All manuals and user guides at all-guides.com
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTORUEBERHOLUNG
REVISIÓN DEL MOTOR
Pompa olio
Se non già effettuato in precedenza, rimuovere dalla pompa la vite (1), il
coperchio (2), l'albero (3) ed i rotori (4) e (5). Pulire i rotori e rimontare i
particolari sopracitati. Verificare inoltre che il piano di appoggio del corpo
pompa non presenti solchi, scalini o rigature.
NOTA: prima del rimontaggio applicare olio motore sui rotori e sull'albero.
Oil pump
If they were not previously removed, remove from pump: screw (1), cover (2),
shaft (3), and rotors (4) and (5). Clean the rotors and ressemble the above
mentioned elements. Check that the pump mounting surface is not scored,
grooved or pitted.
NOTE: before reassembling, lubricate the rotors and the shaft with Engine
oil.
Pompe huile
Si pas effectué déjà en priorité, enlever de la pompe la vi (1), le couvercle (2),
l'arbre (3) et les rotors (4) et (5). Nettoyer les rotors et remonter les
particuliers. De plus, contrôler que le plan d'appui du corps de la pompe ne
présente pas de rainures, de rayures ou d'escaliers.
NOTE: avant du remontage appliquer huile moteur sur les rotors et sur l'arbre.
Ölpumpe
Wenn es nicht schon vorgenommen wurde, von die Ölpumpe aussteigen: die
Schraube (1), der Deckel (2), die Welle (3) und die Rotoren (4) und (5). Die
Rotor reinigen und die obengenannten Teile wieder einbauen. Ausserdem ist
zu überprüfen, ob die Auflagefläche des Pumpenkörpers Rillen, Reifen oder
Kratzer aufzweist.
ANMERKUNG : vor demWiedereinbau ist Motoröl auf die Rotore und der Welle
anzubringen.
Bomba aceite
Si no ya efectuara en precedencia, remover de la bomba el tornillo (1), la tapa
(2), el eje (3) y los rotores (4) y (5). Limpiar los rotores y reensamblar los
particulares. Compuebre, además, que la superficie de apoyo del cuerpo de
la bomba no presente surcos, escalones o rayas.
NOTA: antes del reensamblaje aplicar en aceite motor sobre los rotores y
sobre el eje.
G.38
Part. N. 8000 A8796 (03-2007)