPOZORENJE! Uvijek koristite razdvoj- pőövvel együtt használja. rabljajte za nošenje sedežne enote ali nu traku s pojasom oko struka. vozička. FIGYELEM! A gyermek ülőhelyzetének UPOZORENJE!
  • Page 137 A B-READY az alábbi konfigurációkban hasz- B-READY se lahko uporablja v naslednjih konfi- Kolica B-READY mogu se upotrebljavati u slje- nálható: guracijah: dećim konfiguracijama: Babakocsiként a B-READY üléssel Kot voziček s sedežem B-READY Kao dječja kolica sa sjedalicom 6 hónapos kortól 17 kg-ig vagy za otroka od 6.
  • Page 138: B-Ready

    Felhasználói útmutató Navodila za uporabo Upute za korisnika A B-READY váz + ülés az alábbiakkal használ- B-READY ogrodje + sedežna enota sta združlji- Okvir i sjedalica B-READY kompatibilni su s: ható: va z: a) prijenosnim krevetićem Britax a) Britax mózeskosár...
  • Page 139: Ápolási Útmutató

    • Ne használja a babakocsit akkor, ha valamely službo za pomoč strankam Britax. Britaxovoj Službi za korisnike. alkatrésze elgörbült, elkopott vagy eltört. A babakocsit csak javítószerviz javíthatja, vagy •...
  • Page 140: A Termék Bemutatása

    Felhasználói útmutató Navodila za uporabo Upute za korisnika 4.3 Pregled proizvoda 4.3 Pregled izdelka 4.3 A termék bemutatása...
  • Page 141: Leírás

    4.4 Leírás 4.4 Opis 4.4 Opis Számozás Leírás Opis Št. Opis Fogantyú Ručka Ročaj Karfa Varnostni lok Šipka odbojnika Heveder Pojasevi Varnostni pas Lábtartó Oslonac za noge Opora za noge Kosár Košara Košara Nézőablak Prozor za promatranje Okno Háttámla-beállító kar Ročica za prilagoditev hrbtne opore Ručka za podešavanje leđnog naslona...
  • Page 142: Műszaki Adatok

    Felhasználói útmutató Navodila za uporabo Upute za korisnika Ha nem érti az utasításokat, kérje meg az üz- Če teh navodil ne razumete, prosite trgovca, da Ako ne razumijete ove upute, zatražite de- letben az eladót, hogy mutassa be a babakocsi vam pokaže, kako ravnati z vozičkom.
  • Page 143: A B-Ready Használata Egyszemélyes Babakocsiként

    5.2 Kosár 5.2 Košara Ako upotrebljavate proizvod Ha a B-READY babakocsit egysze- Pri uporabi B-READY kot enojnega B-READY kao kolica za jedno dijete, mélyes babakocsiként használja, a vozička je košaro mogoče razširiti. košara se može produžiti. kosár meghosszabbítható. Razširitev košare: Produženje košare:...
  • Page 144: Fogantyú Beállítása

    A B-READY összehajtható meghosz- B-READY je mogoče zložiti, če je košara Proizvod B-READY može se sklopiti szabbított vagy összehajtott kosárral is. raztegnjena ali zložena. s produženom košarom ili sa sklopljen- A kosár összehajtása:...
  • Page 145: A Váz Összecsukása

    2. Gurnite mehanizam zaključavanja i teljesen a második ülést (2). konca navzdol (2). istovremeno nagnite drugo sjedalo 3. A B-READY most már a fent 3. B-READY je sedaj mogoče zložiti do kraja (2). bemutatott módon összecsukható. kot opisano zgoraj.
  • Page 146: Forgócsuklós Kerekek

    Felhasználói útmutató Navodila za uporabo Upute za korisnika FIGYELEM! Használat előtt POZOR! Pred uporabo se UPOZORENJE! Prije uporabe provjerite jesu li kotači čvrsto ellenőrizze, hogy a kerekek prepričajte, da je kolo trdno pričvršćeni i da se ne mogu stabilan a helyükön vannak, és pritrjeno in da ne more zdrsniti povući s osovine.
  • Page 147: Parkolófék

    A forgócsuklós kerekek levétele: Odstranjevanje vrtljivih koles: Uklanjanje zakretnih kotača: Nyomja be és tartsa lenyomva az Pritisnite in držite gumb za sprosti- Pritisnite i držite gumb za otpuštanje elülső kerékdob belső oldalán találha- tev blokade na notranji strani ohišje na unutarnjoj strani kućišta prednjeg tó...
  • Page 148: Az Ülés Rögzítése A Vázhoz

    Felhasználói útmutató Navodila za uporabo Upute za korisnika 5.8 Az ülés rögzítése a vázhoz 5.8 Pričvršćivanje sjedalice na 5.8 Pritrjevanje sedežne enote okvir na ogrodje Emelje meg az ülést, és helyezze a Podignite sjedalicu i stavite je u Dvignite sedežno enoto in jo namesti- vázon lévő...
  • Page 149: Karfa

    5.10 Karfa 5.10 Varnostni lok 5.10 Šipka odbojnika A karfa az ülés mindkét oldalán Varnostni lok lahko odprete na vsaki Šipka odbojnika otvara se na svakoj felnyitható. A karfa felnyitásához egy- strani sedežne enote. Za odpiranje strani sjedalice. Za otvaranje šipke szerűen nyomja be az ülés csatlako- varnostnega loka enostavno pritisnite odbojnika samo pritisnite gumb ispod...
  • Page 150: A Gyerekhordozó Felszerelése

    5.12 Pritrjevanje otroške 5.12 Postavljanje nosiljke za lupinice bebe felszerelése B-READY se lahko uporablja kot po- Kolica B-READY mogu se upotrijebiti A B-READY az alábbi BRITAX Römer tovalni sistem z naslednjimi otroškimi kao sustav za putovanje uz sljedeće gyerekhordozókkal együtt használha- lupinicami BRITAX Römer:...
  • Page 151 A biztonsági heveder bezárása: Za zapiranje pasu: Zatvaranje pojaseva: • Vezesse át a vállszíj csatjának • Speljite jeziček zaponke ramen- • Provucite jezičak brave ramenog nyelvét a csípőszíj nyelvén, majd skega pasa skozi jeziček zaponke pojasa kroz jezičak trake oko struka kattintsa a csatba.
  • Page 152 és vállszíjat a izvlecite medenične in ramenske trake oko struka i ramene trake iz csatból. pasove iz zaponke. brave. 6. A B-READY használata 6. Uporaba B-READY kot 6. Upotreba proizvoda kétszemélyes babako- dvojnega vozička B-READY kao kolica za csiként...
  • Page 153 Két gyermek és az alsó helyzetben Pri dveh otrocih in B-READY Dvoje djece i adapter B-READY za lévő gyermekhordozóhoz/mó- adapterjem za spodnjo otroško donju nosiljku za bebe / prijenosni zeskosárhoz kialakított B-READY lupinico / prenosno posteljico: krevetić: adapter esetén: - Sedežna enota na razširitvenih - Sjedalica okrenuta prema naprijed - Előre néző...
  • Page 154 Upute za korisnika 6.1 A második ülés használata 6.1 Uporaba drugega sedeža 6.1 Upotreba drugog sjedala A második ülés csak a B-READY Drugi sedež je mogoče uporabljati le Drugo sjedalo može se upotrebljavati babakocsival használható. Csak z B-READY. Uporabljajte samo dele samo s kolicima B-READY.
  • Page 155 6.1.1 A hátsó kerekek védőbur- 6.1.1 Kako pritrditi pokrova 6.1.1 Pričvršćivanje pokrova za kolatainak rögzítése zadnjih koles stražnje kotače A második ülés használata esetén Če uporabljate drugi sedež, zmeraj Kad se služite drugim sjedalom, mindig használja a hátsó kerekek uporabite tudi pokrova zadnjih koles. uvijek upotrijebite pokrove za stražnje védőburkolatait.
  • Page 156 želenem položaju Otpuštanjem poluge uglavit će se u rögzítéséhez engedje el a kart. ponovno sprostite vzvod. željenom položaju. 6.2 A B-READY adapter 6.2 Uporaba B-READY 6.2. Upotreba adaptera használata az alsó hely- adapterja za spodnjo B-READY za donju zetben lévő...
  • Page 157 B-READY adapter omogoča, da Adapterom B-READY možete pričv- gyermekhordozót vagy mózeskosarat otroško lupinico / prenosno posteljico rstiti nosiljku za bebe ili prijenosni rögzíthet a B-READY második ülésé- pritrdite v položaju drugega sedeža krevetić u položaj drugog sjedala nek helyére. B-READY.
  • Page 158 / prenosne posteljice bebe / prijenosnog kreve- a B-READY adapterre na B-READY adapter tića na adapter B-READY 1. Rögzítse a féket. 1. Pritisnite zavoro. 1. Aktivirajte kočnicu. 2. Távolítsa el a felső helyről a baba- 2. Odstranite sedež vozička, otroško 2.
  • Page 159 Ezért hosz- zelo tesen. Zato smo za B-READY uzak. Stoga smo razvili produžne szabbító adaptereket fejlesztettünk ki razvili razširitvene adapterje, ki razširi-...
  • Page 160 Felhasználói útmutató Navodila za uporabo Upute za korisnika 8. Esővédő 8. Dežno pokrivalo 8. Pokrov za kišu FIGYELEM! Csak a kupola POZOR! Uporabljajte samo UPOZORENJE! Upotreblja- kinyitott helyzetében használ- skupaj z baldahinom. vajte samo ako je postavljen ható. POZOR! Dežnega pokrivala krović.
  • Page 161 8.2 Az esővédő használata 8.2 Uporaba dežnega 8.2 Upotreba pokrova za kišu egyszemélyes babakocsi pokrivala z enojnim s kolicima za jedno dijete: esetén: szülő felé néző vozičkom: sedežna enota sjedalica je okrenuta ülés obrnjena nazaj prema roditelju 1. Rögzítse az akasztót az elülső gör- 1.
  • Page 162 Prezentarea generală a produsului 169 Техническа информация Teknik Bilgiler Descriere Използване на B-READY като B-READY’nin tekli puset olarak Informaţii tehnice единична количка kullanılması Utilizarea B-READY ca şi cărucior Разгъване на шасито Şasinin açılması individual Кошница Sepet Deplierea şasiului Регулиране на дръжката Kolun ayarlanması...
  • Page 163 6.1.4 Регулиране на облегалката Utilizarea adaptorului B-READY B-READY adaptörünü alt ana Използване на адаптера pentru scoică inferioară/landou kucağı/portbebe kullanılması на B-READY за столче за кола/ inferior 6.2.1 Alt ana kucağı/portbebe B-READY бебешки кош на ниска позиция 6.2.1 Ataşarea adaptorului B-READY adaptörünün takılması...
  • Page 164: Въведение

    2. Въведение 2. Introducere 2. Giriş Благодарим ви, че избрахте B-READY. За нас Vă mulţumim că aţi ales produsul B-READY. Ne bu- B-READY‘yi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. е удоволствие, че нашата количка B-READY ще curăm că produsul dumneavoastră B-READY vă va B-READY‘nin çocuğunuza hayatının ilk yıllarında...
  • Page 165: Инструкции За Безопасност

    • Не използвайте принадлежности, кои- • Nu utilizaţi accesorii care nu au fost kullanmayın. Aksi takdirde garantiniz то не са одобрени от Britax, за употре- aprobate de Britax pentru a fi utilizate geçersiz kılınabilir ve ürününüz zarar ба с количката B-READY. Това ще на- cu B-READY.
  • Page 166 Указания за потребителя Instrucţiuni de utilizare Kullanıcı Talimatları ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази седалка AVERTISMENT! Acest scaun nu este UYARI! Bu koltuk ünitesi 6 aydan küçük не е подходяща за деца под 6 месеца. adecvat pentru copiii mai mici de 6 luni. çocuklar için uygun değildir. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Продуктът...
  • Page 167 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не сгъ- AVERTISMENT! Pentru a preveni vă- UYARI! Her zaman sabitleme sistemini вайте количката, докато в нея има дете. tămarea, asiguraţi-vă că la deplierea şi kullanın. plierea acestui produs, copilul dumnea- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да предо- Kullanmadan önce, portbebenin UYARI! voastră...
  • Page 168 Указания за потребителя Instrucţiuni de utilizare Kullanıcı Talimatları на EN13210, от двете страни на седал- dispozitivele de ataşare în formă de D se UYARI! Çocuğunuzun oturma konumunu ката ще откриете D пръстени. găsesc pe fiecare parte a căruciorului. değiştirirken kemerleri her zaman yeniden ayarlayın.
  • Page 169 до 13 kg 13 kg olarak B-READY poate fi utilizat ca un sistem de trans- B-READY aşağıdaki BRITAX Römer ana kucak- Количката B-READY може да се използва port cu următoarele scoici Britax Römer: ları ile bir seyahat sistemi olarak kullanılabilir: като...
  • Page 170: B-Ready

    Instrucţiuni de utilizare Kullanıcı Talimatları Количката B-READY може да се използва B-READY poate fi utilizat cu un landou. Când este B-READY bir portbebe ile kullanılabilir. Britax с бебешки кош. Когато използвате количката utilizat cu landoul Britax, vă rugăm să respectaţi portbebe ile birlikte kullanıldığında, lütfen aşağıdaki...
  • Page 171: Грижа За Количката

    занесете количката в сервиз или се свържете asistenţă tehnică a clienţilor Britax. bırakmaktan kaçının. с отдела за обслужване на клиенти на Britax. • Pneurile din cauciuc pot lăsa pete atunci când • При контакт с подове от PVC е възможно...
  • Page 172: Общ Преглед На Продукта

    Указания за потребителя Instrucţiuni de utilizare Kullanıcı Talimatları 4.3 Ürün Genel Görünümü 4.3 Prezentarea generală a produsului 4.3 Общ преглед на продукта...
  • Page 173: Описание

    4.4 Описание 4.4 Descriere 4.4 Açıklama № Описание Tanım Descriere Дръжка Tutacak Mâner Твърд предпазен колан Bară de protecţie Tampon çubuğu Обезопасяващ колан Kemer Подложка за крака Ayak dayama yeri Rezemătoare pentru picioare Кошница Coş de cumpărături Sepet Прозорче Gözetleme penceresi Fereastră...
  • Page 174: Техническа Информация

    Указания за потребителя Instrucţiuni de utilizare Kullanıcı Talimatları Помолете продавачите в магазина да ви по- Cereţi o demonstraţie cu căruciorul în magazin Bu talimatları anlamadığınız takdirde mağazanın кажат как се използва детската количка, ако dacă nu înţelegeţi aceste instrucţiuni. pusetin kullanımını göstermesini isteyin. не...
  • Page 175: Използване На B-Ready Като Единична Количка

    че блокиращите механизми utilizare. на шасито са задействани. 5.2 Coş de cumpărături 5.2 Sepet 5.2 Кошница Când utilizaţi B-READY ca şi cărucior B-READY tekli puset olarak kullanılır- Когато използвате B-READY като individual, coşul poate fi extins. ken sepet uzatılabilir. единична количка, кошницата...
  • Page 176: Регулиране На Дръжката

    în fantele corespun- dan emin olun. те кошницата. zătoare. Можете да сгъвате количката B-READY poate fi pliat cu coşul extins B-READY sepet hem uzatılmış hem de B-READY както със свита, така sau împăturit. katlanmış durumdayken katlanabilir. и с удължена кошница.
  • Page 177: Сгъване На Шасито

    (2). те втората седалка до долу (2). secundar (2). 3. B-READY artık yukarıda anlatıldığı 3. Сега можете да сгънете 3. B-READY poate fi acum pliat şekilde katlanabilir. количката B-READY, както е conform descrierii de mai sus. описано по-горе.
  • Page 178: Döner Tekerlekler

    Указания за потребителя Instrucţiuni de utilizare Kullanıcı Talimatları ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пре- AVERTISMENT! Asiguraţi-vă UYARI! Kullanmadan önce te- kerleklerin sıkıca takıldığından ди употреба се уверявайте, înainte de utilizare că roţile ve akstan çekilerek çıkmadı- че колелата са стабилно sunt ataşate ferm şi că nu pot ğından emin olun.
  • Page 179: Спирачка

    закрепени и че не могат fi trase de pe dispozitivul de dan çekilerek çıkmadığından да се извадят от устрой- ataşare a roţilor. emin olun. ството за закрепване. Спиране на завъртането на ко- Scoaterea roţilor pivotante: Döner tekerleklerin çıkarılması: лелата: Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Ön tekerlek yuvasının iç...
  • Page 180: Фиксиране На Седалката Към Шасито Сенник

    Указания за потребителя Instrucţiuni de utilizare Kullanıcı Talimatları ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! AVERTISMENT! Asiguraţi-vă UYARI! Çocuğunuzu puse- Проверявайте дали спирач- te koyarken veya pusetten că frâna de parcare este ката е задействана, когато alırken park freninin devrede acţionată când puneţi copilul поставяте или изваждате olduğundan emin olun.
  • Page 181: Tampon Çubuğu

    За да свалите сенника, издърпайте Pentru a scoate coviltirul, trageţi Tenteyi çıkarmak için, tente iskeletinin краищата на рамката на сенника capetele cadrului coviltirului afară din uçlarını yuvalardan çekin. от отворите. fante. Tente yukarı ve aşağı ayarlanabilir. Сенникът може да се регулира Coviltirul este reglabil în sus şi în jos.
  • Page 182: Ana Kucağının Takılması

    5.12 Поставяне на кошчето 5.12 Ataşarea scoicii 5.12 Ana kucağının takılması за кола Количката B-READY може B-READY poate fi utilizat ca un B-READY aşağıdaki Britax Römer да се използва като система sistem de transport cu următoarele ana kucakları ile bir seyahat sistemi за...
  • Page 183 5.13 Закопчаване на обезопа- 5.13 Fixarea hamului pe 5.13 Çocuğunuzun kemerle сяващия колан на детето copilul dumneavoastră bağlanması ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ви- AVERTISMENT! Utilizaţi UYARI! Her zaman doğru ta- наги използвайте правилно întotdeauna un ham montat şi kılmış ve ayarlanmış bir kemer сглобен...
  • Page 184 и освободете коланите за кръста pentru umăr de pe cataramă. ayırın. и раменете от катарамата. 6. Използване на B-READY 6. Utilizarea B-READY ca 6. B-READY’nin ikili puset като двойна количка şi cărucior dublu olarak kullanılması...
  • Page 185 С две деца и адаптера Cu doi copii şi adaptorul B-READY İki çocuk ve alt ana kucağı/portbe- на B-READY за столче за кола/ pentru scoică inferioară/landou be için B-READY adaptörü ile: бебешки кош на ниска позиция: inferior: - Uzantı adaptörleri üzerindeki ileri –...
  • Page 186 седалка secundar kullanılması Втората седалка може да се използва Scaunul secundar poate fi utilizat İkinci koltuk sadece B-READY ile само с количката B-READY. Използ- numai cu produsul B-READY. Utilizaţi birlikte kullanılabilir. Yalnızca Britax вайте само части и допълнителни numai piese şi accesorii aprobate de tarafından onaylı...
  • Page 187 6.1.1 Затягане на капаците 6.1.1 Fixarea capacelor roţilor 6.1.1 Arka tekerlek kapaklarının на задните колела posterioare sabitlenmesi Когато използвате втората седал- Când utilizaţi scaunul secundar folo- İkinci koltuğu kullanırken her zaman ка, винаги използвайте капаците siţi întotdeauna capacele pentru roţile arka tekerlek kapaklarını...
  • Page 188 în poziţia dorită. için kolu bırakın. те седалката в желаната позиция. 6.2 Използване на адаптера 6.2 Utilizarea adaptorului 6.2 B-READY adaptörünü на B-READY за столче B-READY pentru scoică alt ana kucağı/portbebe за кола/бебешки кош inferioară/landou inferior kullanılması...
  • Page 189 демонтирате столчето за кола/ landoului pe/de pe cărucior. çıkarmadan önce her zaman frene бебешкия кош. basın. Адаптерът на B-READY дава въз- Adaptorul B-READY vă permite să B-READY adaptörü, B-READY ikinci можност за поставяне на столче ataşaţi o scoică sau un landou în koltuk konumuna bir ana kucağını...
  • Page 190 кият кош са здраво закре- siguranţă la cărucior. olduğundan emin olun. пени за количката. 6.2.3 Сваляне на адаптера 6.2.3 Îndepărtarea adaptorului 6.2.3 Alt ana kucağı/portbebe на B-READY от столчето B-READY pentru scoică B-READY adaptörünün за кола/бебешкия кош inferioară/landou inferior çıkartılması в долната позиция...
  • Page 191 Bu nedenle ürünü koltuktan на ние разработихме удължаващи dezvoltat adaptoare de extensie ileriye iten B-READY uzantı adaptörler адаптери за количката B-READY, pentru B-READY care împing în afară geliştirdik. с които основната седалка се пре- produsul poziţionat în locul scaunului Ana koltuk konumunda: мества...
  • Page 192 Указания за потребителя Instrucţiuni de utilizare Kullanıcı Talimatları ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! AVERTISMENT! Nu utilizaţi UYARI! Yağmurluk belirtilenin Не използвайте дъждобра- coviltirul pentru ploaie la alte haricindeki Puset modelleri ile на с различни от посоче- modele de cărucioare în afara kullanılmamalıdır çünkü çocuk ните...
  • Page 193 8.2 Използване на дъждо- 8.2 Utilizarea coviltirului 8.2 Tekli puset ile yağmurluk брана за единична ко- pentru ploaie la căruciorul kullanımı: koltuk ünitesi личка: седалката с лице individual: unitate scaun ebeveyne bakar yönde към родителя orientată spre părinte 1. Закачете кукичката към прим- 1.
  • Page 194 Sissejuhatus Ievads Įvadas Ohutusjuhised Norādījumi par drošību Saugos instrukcijos B-READY B-READY B-READY Die Pflege Ihres B-READY Die Pflege Ihres B-READY Die Pflege Ihres B-READY Hooldusjuhised Norādījumi par kopšanu Priežiūros instrukcijos Toote ülevaade Produkta pārskats Gaminio apžvalga Kirjeldus Apraksts Aprašas...
  • Page 195 žemesnėje kūdikių kėdutės arba kulbiņai nešiojamo lopšio padėtyje 6.2.1 Kuidas kinnitada madalama imikuistme/ vankrikorvi jaoks 6.2.1 Kā zemākajam zīdaiņu autokrēslam/ 6.2.1 Kaip pritvirtinti B-READY adapterį mõeldud B-READY adapterit kulbiņai pievienot B-READY žemesnėje kūdikių kėdutės / adapteri nešiojamo lopšio padėtyje 6.2.2 Imikuistme/vankrikorvi kinnitamine B-READY adapterile 6.2.2 Zīdaiņu autokrēsla/kulbiņas...
  • Page 196: Oluline: Hoidke Need Juhised Tuleviku Tarbeks Alles

    Paldies, ka izvēlējāties B-READY. Priecājamies, ka Dėkojame, kad pasirinkote B-READY. Mums meel, et teie last saadab tema esimestel eluaastatel mūsu B-READY būs kopā ar jūsu bērnu viņa pirma- malonu, kad B-READY saugiai lydės jūsų vaiką turvaliselt B-READY. jos dzīves gados, gādājot par viņa drošību.
  • Page 197: Ohutusjuhised

    Ärge sööge seda, išmeskite. pakojumu ar desikantu silikagēlu. Neēdiet vaid visake ära. Jei turite daugiau klausimų dėl B-READY ar jo prie- to un izmetiet. dų naudojimo, nedvejodami kreipkitės į mus. Kui teil on käru B-READY või selle tarvikute kasu- tamise kohta lisaküsimusi, võtke kindlasti meiega...
  • Page 198 Kasutusjuhised Norādījumi lietotājam Naudojimo instrukcija HOIATUS! See toode ei sobi: BRĪDINĀJUMS! Šis izstrādājums nav ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys netinkamas piemērots: naudoti toliau nurodytais tikslais. • Voodi või hälli asendamiseks. Vankrikorve, vankreid ja kärusid võib • Kā gultas vai bērnu gultiņas aizstājējs. •...
  • Page 199 HOIATUS! Kontrollige enne kasutamist, BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no trau- ĮSPĖJIMAS! Jei norite išvengti traumų, kas vankrikorvi, istmeosa või turvahälli mām, nodrošiniet, lai izstrādājuma įsitikinkite, kad sulankstant arba išlanks- kinnitusvahendid on õigesti fikseeritud. atlocīšanas vai salocīšanas laikā bērns tant šį gaminį šalia nėra vaiko. neatrastos tā...
  • Page 200 Kasutusjuhised Norādījumi lietotājam Naudojimo instrukcija HOIATUS! Ärge kasutage kunagi ist- BRĪDINĀJUMS! Vienmēr lietojiet pareizi ĮSPĖJIMAS! Visada naudokite tinkamai meosa või käru kandmiseks turvakaart uzstādītas un noregulētas siksnas. pritaikytą ir sureguliuotą diržų komplektą. või katet. BRĪDINĀJUMS! Vienmēr lietojiet kājstar- ĮSPĖJIMAS! Visada su liemens diržu HOIATUS! Kui kasutate ainult ülemist pes siksnu kopā...
  • Page 201 (nuo gimimo iki 13 kg) kaaluni 13 kg 13 kg svara sasniegšanai Käru B-READY saab kasutada reisisüsteemina Bērnu ratiņus B-READY var izmantot kā ceļoša- B-READY kaip kelioninę sistemą galima naudoti koos järgmiste Britax Römeri imikuistmetega: nas sistēmu kopā ar šiem Britax Römer zīdaiņu su šiomis „Britax Römer“...
  • Page 202: B-Ready

    Kasutusjuhised Norādījumi lietotājam Naudojimo instrukcija B-READY raam ja istmeosa ühilduvad: B-READY šasija + sēdeklītis ir saderīgs ar: B-READY važiuoklė ir kėdutės komplektas suderinami su: a) Britaxi vankrikorviga a) Britax kulbiņu b) Britax Baby-Safe‘i imikuistmetega b) Britax Baby-Safe zīdaiņu ratiņiem a) „Britax“ nešiojamuoju lopšiu c) B-READY adapteriga madala beebiistme/käru...
  • Page 203: Hooldusjuhised

    • Kummirehvid võivad PVC-põrandakattega bērnu ratiņus drīkst remontēt tikai remontdarbu Pasirūpinkite, kad sportinį vežimėlį suremontuotų kokkupuutumisel seda määrida. Vältige rehvide pakalpojumu sniedzējs; varat arī sazināties remonto tarnyba arba susisiekite su „Britax“ sattumist sellisele pinnale. ar Britax klientu apkalpošanas dienesta klientų aptarnavimo tarnyba. darbiniekiem.
  • Page 204: Toote Ülevaade

    Kasutusjuhised Norādījumi lietotājam Naudojimo instrukcija 4.3 Gaminio apžvalga 4.3 Produkta pārskats 4.3 Toote ülevaade...
  • Page 205: Kirjeldus

    4.4 Kirjeldus 4.4 Apraksts 4.4 Aprašas Kirjeldus Aprašymas Apraksts Käepide Rankena Rokturis Turvakaar Drošības barjera Atraminė rankena Turvarihmad Diržų komplektas Stiprinājums Jalatugi Pėdų atrama Kāju balsts Korv Grozs Krepšelis Vaateaken Apžvalgos langelis Logs Seljatoe reguleerimishoob Atzveltnes pielāgošanas rokturis Atlošo reguliavimo rankena Kate Gaubtas Pārsegs...
  • Page 206: Tehniline Teave

    Kasutusjuhised Norādījumi lietotājam Naudojimo instrukcija Paluge poes käru kasutamist näidata, kui te Ja nesaprotat šīs norādes, palūdziet, lai veikalā Jei šių instrukcijų nesuprantate, paprašykite juhendist aru ei saa. nodemonstrē, kā rīkoties ar saliekamajiem parduotuvės darbuotojų, kad parodytų, kaip ratiņiem. naudotis sportiniu vežimėliu. 4.5 Tehniline teave 4.5 Tehniskā...
  • Page 207: B-Ready Kasutamine Lihtsa Tõukekäruna

    5. B-READY kasutamine 5. B-READY izmantošana 5. B-READY kaip vienvietis lihtsa tõukekäruna vienam bērnam sportinis vežimėlis 5.1 Raami lahtivoltimine 5.1 Šasijas atlocīšana 5.1 Važiuoklės išlankstymas 1. Avage transpordilukk, tõmmates 1. Atbrīvojiet pārvadāšanas fiksatoru, 1. Patraukdami užraktą atlaisvinkite riivi. pavelkot aizbīdni.
  • Page 208: Käepideme Reguleerimine

    B-READYt saab kokku panna nii laien- B-READY var salikt gan ar paplašinātu, „B-READY“ galima sulankstyti kartu su datud taskuga, kui ka kokkupandud gan salocītu grozu. pailgintu arba sulankstytu krepšeliu.
  • Page 209: Raami Kokkuvoltimine

    Transportavimo fiksatoriumi asendisse. užfiksuokite vežimėlį, kad liktų sulankstytas. B-READYt saab kokku panna ka siis, B-READY var salocīt arī tad, ja tiem ir B-READY taip pat galima sulankstyti, kui teine iste on paigaldatud: pievienots otrais sēdeklītis: kai įrengta antroji kėdutė: 1. Langetage teine iste kõige 1.
  • Page 210: Pöördrattad

    Kasutusjuhised Norādījumi lietotājam Naudojimo instrukcija HOIATUS! Veenduge enne BRĪDINĀJUMS! Pirms ĮSPĖJIMAS! Prieš naudo- dami įsitikinkite, kad ratukai kasutamist, et rattad oleksid izmantošanas pārliecinieties, gerai pritvirtinti ir jų negalima kindlalt kinnitatud ja et neid ei vai riteņi ir cieši piestiprināti un nutraukti nuo ašies.
  • Page 211: Seisupidur

    Pöördrataste eemaldamine: Grozāmo riteņu noņemšana: Besisukiojančių ratukų nuėmimas Vajutage esiratta korpuse siseküljel Nospiediet un turiet atbrīvošanas Paspauskite bei laikykite nuspaudę olevale vabastusnupule ja hoidke pogu priekšējā riteņa korpusa iekšpu- atlaisvinimo mygtuką, esantį vidinėje seda all ning tõmmake ratas tõuke- sē un atvienojiet riteni no ratiņiem. priekinio ratuko korpuso pusėje, ir kärult ära.
  • Page 212: Istmeosa Kinnitamine Raamile

    Kasutusjuhised Norādījumi lietotājam Naudojimo instrukcija 5.8 Istmeosa kinnitamine 5.8 Kėdutės komplekto 5.8 Sēdeklīša piestiprināšana raamile šasijai tvirtinimas prie važiuoklės Tõstke istmeosa üles ja asetage see Pakelkite kėdutės komplektą ir Paceliet sēdeklīti un ievietojiet to Click raamil olevale Click & Go adapterile. &...
  • Page 213: Turvakaar

    5.10 Turvakaar 5.10 Drošības barjera 5.10 Atraminė rankena Põrkeraud avaneb istmeosa mõlema- Drošības barjeru var atvienot abās Atraminė rankena atskiriama abiejose le küljele. Vajutage põrkeraua avami- sēdekļa pusēs. Lai atvienotu drošības kėdutės komplekto pusėse. Norėda- seks lihtsalt istmeosa konnektori all barjeru, nospiediet pogu zem savie- mi nuimti atraminę...
  • Page 214: Imikuistme Kinnitamine

    5.12 Imikuistme kinnitamine 5.12 Zīdaiņu autokrēsla/ 5.12 Kūdikių kėdutės kulbiņas piestiprināšana tvirtinimas Käru B-READY saab kasutada reisi- Bērnu ratiņus B-READY var izmantot B-READY kaip kelioninę sistemą süsteemina koos järgmiste BRITAX kā ceļošanas sistēmu kopā ar šiem galima naudoti su šiomis „BRITAX Römeri imikuistmetega:...
  • Page 215 Turvarihma sulgemine: Stiprinājuma nofiksēšana: Kaip užsegti diržų komplektą • Tõmmake õlarihma kinnituse keel • Plecu siksnas sprādzes mēlīti • Pečių diržo sagties liežuvėlį läbi vöörihma keele ja klõpsake izvadiet cauri vidukļa siksnas mēlītei perverkite per liemens diržo liežuvėlį kinnitusse. un ar klikšķi iestipriniet to sprādzē. ir spragtelėdami užfiksuokite sagtyje.
  • Page 216: B-Ready Kasutamine Kaheistmelise Tõukekäruna

    6. B-READY kasutamine 6. B-READY izmantošana 6. B-READY kaip dvivietis kaheistmelise tõukekä- diviem bērniem sportinis vežimėlis runa Ja otrais sēdeklītis, zīdaiņu autok- Antroji kėdutė, kūdikių kėdutė ir ne- Teist istet, imikuistet ja vankrikorvi rēsls vai kulbiņa ir novietota zemākā...
  • Page 217 (augšējā) turi kūdikių kėdutę arba nešiojamą imikuiste või vankrikorv. sēdvietas pozīcijā. lopšį, pritvirtintą pagrindinėje (viršu- • See kate on kaasas iga B-READY • Šis aizsargs ir iekļauts B-READY tinėje) padėtyje. teise istme või B-READY adapteriga otrā sēdeklīša komplektā vai •...
  • Page 218: Teise Istme Kasutamine

    Teist istet võib kasutada ainult koos Otro sēdeklīti var izmantot tikai kopā Antroji kėdutė gali būti naudojama B-READYga. Kasutage ainult Britaxi ar B-READY. Izmantojiet tikai Britax su B-READY. Naudokite tik „Britax“ heakskiidetud osi ja lisatarvikuid. apstiprinātās detaļas un piederumus. patvirtintas atsargines dalis ir priedus.
  • Page 219: Kuidas Kinnitada Tagarataste Katteid

    6.1.1 Kuidas kinnitada 6.1.1 Kā piestiprināt 6.1.1 Kaip pritvirtinti galinių tagarataste katteid aizmugurējo riteņu ratukų apdangalus aizsargus Kui kasutate teist istet, siis kasutage Izmantojot otro sēdeklīti, vienmēr Kai naudojate antrąją kėdutę, visada alati ka tagarataste katteid. lietojiet aizmugurējo riteņu aizsargus. naudokite galinių...
  • Page 220: Seljatoe Reguleerimine

    Vabastage hoob, et seljatugi Atlaidiet sviru, lai to bloķētu vajadzī- padėtį. Atleiskite svirtį, kad užfiksuo- soovitud asendisse lukustada. gajā pozīcijā. tumėte norimą padėtį. 6.2 Madalama imikuistme/ 6.2 B-READY adaptera 6.2 B-READY adapterio vankrikorvi jaoks izmantošana zemākajam naudojimas žemesnėje mõeldud B-READY zīdaiņu autokrēslam/ kūdikių...
  • Page 221: Kuidas Kinnitada Madalama Imikuistme/ Vankrikorvi Jaoks Mõeldud B-Ready Adapterit

    B-READY adapter võimaldab teil Zīdaiņu autokrēslu vai kulbiņu var B-READY adapteris leidžia pritvir- kinnitada imikuistme või vankrikorvi pievienot kā B-READY otro sēdeklīti, tinti kūdikių kėdutę arba nešiojamą B-READY teise istme kohale. izmantojot B-READY adapteri. lopšį B-READY antrosios kėdutės B-READY adapteriga võib kasutada B-READY adapteri var izmantot šiem...
  • Page 222: Imikuistme/Vankrikorvi Kinnitamine B-Ready Adapterile

    6.2.3 Madalama imikuistme/ 6.2.3 B-READY adaptera 6.2.3 Kaip nuimti B-READY vankrikorvi jaoks noņemšana no zemākā adapterį žemesnėje mõeldud B-READY zīdaiņu autokrēsla/ kūdikių kėdutės / adapteri eemaldamine kulbiņas...
  • Page 223: Kuidas Kasutada Laiendusadapterit

    Pasirinkus tam tikras konfigūracijas, sele teise istme kohal väga vähe ruu- bērnam var būt ļoti šaura. Tādēļ mēs vieta vaikui antroje kėdutės padėtyje mi. Seetõttu me töötasime B-READY esam izstrādājuši B-READY paredzē- yra labai ankšta. Todėl sukūrėme pail- jaoks välja laiendusadapterid, mis tus paplašināšanas adapterus, kas...
  • Page 224: Lapsevanema Poole

    Kasutusjuhised Norādījumi lietotājam Naudojimo instrukcija kuna lapsele ei pruugi jääda ļiem, citādi bērnam var nebūt neužtikrintas pakankamas piisavat õhutust. pietiekama vēdināšana. vėdinimas. 8.1 Vihmakatte kasutamine 8.1 Lietus pārsega 8.1 Naudojant apsaugą nuo ühekordse tõukekäruga: izmantošana vienai lietaus su vienviečiu iste näoga ettepoole sēdvietai, kad sēdeklītis ir vežimėliu: nukreipkite vērsts uz priekšu...
  • Page 225: Kaheistmelise Tõukekäruga

    8.3 Vihmakatte kasutamine 8.3 Lietus pārsega 8.3 Apsaugos nuo lietaus kaheistmelise tõukekäruga izmantošana divām naudojimas su dviviečiu sēdvietām vežimėliu 1. Kinnitage takjaspaelad ümber 1. Piestipriniet līplentas ap priekšējiem 1. Pritvirtinkite lipnias juosteles aplink esiratta kinnitusraami. riteņiem. priekinį ratuką. 2. Kinnitage takjaspaelad mõlemal 2.
  • Page 226 Επισκόπηση προϊόντος Огляд виробу Pregled proizvoda Περιγραφή Опис Opis Τεχνικά στοιχεία Технічні дані Tehničke informacije Χρήση του B-READY ως μονού Використання візка B-READY Korišćenje B-READY kao kolica καροτσιού для однієї дитини za jedno dete Ξεδίπλωμα του πλαισίου Розкладання шасі Rasklapanje postolja Καλάθι...
  • Page 227 στην κάτω θέση для нижнього автокрісла/ 6.2.1 Τρόπος προσάρτησης της υποδοχής 6.2.2 Postavljanje kengur nosiljke ili переносного ліжечка B-READY για το βρεφικό κάθισμα / nosiljke na B-READY adapter πορτ-μπεμπέ στη χαμηλότερη θέση 250 6.2.2 Установлення автокрісла/ 6.2.3 Skidanje B-READY adaptera za переносного...
  • Page 228: Οδηγίες Για Μελλοντική Αναφορά

    Zahvaljujemo se što ste izabrali B-READY. Drago ρόμαστε που το B-READY θα συνοδέψει το παιδί Дитячий візок B-READY безпечно супроводжува- nam je što će B-READY bezbedno pratiti Vaše dete σας με ασφάλεια στα πρώτα ρόνια της ζωής του. тиме вашу дитину протягом перших років її життя.
  • Page 229: Sicherheitshinweise

    B-READY kolica ili dodatne opreme, slobodno nas дитині гратися з цим виробом. kontaktirajte. Εάν έ ετε περαιτέρω ερωτήσεις αναφορικά με τη ρήση του B-READY ή των εξαρτημάτων του, ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Виріб може місти- επικοινωνήστε μαζί μας. ти пакетик із вологопоглинальним силі- кагелем.
  • Page 230 Οδηγίες Xρήσης Інструкція користувача Korisnička uputstva ΠΡ ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ! Η μονάδα καθίσμα- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей візок не під- UPOZORENJE! Ovo sedište nije pogod- τος δεν είναι κατάλληλη για παιδιά κάτω ходить для дітей, які не досягли віку no za decu ispod 6 meseci starosti. των...
  • Page 231 ΠΡ ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ! Ποτέ μη διπλώνετε ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Щоб запобігти UPOZORENJE! Da biste izbegli povre- το καροτσάκι όταν σε αυτό κάθεται παιδί. травмуванню під час розкладання або de, držite dete dalje od proizvoda dok ga складання візка, переконайтеся, що sklapate ili rasklapate. ΠΡ...
  • Page 232 Οδηγίες Xρήσης Інструкція користувача Korisnička uputstva ΠΡ ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ! Εάν ρησιμοποιείτε ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Для можливості UPOZORENJE! Uvek koristite pravilno εναλλακτικές ζώνες σύμφωνες με το використання альтернативних ременів pričvršćen i prilagođen pojas. EN13210, θα βρείτε σε κάθε πλευρά του безпеки стандарту EN13210 із кож- UPOZORENJE! Uvek koristite i pojas ного...
  • Page 233 13 κιλά досягнення нею ваги 13 кг Το B-READY μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως Модель B-READY може використовуватися B-READY kolica mogu se koristiti kao set za σύστημα ταξιδιού με τα παρακάτω βρεφικά для встановлення таких дитячих автокрісел putovanje sa sledećim Britax Römer kengur καθίσματα...
  • Page 234: B-Ready

    Kada ih koristite sa Britax nosiljkom, sledite uput- το πορτ-μπεμπέ της Britax, εφαρμόστε τις οδηγίες тання переносного ліжечка слід дотримуватися stva za nju. Britax nosiljka mora uvek biti okrenuta του πορτ-μπεμπέ. Το πορτ-μπεμπέ της Britax πρέ- відповідних указівок. Переносне ліжечко Britax unazad na kolicima.
  • Page 235: Οδηγίες Φροντίδας

    складений візок зберігайте тільки в добре pohabani ili polomljeni. Kolica popravljajte αποτροπή ανάπτυξης μυκήτων. провітрюваному приміщенні. u servisu za popravku ili kontaktirajte Britax • Τοποθετείτε το καροτσάκι στη σκιά, για να μην • Не залишайте візок на сонці, це може korisnički servis.
  • Page 236: Επισκόπηση Προϊόντος

    Οδηγίες Xρήσης Інструкція користувача Korisnička uputstva 4.3 Pregled proizvoda 4.3 Огляд виробу 4.3 Επισκόπηση προϊόντος...
  • Page 237: Περιγραφή

    4.4 Περιγραφή 4.4 Опис 4.4 Opis Όχι. Περιγραφή Opis № Опис Χειρολαβή Drška Ручка Προφυλακτήρας Бампер Branik Ζώνη Pojas Ремені безпеки Υποπόδιο Podupirač za noge Підставка для ніг Καλάθι Кошик для речей Korpa Παράθυρο επιτήρησης Prozorčić za posmatranje Оглядове віконечко Χειρολαβή...
  • Page 238: Τεχνικά Στοιχεία

    Οδηγίες Xρήσης Інструкція користувача Korisnička uputstva Ζητήστε στο κατάστημα να σας επιδείξουν Якщо ви не розумієте ці інструкції, попросіть, Zamolite u prodavnici da Vam pokažu kako το καροτσάκι, εάν δεν κατανοείτε αυτές τις щоб вам усе продемонстрували в магазині. funkcionišu kolica ako ne razumete ova uput- οδηγίες.
  • Page 239: Χρήση Του B-Ready Ως Μονού Καροτσιού

    5.2 Кошик для речей 5.2 Korpa Όταν ρησιμοποιείτε το B-READY Якщо візок B-READY використо- Kada koristite B-READY kao kolica za ως μονό καροτσάκι, είναι δυνατή η вується тільки для однієї дитини, jedno dete, korpa se može proširiti. επέκταση του καλαθιού.
  • Page 240: Ρύθμιση Χειρολαβής

    αποθήκευσης. Το B-READY μπορεί να διπλωθεί είτε Візок B-READY можна скласти як Kolica B-READY se mogu sklopiti i sa με την επέκταση του καλαθιού είτε με із розкладеним, так і зі складеним proširenom korpom i sa sklopljenom διπλωμένο καλάθι.
  • Page 241: Δίπλωμα Του Πλαισίου

    використовуйте транспортний δώστε το καρότσι στη διπλωμένη фіксатор. του θέση. Το B-READY μπορεί επίσης να Візок B-READY можна також Kolica B-READY se mogu sklopiti i διπλωθεί με το δεύτερο κάθισμα скласти зі встановленим другим kada je montirano drugo sedište: στερεωμένο: сидінням: 1.
  • Page 242: Περιστρεφόμενοι Τροχοί

    Οδηγίες Xρήσης Інструкція користувача Korisnička uputstva ΠΡ ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ! Βεβαι- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед UPOZORENJE! Uverite se pre upotrebe da li su točkovi ωθείτε ότι οι τρο οί είναι використанням переконай- dobro pričvršćeni i da se ne σταθερά προσαρτημένοι και теся, що колеса надійно mogu skinuti sa osovine.
  • Page 243: Φρένο Στάθμευσης

    είναι δυνατό να βγουν από зафіксовані та їх не можна mogu izvući sa mehanizma za την προσάρτηση τρο ού. витягнути із пристрою для pričvršćivanje. кріплення коліс. Αφαίρεση των περιστρεφόμενων Демонтаж поворотних коліс: Skidanje okretnih točkova: τροχών: Натисніть і утримуйте кнопку роз- Pritisnite i držite dugme za otpuštanje Πατήστε...
  • Page 244: Pričvršćivanje Sedišta Na Postolje

    Οδηγίες Xρήσης Інструкція користувача Korisnička uputstva ΠΡ ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ! Βεβαι- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час UPOZORENJE! Vodite raču- ωθείτε ότι το φρένο στάθ- саджання або забирання na da parkirna kočnica bude μευσης είναι ενεργό, όταν aktivirana kada stavljate dete дитини з візка переконайте- τοποθετείτε...
  • Page 245: Προφυλακτήρας

    Για να αφαιρέσετε την κουκούλα, Щоб зняти навіс, витягніть кінці Da biste skinuli prekrivač, izvucite τραβήξτε τα άκρα του πλαισίου της рами навісу з отворів. krajeve okvira prekrivača iz otvora. κουκούλας έξω από τις εγκοπές. Навіс можна підняти й опустити. Prekrivač...
  • Page 246 βρεφικού καθίσματος автокрісла nosiljke Το B-READY μπορεί να ρησιμο- Модель B-READY може використо- B-READY kolica mogu se koristiti kao ποιηθεί ως σύστημα ταξιδιού με вуватися для встановлення таких set za putovanje sa sledećim Britax τα παρακάτω βρεφικά καθίσματα дитячих автокрісел марки BRITAX Römer kengur nosiljkama:...
  • Page 247: Ασφάλιση Του Παιδιού Σας

    5.13 Ασφάλιση του παιδιού 5.13 Пристібання дитини 5.13 Vezivanje pojasa detetu σας за допомогою ременів безпеки ΠΡ ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ! Χρησιμο- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Завжди UPOZORENJE! Uvek ko- ποιείτε πάντα σωστά τοποθε- використовуйте правильно ristite pravilno pričvršćen i τημένες και ρυθμισμένες ζώνες! встановлені...
  • Page 248: Χρήση Του B-Ready Ως Διπλού Καροτσιού

    • Pritisnite dugme na kopči i izvucite ιμάντες μέσης και ώμων. ремені. pojas za struk i ramena iz kopče. 6. Використання візка 6. Χρήση του B-READY ως 6. Korišćenje B-READY διπλού καροτσιού B-READY для двох дітей kao kolica za dva deteta Το...
  • Page 249 κλείστε τα φερμουάρ γύρω από το блискавки навколо лівої та правої kolica B-READY. σκελετό του πλαισίου στον αριστερό και τον δεξιό βρα ίονα του B-READY. труб шасі візка B-READY. • Zatvorite čičak-traku oko • Закрийте текстильну застібку postolja kolica B-READY kako •...
  • Page 250: Χρήση Του Δεύτερου Καθίσματος

    καθίσματος сидіння Το δεύτερο κάθισμα μπορεί να Друге сидіння може використову- Drugo sedište može se koristiti samo ρησιμοποιηθεί μόνο με το B-READY. ватися тільки з моделлю B-READY. sa kolicima B-READY. Koristite samo Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και Використовуйте тільки деталі та...
  • Page 251: Τρόπος Ασφάλισης Των Καλυμμάτων Των Πίσω Τροχών

    6.1.1 Τρόπος ασφάλισης των 6.1.1 Установлення навісів 6.1.1 Kako pričvrstiti poklopce καλυμμάτων των πίσω для задніх коліс zadnjih točkova τροχών Όταν ρησιμοποιείτε το δεύτερο Під час використання другого си- Kada koristite drugo sedište, uvek κάθισμα, ρησιμοποιείτε πάντα τα діння завжди застосовуйте навіси koristite poklopce zadnjih točkova.
  • Page 252: Ρύθμιση Της Πλάτης

    željenom položaju. για να ασφαλίσει στη θέση του. фіксації необхідного положення. 6.2 Χρήση της υποδοχής 6.2 Використання адаптера 6.2 Korišćenje B-READY B-READY για το βρεφικό B-READY для нижнього adaptera za donju kengur κάθισμα / πορτ-μπεμπέ автокрісла/переносного nosiljku ili nosiljku στην...
  • Page 253: Πορτ-Μπεμπέ Στη Χαμηλότερη Θέση

    κάθισμα / πορτ-μπεμπέ στο завжди натискайте на гальма. na kolica ili je uklanjate. καροτσάκι ή το αφαιρέσετε. Η υποδο ή B-READY σάς επιτρέπει За допомогою адаптера B-READY B-READY adapter omogućava να προσαρτάτε ένα βρεφικό κάθισμα автокрісло або переносне ліжечко...
  • Page 254: Τοποθέτηση Του Βρεφικού

    ασφάλεια στο καροτσάκι но на візку 6.2.3 Αφαίρεση της υποδοχής 6.2.3 Зняття адаптера 6.2.3 Skidanje B-READY B-READY για το βρεφικό B-READY для нижнього adaptera za donju kengur κάθισμα / πορτ-μπεμπέ автокрісла/переносного nosiljku ili nosiljku στην κάτω θέση...
  • Page 255: Επέκτασης

    σ εδιάσαμε υποδο ές επέκτασης για альні адаптери для другого сидіння у dodatke adaptera za B-READY koji το B-READY, οι οποίες ωθούν το προ- візку B-READY, завдяки яким основне guraju proizvod na glavno sedište. ϊόν προς τα έξω στο κύριο κάθισμα.
  • Page 256: Τα Εμπρός

    Οδηγίες Xρήσης Інструкція користувача Korisnička uputstva ΠΡ ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ! Μη ρησι- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не ви- UPOZORENJE! Nemojte μοποιείτε το κάλυμμα βρο ής користовуйте дощовик koristiti navlaku za kišu sa σε άλλα μοντέλα καροτσιών з іншими моделями візків, drugim modelima kolica koji από...
  • Page 257: Τον Γονέα

    8.2 Χρήση του καλύμματος 8.2 Використання дощовика 8.2 Korišćenje navlake za kišu βροχής με το μονό у візку з одним сидінням, sa kolicima za jedno dete: καροτσάκι: μονάδα установленим проти sedište okrenuto prema καθίσματος που αντικρίζει напрямку руху roditelju προς τον γονέα 1.
  • Page 258 257 för framtida bruk Johdanto Innledning Inledning Turvallisuusohjeet Sikkerhetsanvisninger Säkerhetsanvisningar B-READY B-READY B-READY B-READY-rattaiden hoitaminen Ta vare på din B-READY Ta hand om din B-READY Hoito-ohjeet Pleieinstruks Hanteringsinstruktioner Tuotteen yleiskuva Produktoversikt Produktöversikt Kuvaus Beskrivelse Beskrivning Tekniset tiedot...
  • Page 259 Använda B-READYadapter tarkoitetun B-READY-adapterin för lägre babyskydd/babylift 6.2.1 Hvordan feste B-READY adapteren käyttö for det nedre barnesetet/bæresetet 282 6.2.1 Så här fäster du B-READY-adaptern 6.2.1 Rattaiden alaosaan sijoitettavalle för lägre babyskydd/babylift 6.2.2 Montere barnesetet/ bæresetet på turvakaukalolle/kantokopalle B-READY adapteren 6.2.2 Så här monterar du baby/skyddet/ tarkoitetun B-READY-adapterin babyliften på...
  • Page 260: Tärkeää: Säilytä Tämä Ohje Tulevaa Käyttöä Varten

    2. Innledning 2. Inledning Kiitämme sinua B-READY-rattaiden valinnasta. Takk for at du valgte B-READY. Vi er stolte over Tack för att du valde B-READY. Vi är mycket glada Olemme iloisia siitä, että B-READY-rattaat saavat at din B-READY vil følge sikkert med barnet ditt över att en B-READY kommer att vara en säker...
  • Page 261: Turvallisuusohjeet

    Denne må ikke spises eller kastes. får inte förtäras utan ska slängas. syötävä. Hävitä pussi. Hvis du har flere spørsmål om bruken av B-READY el- Kontakta oss gärna om du har ytterligare frågor gäl- ler tilbehøret til den, må du gjerne ta kontakt med oss.
  • Page 262 Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning VAROITUS! Tämä tuote ei sovellu: ADVARSEL! Dette produktet skal ikke VARNING! Den här produkten är inte brukes: avsedd: • Käytettäväksi vuoteena tai pinnasänkynä. Kantokopat ja lastenrattaat on tarkoitettu • Som erstatning for seng eller vugge. • Som ersättning för en säng eller vagga. vain lapsen kuljettamiseen.
  • Page 263 VAROITUS! Käytä aina lukitusmekanismia. ADVARSEL! Bruk alltid beltesystemet. VARNING! Använd alltid bältessystemet. VAROITUS! Varmista ennen käyttöä, että ADVARSEL! Kontroller at bæresetet VARNING! Kontrollera att fästelementen vaunukopan, istuinosan tai auton turva- eller setet eller bilsetefesteenheten er låst för babyskyddet, sittdelen eller bilstolen istuimen kiinnityslaitteet ovat lukittuneet korrekt før bruk.
  • Page 264 Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning VAROITUS! Säädä aina valjaat, kun ADVARSEL! Bruk aldri bøylen eller het- VARNING! Justera alltid bältena när du muutat lapsesi istuma-asentoa. ten til å bære vognen. ändrar barnets sätesposition. VAROITUS! Älä koskaan kanna istui- ADVARSEL! Hvis du kun bruker det øvre VARNING! Använd aldrig stötfångar- nosaa tai lastenrattaita turvakaaresta...
  • Page 265 9 kg vastasyntyneistä enintään 9 kg:n babylift från födseln till 9 kg painoisille lapsille B-READY kan brukes sammen med et bæresete. B-READY-lastenrattaissa voi käyttää kantokoppaa. B-READY kan användas tillsammans med en Når det brukes med et Britax bæresete, vennligst Jos käytät Britax-kantokoppaa, noudata kantokop-...
  • Page 266: B-Ready

    B-READY-jatkoadapterit (toimitetaan lisäistui- strasetet og adapter) säte och adapter) men ja adapterin mukana) h) B-READY stoffsikker beskyttelse (inkludert i h) B-READY säkerhetsskydd i tyg (ingår i andra h) B-READY-suojakangas (toimitetaan lisäistui- ekstrasetet og adapter) säte och adapter) men ja adapterin mukana) Vennligst følge respektive bruksanvisninger, dersom...
  • Page 267: Hoito-Ohjeet

    Reparera vagnen hos ett kuluneita tai murtuneita osia. Korjauta bøyd, slitt eller ødelagt. Sørg for å få barnevognen serviceställe eller kontakta kundtjänsten för Britax. lastenrattaat huoltoliikkeessä tai ota yhteyttä reparert på et profesjonelt servicested eller ta • Gummidäck kan lämna märken på PVC-golv.
  • Page 268: Tuotteen Yleiskuva

    Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning 4.3 Produktöversikt 4.3 Produktoversikt 4.3 Tuotteen yleiskuva...
  • Page 269: Kuvaus

    4.4 Kuvaus 4.4 Beskrivelse 4.4 Beskrivning Kuvaus Beskrivning Beskrivelse Työntöaisa Handtag Håndtak Turvakaari Bøyle Stötfångarstång Valjaat Bältesspänne Sele Jalkatuki Fotstöd Fotstøtte Kori Kurv Korg Kuomun ikkuna Utsiktsfönster Indikatorvindu Selkänojan säätökahva Håndtak for justering av ryggstøtten Justerhandtag för ryggstöd Kuomu Sufflett Hette Korkeudensäätökahva Høydejustering av håndtaket...
  • Page 270: Tekniset Tiedot

    Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Pyydä jälleenmyyjää esittelemään lastenrattai- Be butikken om å demonstrere barnevognen, Be affären att visa hur sittvagnen används om den toimintaa, mikäli et ymmärrä näitä ohjeita. dersom du ikke forstår disse anvisningene. du inte förstår dessa instruktioner. 4.5 Tekniset tiedot 4.5 Teknisk informasjon 4.5 Teknisk information Paino...
  • Page 271: Rungon Taittaminen Auki

    5.2 Kori 5.2 Kurv 5.2 Korg Koria voi laajentaa, mikäli Når du bruker B-READY som enkel Korgen kan förstoras om du använ- B-READY-rattaita käytetään yhden barnevogn kan kurven utvides. der B-READY som singelvagn. lapsen rattaina.
  • Page 272: Työntöaisan Säätäminen

    B-READY-rattaat voi taittaa kokoon B-READY kan foldes sammen enten B-READY kan fällas ihop med både sekä korin laajennusosan ollessa käy- med utvidet kurv eller med sammenfol- utvikt och ihopvikt korg. tössä että korin ollessa taitettu kokoon.
  • Page 273: Rungon Taittaminen Kokoon

    (2). 3. B-READY kan nå foldes sammen vägen ner (2). 3. B-READY-rattaat voi tämän jälkeen som beskrevet nedenfor. 3. B-READY kan nu fällas ihop enligt taittaa kokoon edellisen kuvauksen instruktionerna ovan. mukaisesti. 5.5 Takapyörien asentaminen 5.5 Fastgjøring av bakhjulene 5.5 Fästa bakhjulen...
  • Page 274: Kääntyvät Pyörät

    Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning VAROITUS! Varmista ennen ADVARSEL! Forsikre deg om VARNING! Se till att hjulen sitter fast ordentligt och att de käyttöä, että pyörät ovat at hjulene er godt festet og inte kan dras av axeln. asettuneet tiukasti paikalleen ikke kan dras av akslene, før VIKTIGT! Vissa golvmaterial ja että...
  • Page 275: Seisontajarru

    Kääntyvien pyörien irrottaminen: Fjerning av svinghjulene: Ta bort svivelhjulen: Pidä etupyörän kotelon sisäpuolella Trykk og hold inne utløserknappen på Tryck in och håll nere upplåsningsk- olevaa lukituksen avauspainiketta innsiden av forhjulets kapsling og dra nappen på insidan av framhjulets hus painettuna ja vedä...
  • Page 276: Kuomu

    Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning 5.8 Istuinosan kiinnittäminen 5.8 Fixera sätesenheten på 5.8 Feste setet til understellet runkoon underredet Nosta istuinosaa ylöspäin ja aseta se Lyft upp sätesenheten och sätt den i Løft setet og sett det i Click & Go rungossa olevaan Click & Go -adap- adapteren på...
  • Page 277: Turvakaari

    5.10 Turvakaari 5.10 Polstret bøyle 5.10 Stötfångarstång Turvakaaren voi avata istuinosan Den polstrede bøylen kan åpnes Stötfångarstången öppnas på molemmilta puolilta. Turvakaaren til begge sider av setet. For å åpne vardera sida av sätesenheten. För att avaamiseksi sinun tarvitsee vain pai- bøylen, trykker du bare på...
  • Page 278: Turvakaukalon Kiinnittäminen

    Jos käytät B-READY-rattaita BRITAX For å bruke B-READY som et För att använda B-READY som ett Römer -turvakaukalon runkona, kiin- reisesystem med et BRITAX Römer resesystem med BRITAX Römer nitä...
  • Page 279 VAROITUS! Käytä valjaiden ADVARSEL! Bruk alltid strop- VARNING! Använd alltid kanssa aina haarahihnaa! pen mellom bena sammen remmen i kombination med med selen rundt livet! midjebältet! Valjaiden sulkeminen: Lukke selen: Så här stänger du bältessystemet: • Pujota olkahihnan soljen kieli •...
  • Page 280 • Tryck på bältesknappen och släpp vyötärö- ja olkahihnat soljesta. løsne liv- og skulderstroppene fra mag- och axelremmarna från spennen. spännet. 6. B-READY-rattaiden 6. Bruk av B-READY som 6. Använda B-READY som käyttö kahden lapsen dobbel barnevogn dubbelvagn rattaina Ekstrasetet, barnesete og bæresete Det andra sätet, babyskyddet och...
  • Page 281 • Stäng kardborrebanden runt runkoputkien ympärillä kulkevat • Lukk borrelåsen rundt understellet underredet på B-READY så att vetoketjut B-READY-rattaiden til B-READY for å sikre godt feste skyddet sitter ordentligt. kummallakin puolella. på den nedre siden av trekket. • Kierrä tarranauha B-READY-rattai- den rungon ympärille, jotta suojuk-...
  • Page 282 Lisäistuinta voi käyttää ainoastaan Ekstrasetet kan kun brukes med Det andra sätet kan endast användas B-READY-rattaiden yhteydessä. B-READY. Bruk kun deler og tilbehør med B-READY. Använd endast delar Käytä ainoastaan Britaxin hyväksymiä som er godkjent av Britax. och tillbehör som godkänts av Britax.
  • Page 283 6.1.1 Suojusten kiinnittäminen 6.1.1 Hvordan feste trekkene til 6.1.1 Så här fäster du skydden takapyöriin bakhjulet för bakhjulen Asenna aina suojukset takapyöriin Når du bruker ekstrasetet må du alltid Använd alltid skydden för bakhjulen käyttäessäsi rattaissa lisäistuinta. bruke trekkene til bakhjulet. när du använder det andra sätet.
  • Page 284: Justera Ryggstödet

    å låse det i den ønskede för att låsa på plats. lukittuu haluttuun asentoon irrotetta- posisjonen. essa ote vivusta. 6.2 Rattaiden alaosaan sijoi- 6.2 Bruk av B-READY 6.2 Använda B-READY- tettavalle turvakaukalol- adapteren for det nedre adapter för lägre le/kantokopalle tarkoite- barnesetet/bæresetet...
  • Page 285 B-READY-adapterin avulla turvakau- B-READY adapteren gjør det mulig B-READY-adaptern gör att du kan kalon tai kantokopan voi kiinnittää å feste et barnesete eller bæresete i fästa ett babyskydd eller en babylift B-READY-rattaisiin lisäistuimen...
  • Page 286 6.2.3 Fjerne B-READY 6.2.3 Ta bort B-READY- 6.2.3 Rattaiden alaosaan sijoi- adapteren for det nedre adaptern för lägre tettavalle turvakaukalolle/ barnesetet/bæresetet babyskydd/babylift kantokopalle tarkoitetun B-READY-adapterin irrot- taminen 1.
  • Page 287 Derfor har vi utviklet utvidelsesadap- har vi utvecklat förlängningsadaptrar Tämän vuoksi Britax on kehittänyt tere for B-READY som skyver för B-READY som trycker ut produk- B-READY-rattaisiin jatkoadaptereita, produktet ut på hovedsetet. ten på det vanliga sätet. joiden ansiosta rattaiden yläosas- sa, pääistuimen paikalla käytettävä...
  • Page 288 Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning 8. Sadesuoja 8. Regntrekk 8. Regnskydd VAROITUS! Käytä varustetta ADVARSEL! Bruk kun med VARNING! Använd endast vain sopivan kuomun yhtey- påsatt kalesje. tillsammans med suffletten. dessä. ADVARSEL! Ikke bruk regn- VARNING! Använd inte VAROITUS! Käytä sadesuojaa trekket på andre barnevogn- regnskyddet på...
  • Page 289 8.2 Sadesuojan käyttö yhdelle 8.2 Bruk av regntrekket med 8.2 Använda regnskyddet med lapselle tarkoitetuissa den enkle barnevognen: singelsittvagn: sätesenhet rattaissa: istuinosa seteenhet rettet mot mot föräldern suunnattu taaksepäin foreldredelen 1. Kiinnitä koukku molemmilla puolilla 1. Fest krokene på løkken rundt for- 1.
  • Page 290 ‫مقدمة‬ ‫تعليمات السالمة‬ B-READY B-READY ‫العناية بعربة الط‬ ‫تعليمات العناية‬ ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫الوصف‬ ‫معلومات فنية‬ ‫ استخدام دفع فردي‬B-READY ‫كمقعد‬ ‫فرد الهيكل‬ ‫السلة‬ ‫ضبط المقبض‬ ‫طي الهيكل‬ ‫ربط العجالت الخلفية‬ ‫عجالت المحور‬ ‫فرامل الوقوف‬ ‫تثبيت وحدة المقعد بالهيكل‬...
  • Page 291 ‫ الخاص‬B-READY ‫1.2.6 طريقة تثبيت موصل‬ ‫بحامل األطفال الرضع/السرير المتنقل السفلي‬ ‫2.2.6. تثبيت حامل األطفال الرضع/السرير المتنقل على‬ B-READY ‫موصل‬ ‫ الخاص بحامل األطفال‬B-READY ‫3.2.6 إزالة موصل‬ ‫الرضع/ السرير المتنقل السفلي‬ ‫كيفية استخدام موصالت التمديد‬ ‫واقي المطر‬ :‫استخدام واقي المطر مع كرسي دفع فردي‬...
  • Page 292 ‫في حالة الشك في أي من اللغات األخرى المستخدمة في دليل المستخدم‬ .‫هذا، فإن النسخة اإلنجليزية هي اللغة األساسية‬ ‫مقدمة‬ ‫. من دواعي سرورنا أن‬B-READY ‫شكرً ا الختيارك عربة األطفال‬ ‫ طفلك وتحافظ على سالمته في‬B-READY ‫تصاحب عربة األطفال‬ .‫سنوات حياته األولى‬...
  • Page 293: تعليمات السالمة

    ‫قد يشتمل المنتج على كيس يحتوي على جيل‬ !‫تحذير‬ .‫سيليكا مجفف. يجب التخلص منه وعدم تناوله‬ B-READY ‫إذا كانت لديك أسئلة أخرى حول استخدام عربة األطفال‬ .‫أو ملحقاتها، فال تتردي في االتصال بنا‬ ‫تعليمات السالمة‬ 6 ‫يناسب كرسي األطفال هذا األطفال من عمر‬...
  • Page 294 :‫هذا المنتج غير مناسب في الحاالت التالية‬ !‫تحذير‬ ‫• كبديل للسرير أو مهد الطفل. يمكن استخدام أسرة‬ ‫الحمل المتنقلة وعربات األطفال وكراسي الدفع‬ .‫ألغراض النقل فقط‬ .‫• للركض أو التزلج‬ .‫• من أجل نقل أكثر من طفلين‬ .‫• االستخدام التجاري‬ ‫•...
  • Page 295 ‫تأكدي من أن األجهزة المرفقة بمقعد السيارة أو‬ !‫تحذير‬ ‫وحدة المقعد أو السرير المتنقل معشقة بشكل صحيح قبل‬ .‫االستخدام‬ .‫ال تتركي الطفل مطل ق ً ا من دون مراقبة‬ !‫تحذير‬ ‫احرصي دائ م ًا على تعشيق الفرامل عند إيقاف‬ !‫تحذير‬ .‫كرسي...
  • Page 296 ‫ال تستخدم أبد ا ً عارضة المصد أو غطاء الرأس‬ !‫تحذير‬ .‫لحمل المقعد أو كرسي الدفع‬ ‫عند استخدام المقعد العلوي فقط، تكون عربة‬ !‫تحذير‬ ،‫األطفال مناسبة لطفل واحد فقط. عند وجود مقعد ثاني‬ ،‫حامل أطفال رضع أو سرير متنقل في المكان السفلى‬ .‫تكون...
  • Page 297 ‫ من الوالدة وحتى وزن 9 كجم‬Britax ‫من‬ ‫ مع السرير المتنقل. عند االستخدام‬B-READY ‫يمكن استخدام‬ ‫ ، ي ُرجى اتباع التعليمات الخاصة‬Britax ‫مع سرير الحمل المتنقل‬ ‫ إال وهو‬Britax ‫به. ال يمكن استخدام سرير الحمل المتنقل من‬ .‫موجه نحو الخلف على كرسي الدفع‬...
  • Page 298: Ready

    B-READY ‫واقي المطر‬ B-READY ‫طاولة اللعب‬ ‫ )متضمنة في المقعد الثاني‬B-READY ‫وصالت تمديد‬ (‫والوصلة‬ (‫ )متضمن في المقعد الثاني والوصلة‬B-READY ‫واقي القماش‬ .‫يرجى اتباع تعليمات االستخدام، إن وجدت‬ B-READY B-READY ‫العناية بعربة الطفل‬ ‫• يجب فحص المنتج وتنظيفه بشكل منتظم. قم بفحص األجزاء الهامة‬...
  • Page 299: تعليمات العناية

    ‫• يجب عدم استخدام كرسي الدفع إذا تعرضت األجزاء للثني أو‬ ‫التآكل أو الكسر. يجب إصالح كرسي الدفع بمعرفة خدمة إصالح‬ .Britax ‫أو باالتصال بخدمة عمالء‬ ‫• عند مالمسة اإلطارات المطاطية لألرضيات المصنوعة من‬ ‫، قد تخ ل ّ ف بق ع ًا. الرجاء تج ن ّ ب وضع اإلطارات على هذا‬PVC .‫السطح‬...
  • Page 300: نظرة عامة حول المنتج

    ‫نظرة عامة حول المنتج‬...
  • Page 301: الوصف

    ‫الوصف‬ ‫الوصف‬ ‫رقم‬ ‫المقبض‬ ‫عارضة المصد‬B .‫حزام المقعد‬ :‫مسند القدم‬ ‫السلة‬ ‫نافذة الرؤية‬ ‫مقبض ضبط مسند الظهر‬ ‫الغطاء‬ ‫ضابطة ارتفاع المقبض‬ ‫رافعة لطي الهيكل‬ ‫قفل تثبيت‬ ‫قفل الهيكل‬ ‫فرامل الوقوف‬ ‫زر تحرير العجالت الدوارة‬ ‫قفل الدوران‬ ‫عجالت المحور‬...
  • Page 302: معلومات فنية

    ‫اطلب من المتجر عرض شرح تفصيلي لكرسي الدفع إذا لم تتفهم هذه‬ .‫التعليم‬ ‫معلومات فنية‬ ‫الوزن‬ ‫• الهيكل, العجالت, وحدة المقعد 31 كجم‬ ‫• الهيكل, العجالت 9 كجم‬ ‫• وحدة المقعد 4 كجم‬ ‫األبعاد‬ ‫• نطاق ارتفاع المقبض 98 - 511 سم‬ (‫•...
  • Page 303: فرد الهيكل

    ‫ابعد األطفال عن كرسي الدفع عند طيه‬ • .‫أو فرده‬ ‫تأكد أن قبل الهيكل متشابك قبل‬ • .‫االستخدام‬ ‫السلة‬ ‫ كمقعد‬B-READY ‫عند استخدام عربة األطفال‬ .‫دفع فردي يمكن تمديد السلة‬ :‫تمديد السلة‬ .‫فرد تمديد السلة‬ ‫ضع الخطافات على الجانب األيسر واأليمن‬ .‫داخل األجهزة المرفقة المخصصة لها‬...
  • Page 304: ضبط المقبض

    ‫تأكد من أن الخطافات مثبتة بإحكام‬ !‫مهم‬ ‫في الفتحات المخصصة لها قبل استخدام‬ .‫سلة التخزين‬ ‫ إما بواسطة سلة التمديد‬B-READY ‫يمكن طي عربة‬ .‫أو السلة المطوية‬ :‫طي السلة‬ ‫أزل الخطافات من الجانبين‬ ‫اطو ِ الجانبين األيسر واأليمن واستخدم‬ .‫األزرار لربط األجنحة الجانبية‬...
  • Page 305: طي الهيكل

    .‫مقبض كرسي الدفع المواجه لك‬ ‫2. ادفع المقبض نحو األسفل واطو المهد. استخدم‬ .‫قفل النقل لغلق المهد في الوضعية المطوية‬ ‫ مع بقاء المقعد‬B-READY ‫يمكن أي ض ًا طي عربة‬ :‫الثاني منصوب‬ .(1) ‫1. قم بإمالة المقعد الثاني نحو أدنى وضعية‬...
  • Page 306: عجالت المحور

    ‫تأكد قبل االستخدام أن العجالت‬ !‫تحذير‬ ‫مرفقة بشكل ثابت وأنه ال يمكن سحبها‬ .‫من المحور‬ ‫بعض مواد األرضيات تحتوي على‬ !‫مهم‬ ‫مكونات قد تحرر صبغ ذو لون أسود‬ ‫من اإلطارات مما يمكن أن يغير لون‬ ‫األرضية. لذا يجب أن تتأكد أن اإلطارات‬ ‫ال...
  • Page 307: فرامل الوقوف

    :‫إزالة العجالت الدوارة‬ ‫واصل الضغط على زر التحرير على الجانب‬ ‫الداخلي لمبيت العجلة األمامية ثم اسحب العجلة من‬ .‫كرسي الدفع‬ ‫امسح أي غبار على مرفق الربط قبل أن تعيد العجلة‬ .‫مرة أخرى‬ :)A( ‫حرر الجزء الدوار‬ ‫اضغط زر المحور الدوار نحو األعلى لتحرير‬ .‫وظيفة...
  • Page 308: تثبيت وحدة المقعد بالهيكل

    ‫تأكد من أن فرامل الوقوف‬ !‫تحذير‬ ‫متشابكة حين تضع طفلك داخل كرسي‬ .‫الدفع أو تحمله منه‬ ‫تثبيت وحدة المقعد بالهيكل‬ Click & ‫ارفع وحدة المقعد وضعها على محول‬ ‫ على الهيكل. استمع لصوت „طرقعة“ أثناء‬Go ‫تثبيت وحدة المقعد بالهيكل لتتأكد من أه تم تثبيته‬ ‫بشكل...
  • Page 309 ‫عارضة المصد‬ 5.10 ‫تفتح عارضة المصد في كال االتجاهين من وحدة‬ ‫المقعد. لفتح عارضة المصد، فقط اضغط على الزر‬ .‫أسفل الموصل لوحد المقعد واسحب للفتح‬ .2 - .1 :‫إزالة قماش عارضة المصد‬ .‫1. ادفع زر الفتح بعارضة المصد‬ .‫2. ضع عارضة المصد جان ب ًا‬ .‫3.
  • Page 310 ‫حرك مسند القدم ألعلى. لوضعية سفلية لمسند‬ ‫القدم، ادفع الزر على كال جانبين المسند بينما تقوم‬ .‫بتحريكه نحو األسفل‬ ‫تركيب عربة الطفل‬ 5.12 ‫ كنظام‬B-READY ‫يمكن استخدام عربة األطفال‬ Britax Römer ‫نقل مع حوامل األطفال الرضع‬ :‫التالية‬ BABY-SAFE • BABY-SAFE plus •...
  • Page 311 ‫ربط حزام المقعد لطفلك‬ 5.13 ‫احرص دائ م ًا على استخدام‬ !‫تحذير‬ ‫األحزمة بعد تركيبها وضبطها بشكل‬ !‫صحيح‬ ‫استخدم دائ م ًا إبزيم حزام الساقين‬ !‫تحذير‬ !‫مع حزام الخصر‬ :‫لغلق حزام المقعد‬ ‫• مرر مشبك حزام الكتف عبر لسان حزام‬ ‫الخصر...
  • Page 312 .‫عند تغيير وضع مقعد الطفل‬ :‫لفتح حزام المقعد‬ ‫• اضغط الزر الموجود فوق اإلبزيم وحرر‬ .‫أحزمة الخصر واألكتاف من اإلبزيم‬ ‫ كمقعد‬B-READY ‫استخدام‬ ‫دفع مزدوج‬ ‫عند وجود المقعد الثاني وحامل األطفال الرضع‬ ‫والسرير المتنقل في الموضع السفلي ينبغي‬ ‫استخدامهم مع وجود المقعد أو حامل األطفال‬...
  • Page 313 ‫- موجه خلف السرير المتنقل على موصالت‬ .‫التمديد‬ ‫- موجه خلف حامل األطفال الرضع على‬ .‫موصالت التمديد‬ ،B-READY ‫قبل استخدام المقعد الثاني أو موصل‬ (5.2 ‫ينبغي إعادة طي تمديد السلة. )انظر النقطة‬ .‫لحماية طفلك‬ :‫كيف تستخدم واقي القماش‬ ‫• لحماية الطفل في الموضع السفلي لعربة‬...
  • Page 314 ‫1.6 استخدام المقعد الثاني‬ ‫يمكن استخدام المقعد الثاني فقط مع عربة‬ ‫. استخدم قطع الغيار وال م ُلحقات‬B-READY .‫ فقط‬BRITAX ‫ال م ُعتمدة من‬ :‫لحماية طفلك‬ ‫هذا المقعد الثاني مخصص فقط‬ !‫تحذير‬ ‫لحمل األطفال من عمر 6 شهور حتى وزن‬...
  • Page 315 ‫1.1.6 كيفية تثبيت أغطية العجلة‬ ‫الخلفية‬ ‫عند استخدام المقعد الثاني استخدم دائ م ًا أغطية‬ .‫العجلة الخلفية‬ ‫• انقر على أغطية العجلة الخلفية لتثبيتها في‬ .‫األجهزة المرفقة المخصصة لها‬ ‫2.1.6 كيفية تثبيت المقعد الثاني‬ ‫علق نهايات إطار المقعد الثاني على فتحات‬ .‫أنبوب...
  • Page 316 ‫4.1.6 ضبط مسند الظهر‬ ‫لضبط زاوية مسند الظهر اسحب الرافعة بالقرب من‬ ‫أعلى المقعد وأمله نحو الوضعية المرغوبة. حرر‬ .‫الرافعة لتثبيتها في الموقع المرغوب‬ B-READY ‫2.6 استخدام موصل‬ /‫الخاص بحامل األطفال الرضع‬ ‫السرير المتنقل السفلي‬ ‫اتبع دو م ًا التعليمات الخاصة‬...
  • Page 317 ‫ من تثبيت حامل‬B-READY ‫يمكنك موصل‬ ‫األطفال الرضع أو السرير المتنقل في موضع المقعد‬ .B-READY ‫الثاني‬ ‫يمكن استخدام حامل األطفال الرضع/ السرير‬ ‫ على موصل‬Britax Römer ‫المتنقل من‬ .B-READY BABY-SAFE • BABY-SAFE plus • BABY-SAFE plus II • BABY-SAFE plus SHR II •...
  • Page 318 ‫األطفال الرضع/ السرير المتنقل داخل فتحات‬ .‫التثبيت على الجانبين‬ ‫تأكد من تثبيت حامل األطفال‬ !‫تنبيه‬ ‫الرضع/ السرير المتنقل بإحكام بكرسي‬ .‫الدفع‬ B-READY ‫3.2.6 إزالة موصل‬ ‫الخاص بحامل األطفال‬ ‫الرضع/ السرير المتنقل‬ ‫السفلي‬ ‫تأكد من أنه قد تم إزالة حامل األطفال‬ .‫الرضع/ السرير المتنقل من الموصل‬...
  • Page 319 ‫كيفية استخدام موصالت التمديد‬ ‫في تكوينات محددة تكون المساحة المخصصة للطفل‬ ‫في المقعد الثاني ضيقة للغاية. لذلك قمنا بوضع‬ ‫ التي‬B-READY ‫موصالت تمديد بعربة األطفال‬ .‫تدفع المنتج نحو المقعد الرئيسي‬ :‫عند استخدام‬ ‫• المقعد الرئيسي الموجه لألمام‬ ‫• حامل األطفال الرضع‬...
  • Page 320 ‫استخدام واقي المطر مع كرسي‬ ‫دفع فردي: وحدة المقعد موجهة‬ ‫لألمام‬ ‫ثبت شرائط الفيلكرو حول زاوية ميالن‬ ‫العجلة األمامية‬ .‫ثبت شرائط الفيلكرو على الجانبين‬ ‫ثبت الخطافات بالحلقات من خالل طيها في‬ .‫الجزء الخلفي‬ ‫لتعديل مسند الظهر افتح السحّ اب لتمديد واقي‬ .‫المطر‬...
  • Page 321 ‫استخدام واقي المطر مع مقعد‬ ‫الدفع المزدوج‬ ‫ثبت شرائط الفيلكرو حول زاوية ميالن‬ .‫العجلة األمامية‬ .‫ثبت شرائط الفيلكرو على الجانبين‬ ‫لتعديل مسند الظهر افتح السحّ اب لتمديد واقي‬ .‫المطر‬...
  • Page 322 Andover Hampshire SP10 3UW United Kingdom T.: +44 (0) 1264 333343 F.: +44 (0) 1264 334146 E.: service.uk@BRITAX.com www.BRITAX.com BRITAX Nordiska Barn AB Carlsgatan 12A SE-211 20 Malmö Sweden T.: +46 (0) 479 190 00 E.: info.se@BRITAX.com www.BRITAX.se/www.brio.net WG_IN_0347 - 16/03...