Page 1
WR 250 2010 WR 300 2010 WR 250 2010 USA WR 300 2010 USA IBRETTO USO E MANUTENZIONE ’ WNER S MANUAL ’ IVRET D UTILISATION ’ ET D ENTRETIEN ETRIEBSANLEITUNG ANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO USQVARNA OTORCYCLES S BMW G ROUP www.husqvarna-motorcycles.com...
Page 2
1 a Edizione (06-09) To the best knowledge of HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L. reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
Page 3
WR 300 WR 250 USA WR 300 USA WR 250 2010 WR 300 2010 WR 250 2010 USA (EN) WR 300 2010 USA (EN) CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO Dove non diversamente specificato, i dati e le prescizioni si riferiscono a tutti i modelli.
Page 4
POTENZA), la tabella di manutenzione con- l’uso di apposite attrezzature. Il Vostro Concessionario sigliata per uso agonistico è riportata Husqvarna ha i ricambi originali, l’esperienza e tutte le nell’appendice A. attrezzature necessarie per renderVi un ottimo servizio. Ricordare infine che il “Manuale di uso e manutenzione”...
Page 5
é dotato In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente di elettroventola e termostato. Lunghe so- particolari ORIGINALI Husqvarna. ste al semaforo con il motore acceso posso- PRECAUZIONI PER I BAMBINI no causare un sur riscaldamento di ATTENZIONE quest’ultimo con l’ebollizione dell’acqua...
Page 6
Pag. SOMMARIO Note • Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due lati del motociclo rispetto al senso di marcia. PRESENTAZIONE..............2 AVVERTENZE IMPORTANTI ............2 • n° denti DATI PER L’IDENTIFICAZIONE..........5 • Austria DATI TECNICI................7 AUS: Australia TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI......8 Belgio COMANDI................9 Brasile...
Page 7
DATI PER L'IDENTIFICAZIONE Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla parte superiore del carter motore, mentre il numero di matri- cola del motociclo è stampigliato sul tubo di sterzo del telaio. Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il numero stampigliato sul telaio quando ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro motociclo.
Page 8
10- Rubinetto carburante UBICAZIONE COMANDI 11- Vite scarico aria per stelo forcella 1- Leva comando freno anteriore 12- Registrazione compressione per stelo forcella 2- Manopola comando gas 3- Commutatore sinistro 13- Registrazione estensione per stelo forcella 4- Pedale comando freno posteriore 14- Registrazione precarico molla ammortizzatore 5- Pedale avviamento 15- Registrazione compressione ammortizzatore (bassa ed alta velocità...
Page 9
ALIMENTAZIONE RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE DATI TECNICI Tipo ..... Carburatore “Mikuni” TMX 38 1a velocità (250) ......20,220 MOTORE Diametro diffusore .
Page 10
CERCHI TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI Anteriore ..TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 1,6x21” Posteriore ..TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 2,15x18” Olio lubrificazione motore PNEUMATICI CASTROL A747 Anteriore ....Michelin ENDURO COMP. 3 oppure Pirelli MT 83 Scorpion oppure Dunlop 54R-D907;...
Page 11
CAVALLETTO LATERALE COMANDI Il rubinetto incorpora un filtro; l’accumulo di sporcizia provo- Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). ca una diminuizione del passaggio di carburante verso il car- RUBINETTO CARBURANTE buratore. E’ pertanto necessario effettuare la pulizia nel mo- do seguente: Il rubinetto (1) posto sulla sinistra del serbatoio consta di tre ATTENZIONE*: Il cavalletto è...
Page 12
CARBURANTE STARTER CARBURATORE Il motociclo monta un motore a due tempi che richiede un’ali- Il pomello (1) dello starter, posto sulla sinistra del carburatore, mentazione di miscela benzina-olio. Il carburante consigliato è viene azionato per arricchire la miscela durante l’avviamento. benzina SENZA PIOMBO a 98 ottani.
Page 13
- Le funzioni, che si possono selezionare nell’ordine, sono le 1- SPEED (Km/h o mph) / ODO (figura 1) STRUMENTO DIGITALE, SPIE seguenti: Il motociclo è equipaggiato con uno strumento digitale sul qua- - SPEED: velocità del veicolo- Indicazione max: 299 Km/h o le sono montate anche 2 spie indicatrici: abbagliante ed indica- 1- SPEED / ODO (figura 1) 299 mph;...
Page 14
3- SPEED / TRIP 1 (figura 3) 4- SPEED / CRONOMETRO (STP) (figura 4) 2- SPEED / CLOCK (figura 2) - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph; - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 Km/h o 299 mph;...
Page 15
COMANDO GAS BLOCCASTERZO La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del manu- Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul lato de- brio. La posizione del comando sul manubrio può essere rego- stro del cannotto di sterzo. lata allentando le due viti di fissaggio.
Page 16
COMANDO FRIZIONE COMANDO FRENO POSTERIORE COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO La leva della frizione è situata sul lato sinistro del manubrio Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul lato Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: ed è munita di protezione. Il supporto della leva è provvisto di destro del motociclo.
Page 17
COMANDO CAMBIO PEDALE AVVIAMENTO La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, ad Il pedale (2) è posto sul lato destro del motociclo. ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale che tor- nerà nella sua posizione centrale; la posizione di “folle” (N) si trova tra la prima e la seconda marcia.
Page 18
Controllare che il filtro sia pulito. ISTRUZIONI PER L'USO DEL MOTOCICLO 4. Portare il motore alla normale temperatura d’esercizio. Controllare i raccordi in gomma e le fascette. Guidare il motociclo a velocità moderata per circa 10 minuti. 8. Controllare il sistema di scarico CONTROLLI PRELIMINARI Ripetere la procedura di raffreddamento precedentemente de- Controllare i montaggi e verificare eventuali rotture.
Page 19
AVVIAMENTO DEL MOTORE NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A IMPORTANTE Non accelerare mai il motore dopo un avviamento a freddo. FREDDO A BASSE TEMPERATURE Per procedere correttamente all’avviamento a freddo del moto- Si raccomanda di effettuare un breve riscal- re operare nel modo seguente: damento al minimo fino a quando, dopo ATTENZIONE*: Il sistema di scarico contiene gas...
Page 20
- Premere il pulsante (3) arresto motore. - Chiudere il rubinetto (4) del carburante. ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo Una volta arrestato il motociclo, porlo sul cavalletto laterale. da far decelerare il motociclo. - Frenare sia anteriormente che posteriormente mentre si sca- lano le marce (per una forte decelerazione, agire in modo deciso sul leva e pedale dei freni).
Page 21
CONTROLLO LIVELLO OLIO CAMBIO CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDA- SOSTITUZIONE OLIO CAMBIO MENTO Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale, rimuovere Per sostituire completamente l’olio, svitare il tappo (A) sotto- la vite (C) di controllo e verificare il livello attraverso il foro di Controllare il livello (1) nel radiatore destro a motore freddo e coppa e lasciare defluire completamente l’olio;...
Page 22
ATTENZIONE*: Il refrigerante sui pneumatici SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO li renderà sdrucciolevoli con potenziali ri- Effettuare la sostituzione operando, a motore freddo, nel mo- schi di incidenti o lesioni. do seguente: - rimuovere il tappo del radiatore destro; Controllare periodicamente i manicotti di collegamento (vedi - rimuovere la vite di scarico (2) sul coperchio pompa oppure “Scheda di manutenzione periodica”);...
Page 23
REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS REGISTRAZIONE MINIMO - se la lunghezza del registro (2) non fosse sufficiente a otte- nere la corretta regolazione, agire sul registro posizionato La regolazione del cavo comando gas si può effettuare tramite La registrazione del minimo deve essere effettuata solo a mo- sul carburatore.
Page 24
Una ulteriore possibilità di registrazione è offerta dal tendito- REGISTRAZIONE FRIZIONE re (1) posto sulla destra del telaio. Se, dopo la registrazione, La frizione non richiede, normalmente, altra regolazione che la frizione slitta sotto carico o trascina anche quando é quella della tensione del cavo utilizzando il gruppo di registro disinnestata, dev’essere smontata per le opportune verifiche.
Page 25
Esatto grado termico: CONTROLLO CANDELA Prima di procedere al rimontaggio, eseguire La punta dell’isolante è secca ed il colore è marrone chiaro o una accurata pulizia degli elettrodi e La candela (2) è NGK BR8EG; la distanza fra gli elettrodi deve grigio.
Page 26
PULIZIA FILTRO ARIA MONTAGGIO CONTROLLO FILTRO ARIA Lavare il filtro con un detergente specifico (CASTROL FOAM AIR Mettere del grasso sul bordo (C) del filtro dal lato dell'allog- Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), rimuoverlo FILTER CLEANER o prodotto similare) ed asciugarlo perfetta- giamento per ottenere una buona tenuta.
Page 27
Mettetevi a terra di fronte al motociclo, afferrate le estremità REGOLAZIONE GIOCO DEI CUSCINETTI DELLO inferiori degli steli della forcella e muovetele in senso normale STERZO al loro asse. Se si avverte gioco occorrerà eseguire la regola- Per motivi di sicurezza lo sterzo dovrebbe essere sempre man- zione operando come segue: tenuto registrato in modo tale che il manubrio di guida ruoti allentare il dado (1) del cannotto di sterzo.
Page 28
In caso di contatto, pulire comple- controllare l’impianto frenante presso il tamente la parte colpita e, qualora si trat- Concessionario Husqvarna. tasse degli occhi, chiamare un medico. A: per aumentare il gioco B: per diminuire il gioco...
Page 29
REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO CONTROLLO LIVELLO FLUIDO POSTERIORE Il pedale di comando del freno posteriore, deve avere una cor- Il livello (A) deve trovarsi tra le tacche poste sul serbatoio pom- sa a vuoto (B) di 5 mm prima di inizare l’azione frenante. La posizione del pedale di comando del freno posteriore rispet- to all’appoggiapiede, può...
Page 30
TERRENO SABBIOSO NOTE REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI IN BASE A PARTICOLARI CONDIZIONI DELLA PISTA Forcella: regolazione più dura in compressione, oppure sosti- Se la forcella fosse troppo morbida o troppo dura in ogni con- tuzione della molla standard con una più dura con contempo- dizione di registrazione, verificare il livello dell’olio nello stelo Le indicazioni che seguono costituiscono una guida indicativa ranea regolazione più...
Page 31
Le tarature standard e le procedure di registrazione sono ri- c) SFIATO ARIA (da effettuare dopo ogni gara in caso di uso LIVELLO OLIO FORCELLA portate qui di seguito. competitivo oppure mensilmente). Per il regolare funzionamento della forcella é indispensabile Porre il veicolo su un cavalletto centrale, estendere completa- che in entrambe le gambe si trovi la prevista quantità...
Page 32
a) Modifica posizione manubrio b) Modifica altezza manubrio MODIFICA POSIZIONE ED ALTEZZA MANU- Ruotare di 180° il cavallotto inferiore per ottenere l’avan- Rimuovere il distanziale inferiore (A) e sostituire la vite (4) BRIO zamento o l’arretramento (10mm- 0.04 in.) della posizione con una di lunghezza L=65 mm..
Page 33
3. Con l'aiuto di una seconda persona rilevare la nuova di- ATTENZIONE*: Non smontare mai l’ammor- stanza (A). tizzatore perchè contiene gas sotto pressio- ne. Per interventi di maggiore entità rivol- B: asse vite fissaggio pannello gersi al Concessionario Husqvarna. C: asse perno ruota posteriore...
Page 34
2. Pulire la controghiera (1) e la ghiera di registro (2) della REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMOR- B) ESTENSIONE - Taratura standard: molla (3). TIZZATORE - 15 scatti (± 2 scatti) 3. Allentare la controghiera per mezzo di una chiave a gancio o con un punzone in alluminio.
Page 35
REGISTRAZIONE CATENA (Fig. A) Regolazione rapida (Fig. B.) Spingere la catena verso la parte terminale del pattino e verifi- La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata in ac- care che la distanza “A” da quest’ultimo risulti compresa tra 0 cordo con la "Tabella di manutenzione";...
Page 36
CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE, CORONA Controllare eventuali danni o usura del pignone. Se questo pre- LUBRIFICAZIONE CATENA senta un'usura uguale a quella mostrata in figura, deve essere Controllare l'usura della catena nel modo seguente: Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che seguono. sostituito.
Page 37
2- Controllare che la catena non sia usurata o danneggiata. Lubrificazione catena con anelli OR ( . ) AVVERTENZA*: Il lubrificante per la catena Sostituirla sempre in accordo con la Tabella di NON deve venire a contatto con il pneumati- Lubrificare con un pennello sia le parti metalliche che quelle in Manutenzione Periodica o se risultano danneggiati i rulli o co o il disco freno posteriori.
Page 38
NOTE SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Con la ruota smontata, non tirare la leva del freno per non pro- Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in modo vocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. Dopo la rimo- che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno. zione, appoggiare la ruota con il disco rivolto verso l’alto.
Page 39
Inserire dal lato destro il perno ruota (2) precedentemente in- RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE NOTA grassato e batterlo fino a battuta sullo stelo sinistro; mentre si Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla leva di comando fino Montare il distanziale sinistro sul mozzo ruota. esegue questa operazione, è...
Page 40
SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE NOTE Con la ruota smontata, non agire sul pedale del freno per non Svitare il dado (1) del perno ruota (3) e sfilare quest’ultimo; provocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. non è necessario allentare i tendicatena (2), in questo modo il Dopo la rimozione, appoggiare la ruota con il disco rivolto ver- valore di tensione della catena risulterà...
Page 41
PNEUMATICI FRENI 6. Serbatoio olio freno posteriore 7. Tubazione posteriore Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre alla giusta I principali componenti dei due impianti sono: la pompa freno 8. Pinza freno posteriore pressione che deve corrispondere a quella indicata a pag. 8. con relativa leva (anteriormente) o pedale (posteriormente), 9.
Page 42
SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO USURA PASTIGLIE Controllare l'usura delle pastiglie. - Rimuovere le mollette 1. Il limite di servizio"A" é: 3,8 mm . - Sfilare i perni 2. Se detto limite é stato superato, sostituire le pastiglie in cop- - Rimuovere le pastiglie. pia.
Page 43
PULIZIA PASTIGLIE ATTENZIONE! Non guidare il motociclo fino a quando la le- Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di olio sulle va o il pedale freno non saranno del tutto pastiglie o sui dischi. Pulire le pastiglie o i dischi da eventuali efficienti.
Page 44
USURA DISCO FRENO SFARFALLAMENTO DISCO Misurare lo sfarfallamento del disco. Il limite di servizio per Rilevare lo spessore di ogni disco nel punto di maggiore usura. entrambi i dischi é di 0,15 mm. Sostituire il disco se l'usura ha superato il limite previsto. Sostituire il disco se lo sfarfallamento é...
Page 45
PULIZIA DISCO Una scarsa efficienza di frenata può anche essere causata dal- la presenza di olio sul disco. Olio o grasso sul disco possono es- sere eliminati mediante un solvente ad alto indice di infiam- mabilità come acetone o prodotti similari.
Page 46
SOSTITUZIONE FLUIDO AVVERTENZA! Per effettuare la sostituzione, procedere *Usare solamente fluido freni prelevato da nel modo seguente: Il fluido freni deve essere controllato e sostituito in accordo con contenitore sigillato (DOT 4). Non usare la Tabella di Manutenzione o nel caso fosse stato contaminato mai fluido già...
Page 47
- Pompare con la leva freno (3) o il pedale freno (3A) in - Ripristinare il livello (A) o (B) del fluido e rimontare il modo da evacuare completamente il fluido. soffietto in gomma ed il coperchio del serbatoio. - Chiudere la valvola di spurgo e riempire il serbatoio con fluido fresco.
Page 48
SPURGO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE ATTENZIONE! Il fluido freni intacca velocemente le super- Lo spurgo dell’impianto frenante deve essere effettuato dopo fici verniciate, pertanto ogni sua traccia de- la sostituzione del fluido o quando, a causa della presenza di ve essere immediatamente rimossa . aria nel circuito, la corsa della leva diventa lunga ed elastica.
Page 49
- Togliere il coperchio (2) del serbatoio fluido, il soffietto in ATTENZIONE! Nel caso il motociclo, durante una gomma e riempire il serbatoio con fluido fresco. Durante l'operazione di spurgo, il livello del gara, subisca delle cadute, oppure in - Allentare la valvola di spurgo ed azionare ripetutamente la fluido all'interno del serbatoio non deve seguito a riparazioni di officina, ma- leva (3) sino a quando si noterà, dal tubetto trasparente, la...
Page 50
SPURGO IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE - Abbassare completamente il pedale (2). - Bloccare la valvola di spurgo alla coppia prescritta e control- - Allentare la valvola di spurgo lasciando fuoriuscire il fluido lare il livello (B) del fluido nel serbatoio prima di rimontare Lo spurgo dell'impianto frenante deve essere effettuato dopo (all'inizio uscirà...
Page 51
SILENZIATORE DI SCARICO SOSTITUZIONE MATERIALE FONOASSORBENTE Nota*: Se fosse difficoltoso rimuovere il si- SILENZIATORE lenziatore, aiutarsi nell’operazione batten- Il silenziatore riduce la rumorosità di scarico ma è anche parte do leggermente con un martello in gomma Rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso antiorario il per- integrante dell’impianto di scarico e come tale le sue condizio- o in plastica.
Page 52
REVISIONE RUOTE DEFORMAZION E CERCHIO RAGGI RUOTA Le tabelle sono riportate mostrando i tipi di controllo a cui de- Accertarsi che tutti i nippli siano ben stretti e, se necessario, vono essere sottoposti cerchio e perno ruota. serrarli nuovamente. Una tensione insufficiente pregiudica la STANDARD LIMITE MAX.
Page 53
L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi: - Proiettore (6) con lampada alogena biluce da 12V-35/35W UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI - Dispositivo intermittenza lampeggiatori sotto il portafaro an- e lampada luce di posizione da 12V-5W; L’impianto di accensione è composto dai seguenti elementi: teriore;...
Page 54
LEGENDA SCHEMA ELETTRICO Legenda colore cavi A. Proiettore anteriore B. Indicatore di direzione anteriore destro Nero C. Indicatore di direzione anteriore sinistro Marrone D. Commutatore sinistro Verde E. Avvisatore acustico F. Interruttore stop posteriore Grigio G. Interruttore stop anteriore Arancio H.
Page 56
SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE - togliere il connettore (2) della lampada biluce (7) e la cuffia (3) in gomma; Per accedere alle lampadine del proiettore, occorre procedere - togliere la vite (6); nel modo seguente: - sganciare la molletta (4) di tenuta e rimuovere la lampada. - togliere la vite di fissaggio superiore del portafaro al supporto strumento (A);...
Page 57
SOSTITUZIONE LAMPADA FANALE POSTERIORE SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA Spingere la lampadina (3) verso l’interno, ruotarla in senso antiorario e rimuoverla dal portalampada. Rimuovere le due viti (1) all’interno del parafango posteriore e Rimuovere il supporto della luce targa (4) sfilandolo dalla co- la lente (2).
Page 58
L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effettuare agen- REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE do sulla vite (1) per abbassare o alzare il fascio luminoso. Per controllare se il fanale è orientato nel modo corretto mette- re il motociclo, con in pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona seduta in sella, perfettamente perpendicola- re con il suo asse longitudinale.
Page 62
Per rimettere in attività il motociclo, procedere come segue: APPENDICE ATTENZIONE - Accertarsi che la candela sia serrata . Non disperdere il carburante eliminato nel- VERIFICHE DOPO LA GARA - Riempire il serbatoio carburante. l’ambiente e far girare il motore all’aria Dopo la gara, pulire il motociclo come sottoriportato poi ispe- - Far girare il motore per circa 5 minuti per scaldare l’olio, do- aperta, non in ambienti chiusi.
Page 63
PULIZIA RACCOMANDAZIONE IMPORTANTE Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è necessario proteggere opportunamente dall’acqua le seguenti parti: a) Apertura posteriore dello scarico; b) Leve frizione e freno anteriore, manopole, commutatori sul manubrio; c) Aspirazione filtro aria; d) Testa di sterzo forcella, cuscinetti ruote; e) Leveraggi sospensione posteriore.
Page 64
Dopo il lavaggio: È necessario EVITARE ASSOLUTAMENTE CHE GETTI D’ACQUA O D’ARIA AD ALTA PRESSIONE - Lubrificare i punti riportati nella “tabella di manutenzione” (Appendice A). vengano a contatto con le PARTI ELETTRICHE, specialmente la centralina elettronica (1). - Avviare il motore e farlo girare per 5 minuti. - Prima di guidare il motociclo, provare i freni.
Page 65
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna Olio motore Controllo livello Pneumatici Controllo pressione Olio miscela benzina Controllo livello Cavalletto laterale Controllo funzionalità Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità Impianto raffreddamento Controllo perdite Impianto elettrico Controllo funzionalità...
Page 66
Rodaggio ..................16 INDICE ALFABETICO Pagina Liquido di raffreddamento ...............8 Rubinetto carburante..............10 Livello olio forcella.................29 Ruote..................8, 36 Accensione ..................7 Lubrificazione catena ..............34 Arresto del motociclo ..............18 Lubrificazione motore..............8 Arresto del motore................18 Schema elettrico...............52, 53 Avviamento motore ................17 Sfarfallamento disco freno .............42 Modifica posizione manubrio ............30 Silenziatore di scarico ..............49 Montaggio pastiglie freno...............41...
Page 68
Appendix A. and equipment. Your Husqvarna dealer has the facilities, experience and orig- inal parts necessary to properly render this valuable service. This “Owner’s Manual” is part and par-...
Page 69
Parts Replacement this motorcycle until you have received expert This motorcycles was not designed for ur- When parts replacement is required, use only Husqvarna instruction and are in excellent physical condi- ban use and is not equiped with a cooling ORIGINAL parts.
Page 70
TABLE OF CONTENTS Page Note • References to the “left” or “right” of the motorcycle are in the sense of a person facing forwards. PRESENTATION ...............2 IMPORTANT NOTICES ..............2 • number of teeth IDENTIFICATION DATA .............5 • Austria TECHNICAL DATA ..............7 AUS: Australia LUBRICATION TABLE, SUPPLIES...
Page 71
IDENTIFICATION DATA The engine number is printed on the upper side of the engine case, whereas the frame number is printed on the steering tu- Always state the number stamped on the frame (and write it on this booklet), when placing orders for spare parts, or when asking for information on your motorcycle.
Page 72
10. Fuel cock CONTROL LOCATION 11. Air bleeding screw on front fork leg 1. Front brake lever 12. Compression damper adjustment (front fork leg) 2. Throttle grip 3- L.H. commutator 13. Extension damper adjustment (front fork leg) 4. Rear brake control pedal 14 .Rear shock absorber spring preload adjustment 5.
Page 73
FUEL SYSTEM FINAL RATIOS TECHNICAL DATA Type ....Carburettor “Mikuni” TMX 38 1st gear (250)............20,220 ENGINE Venturi diameter ............1.49 in. 1st gear (300)............19,558 Type ...........single cylinder, 2 stroke High speed jet ..............380 2nd gear (250) ............16,513...
Page 74
RIMS TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES Front .......TAKASAGO “Excel” in light alloy: 1,6x21” Rear......TAKASAGO “Excel” in light alloy: 2,15x18” Engine lubricating oil TYRES CASTROL A747 Front ..........Michelin ENDURO COMP. 3 or Gearbox and primary drive lubricating oil Pirelli MT 83 Scorpion or Dunlop 54R-D907; 90/90x21" CASTROL POWER 1 RACING 10W-40 Rear..........
Page 75
SIDESTAND FUEL SUPPLY VALVES A fuel filter is incorporated in the fuel valves. Accumulation of The cock (1) set on left side of tank has three positions: dirt in the filter will restrict the flow of the fuel to the carbure- A sidestand (1) is supplied with every motorcycle.
Page 76
FUEL CARBURETOR CHOKE The motorcycle is equipped with 2 stroke engine that requires The starter knob (1), located on the left side of the carburetor, a gasoline-oil mixture. Recommended fuel: premium grade un- is used to enrich the mixture during the engine start. leaded fuel (R.O.N.
Page 77
- The instrument functions are the following, as shown below. DIGITAL INSTRUMENT, WARNING LIGHTS 1- SPEED (Km/h or mph) / ODO (figure 1) The motorcycle is equipped with a digital instrument; on the 1- SPEED / ODO (figure 1) - SPEED: motorcycle speed- maximum value: 299 Km/h or instrument are located 2 warning lights too: high beam and 2- SPEED / CLOCK (figure 2, page 13) 299 mph;...
Page 78
3- SPEED / TRIP 1 (figure 3) 4- SPEED / CHRONO (STP) (figure 4) 2-2- SPEED / CLOCK (figure 2) - SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 - SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 - SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 Km/h o 299 mph;...
Page 79
THROTTLE CONTROL STEERING LOCK The throttle knob (1), is located on the right hand side of the The motorcycle is equipped with a steering lock (1) on the R.H. handlebar. The position of the throttle control can be adjusted side of the steering head tube. by loosening the two fastenig screws .
Page 80
CLUTCH CONTROL REAR BRAKE CONTROL HANDLEBAR COMMUTATOR The clutch lever is located on the left-hand side of the handle- The rear brake control (1) is placed on the right-hand side of 1) Engine stop button ( bar and is protected against dirt filtering in. The lever support the motorcycle.
Page 81
GEAR SHIFT CONTROL KICKSTART PEDAL The kickstart pedal (1) is situated on the right-hand side of the The lever (1) is placed on the left-hand side of the engine. The motorcycle. operator must release the lever after each gear change to al- low it to return to its central position before another gear change can be made.
Page 82
8. Check exhaust system RIDING Check hook up, look for cracks 2. Stop the engine, and let it cool down naturally until its tem- BEFORE EVERY RIDE MAKE FOLLOWING CHECKS Check muffler. perature is equal to the ambient air temperature. This will al- WARNING! 9.
Page 83
ENGINE START IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD IMPORTANT Never accelerate the engine after a cold start. STARTS AT LOW TEMPERATURES For the correct start of a cold engine proceed as follows: It is recommended to briefly warm-up - shift the transmission into neutral; WARNING*: Exhaust contains poisonous car- the engine at idle until, after having - set fuel valve (1) in ON position;...
Page 84
- Press the engine stop button (3). - Close the fuel cock (4). STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE When the bike is off, place it on its side stand. - Close the throttle (1) completely so that the engine will help slow down the motorcycle.
Page 85
TRANSMISSION OIL LEVEL CHECKING COOLANT LEVEL CHECK TRANSMISSION OIL CHANGE Check level (1) in right-hand radiator when engine is cold By keeping the motorcycle on a flat surface and in vertical posi- To completely replace the oil, unscrew the plug (A) under the (place the motorcycle so that it is perpendicular to the tion, remove the control screw (C), and check the level through oil sump and let oil come out, then screw the plug again with...
Page 86
WARNING*: Coolant on tires will make REPLACEMENT OF COOLING FLUID them slippery and can cause an accident or The cooling liquid replacement must be performed with cold injury. motor, as follows: - remove the R.H. radiator plug; Periodically check the connecting hoses (see “Periodical main- - remove the drain screw (2) on the pump cover or the pump tenance card”): this will avoid coolant leakages and conse- cover by loosening the two screws (1);...
Page 87
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT IDLING ADJUSTMENT - if register (2) should not provide sufficient movement to al- low for correct adjustment, then adjust register placed on The throttle cable can be adjusted using the screw set on the Idling should be adjusted only when the engine is hot and th- carburetor.
Page 88
The adjustment can be also effected with tightener (1) set on CLUTCH ADJUSTMENT the right of the frame. Take care to tighten properly the lock The clutch is adjusted by stretching the cable using the adju- nut. If the clutch slips under load or drags in disengaged posi- sting unit positioned on the handlebar.
Page 89
Correct heat rating: SPARK PLUG CHECK Before refitting the plug, thoroughly clean the The tip of the insulator should be dry and the colour should be electrodes and the insulator using a brass-met- Use NGK BR8EG spark plug (2); the gap is 0,6÷0,7 in. light brown or grey.
Page 90
AIR FILTER AND CLEANING ASSEMBLY AIR FILTER CHECK Wash the filter with a specific detergent (CASTROL FOAM AIR To ensure tight fit, slightly (C) grease filter edge on side facing Turn rear pin (1) counterclockwise, remove the saddle from the FILTER CLEANER or similar) then dry it fully (wash filter with filter housing.
Page 91
Stand in front of the motorcycle and grasp the lower end of the STEERING WHEEL BALL PLAY ADJUSTMENT fork rods sliders moving them in the direction of their axis. Se To ensure maximum safety, the steering wheel should always si avverte gioco occorrerà eseguire la regolazione operando be regulated so that the handlebars steering the motorcycle ro- come segue: tate freely without play.
Page 92
HUSQVARNA dealer. A: to encrease clearance B: to decrease clearance...
Page 93
REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT REAR BRAKE IDLE STROKE ADJUSTMENT CHECKING THE FLUID LEVEL The rear brake foot pedal should have a (B) 5 mm (0.2 in.) The level (A) must be set between the pump tank notches. The position of the rear foot brake pedal as to the footrest may idle stroke before starting the true braking action.
Page 94
SANDY GROUND NOTE: ADJUSTING THE SUSPENSIONS ACCORDING TO PARTICULAR TRACK CONDITIONS Fork: have a harder compression adjustment, or replace the When the fork results as either too soft or too hard for any ad- standard spring with a harder one, and make a softer com- justment conditions, check the oil level inside the forkrod.
Page 95
The standard calibrations and the adjustment procedures are c) AIR VENT (to carry out after each competition, or monthly). OIL FORK LEVEL shown below. Set the motorcycle on a central stand and release the fork fully For the regular fork operation, both legs must be provided and loosen the air vent valve (D).
Page 96
a) Handlebar position change b) Handlebar height change HANDLEBAR POSITION AND HEIGHT CHANGE Turn the lower clamp (2) 180° to move forward or backward Remove the lower spacer (A) then replace the screw (4) with a The handlebar position (a) and height (b) can be changed for (10mm- 0.04in.) the handlebar position with respect to the new one of L=65 mm (2.56 in.) height.
Page 97
4. The difference between these two measurements constitutes ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER the “SAG” of the motorcycle’s rear end. PRELOAD The rear shock absorber must be adjusted according to the rid- Suggested SAG: 4 in. with cold shock absorber. 3.7 in. with er weight and track conditions.
Page 98
2. Clean ringnut (1) and adjusting nut (2) of the spring (3). SHOCK ABSORBER DAMPING ADJUSTMENT B) EXTENSION - Standard calibration: 3. Either with a hook wrench or an aluminium punch, loosen - 15 clicks (± 2 clicks) Adjustment of the compression stroke is independent from the the ringnut .
Page 99
CHAIN ADJUSTMENT (Fig. A) Fast adjustment (Fig. B.) Chain should be checked, adjusted and lubricated as per the Push the chain towards the final part of runner and check that Maintenance Chart to ensure security and prevent excessive between the two elements a distance “A” from 0 to 2 mm is wear.
Page 100
CHECKING THE WEAR OF CHAIN, PINION AND Check the pinion damages or wear and replace it should the LUBRICATING THE CHAIN wear degree be as the one shown in figure. SPROCKET Remove the wheel and check the wear of the rear sproket Lubricate the chain following these instructions.
Page 101
2 - Check that the chain is neither worn out nor damaged. If the Lubricating the chain with OR ( . ) WARNING: The chain oil has NEVER to get in rollers or the links are damaged, replace the chain by fol- contact with the tires or the rear brake Lubricate all metallic and rubber (OR) elements using a brush, lowing the instructions given in the Periodical Maintenance...
Page 102
NOTES REMOVING THE FRONT WHEEL Do not operate the front brake lever when the wheel has been Set a stand or a block under the engine and see that the front removed; this causes the caliper piston to move outwards. After wheel is lifted from the ground.
Page 103
Fit the wheel axle (2) from the R.H. side, after greasing it and REASSEMBLING THE FRONT WHEEL NOTE push it to the stop on the L.H. leg; during this operation, the After reassembly, pump the brake control lever until the pads Fit the L.H.
Page 104
REMOVING THE REAR WHEEL NOTES Do not operate the rear brake pedal when the wheel has been Unscrew the nut (1) of the wheel pin (3) and extract it. It is not removed; this causes the caliper piston to move outwards. necessary to unloose the chain adjusters (2);...
Page 105
TIRES BRAKES 6. Rear brake oil tank 7. Rear brake hose Care should be taken to keep the tires properly inflated. See The mayor components are brake master cylinder with its lever 8. Rear brake caliper tire data for correct tire inflation pressure (page 8). Replace (front) or pedal (rear), brakeline, caliper assembly and disc.
Page 106
BRAKE PADS REMOVAL PADS WEAR Inspect pads for wear. - Remove springs (1). Service limit " A" is: 3,8 mm (0.15 in.). - Remove pins (2). If service limit is exceeded, always replace the pads in pairs. - Remove pads. CAUTION! Don't operate the brake lever or pedal while removing the pads.
Page 107
PADS CLEANING WARNING! Do not attempt to ride the motorcycle until Be careful that no disc brake fluid or any oil gets on brake the brake lever or pedal are pads or discs. Clean off any fluid or oil that inadverently gets fully effective.
Page 108
BRAKE DISC WEAR DISC WARPAGE Measure disc warpage. Service limit for both discs is 0,15 mm Measure the thickness of each disc at the point where it has (0.006 in.) worn the most. Replace the disc if it has worn past the service Replace the disc if warpage is more than service limit.
Page 109
DISC CLEANING Poor braking can also be caused by oil on the disc. Oil or grease on the disc must be cleaned off with a high flash-point oil free solvent, such as acetone or lacquer thinner.
Page 110
FLUID CHANGE CAUTION! To replace the fluid, proceed as follows: * Use only brake fluid from a sealed con- The brake fluid should be checked and changed in accordance - Remove the rubber cap on the bleeding valve (1) or (1A). tainer (DOT 4).
Page 111
- Pump with brake lever (3) or brake pedal (3A) in order to - Restore the brake fluid level (A) or (B) then reassemble the push brake fluid out of line. rubber and the fluid reservoir cap. - Close the bleeding valve and fill the reservoir with fresh brake fluid.
Page 112
FRONT BRAKING SYSTEM BLEEDING WARNING! Brake fluid quickly ruins painted surfaces; The braking system must be bled after the fluid replacement or any spilled fluid should be completely when, due to air in the circuit, the lever stroke is long and wiped up immediately.
Page 113
- Remove fluid reservoir cap (2), the rubber and fill the reser- WARNING! If the lever stroke gets stretchy and voir with fresh brake fluid. During the bleed operation the fluid level the braking action results as poor in - Open the bleeding valve and pump with brake lever (3) sev- inside the reservoir must never be lower the case of falls during competitions, eral times until the fluid, clear and without bubbles, comes...
Page 114
REAR BRAKING SYSTEM BLEEDING Depress the pedal (2) and keep it full down. - Close the bleed union to the prescribed torque and check the - Loosen the bleed union letting out fluid (at first, only air will fluid level (B) inside the reservoir before reassemblle the cap The braking system must be bled after the fluid replacement come out), then, closing the union slightly.
Page 115
EXHAUST MUFFLER REPLACING MUFFLER DEADENING MATERIAL Note*: If silencer or exhaust are difficult to remove, help to slide them apart by tap- The muffler reduces the noise of the exhaust gases, but it is an First turn counterclockwise fastening rear pin (A) then remove ping gently with a rubber or plastic ham- integral part of the exhaust as well.
Page 116
OVERHAULING THE WHEELS DEFORMATION RIM WHEEL SPOKES The tables hereunder show the type of control the rim and Check to make sure that all the nipples are tight; tighten them wheel axle are to be submitted to. if necessary. STANDARD MAX.
Page 117
The electric system includes the following elements: - Headlamp (6) with two filaments bulb of 12V-35/35W and ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION - Flashing indicator device under the front headlamp housing; parking light bulb of 12V-5W; The ignition system includes the following elements: - Back light (7) with 12V-21W stop light, 12V-5W parking light - Generator (1), in oil bath, on the inner side of L.H.
Page 118
KEY TO ELECTRIC DIAGRAM Cable colour coding Blue A. Front headlamp B. R.H. front turn indicator Black C. L.H. front turn indicator Brown D. L.H. commutator Green E. Horn F. Rear stop switch Grey G. Front stop switch Orange H. Voltage regulator Pink I.
Page 120
HEADLAMP BULBS REPLACEMENT - remove the two filaments bulb (7) connector (2) and the boot (3); To gain access to the healamp bulbs, proceede as follows: - remove the screw (6); - remove the upper fastening screw of the the headlamp carrier - release the bulb holding spring (4) and then the bulb itself.
Page 121
REAR TAIL LIGHT BULB REPLACEMENT REPLACING THE NUMBER PLATE LAMP Pull the lamp (3) inside, turn it counterclockwise then remove it from the lamp holder. Remove the two fastening screws (1) in the inner side of the Pull out the number plate lampholder (4) from the back of the rear fender and the lens (2).
Page 122
Adjust the preadlamp aiming by turning screw (1) to lower or ADJUSTMENT OF HEADLIGHT lift the high beam. When checking the proper orienting of headlight, inflate tires at right pressure, sat a person on the saddle and place the mo- torcycle perpendicular with its longitudinal axis 10 meter (33 ft) from a wall or screen.
Page 126
To put the motorcycle back into the use after storage. APPENDIX WARNING - Make sure the spark plug is tight. Never litter the environment with fuel, and AFTER-RACE CHECK POINTS - Fill the fuel tank. let the engine running in open air, never in After racing, first clean the motorcycle and then inspect the en- - Run the engine for about 5 minutes to warm the oil then closed rooms.
Page 127
CLEANING IMPORTANT RECOMMENDATION Premised that, before the motorcycle washing, it is necessary to protect opportunely from the water the following parts: a) Rear opening of the muffler; b) Clutch and brake levers, hand grips, handlebar commuta- tors; c) Air cleaner intake; d) Fork head, wheel bearings;...
Page 128
After washing: it is necessary ABSOLUTELY TO AVOID THAT HIGH PRESSURE JETS OF WATER OR AIR come - Lubricate the points listed in the Maintenance Table (Appendix A). - Start the engine and run it for 5 minutes. to contact with THE ELECTRICAL PARTS, espe- cially the electronic control unit (1).
Page 129
PRE -DELIVERY INSPECTION Description Operation Pre-delivery Description Operation Pre-delivery Engine oil Check level Tyres Check pressure Two-stroke mix oil level Check level Side stand Check operation Coolant Check / Restore level Side stand switch Check operation Electrical equipment Check operation Cooling system Check for leakage J A A...
Page 130
Noise emission warranty HUSQVARNA MOTORCYCLES S.R.L.. warrants that this exhaust system, at the time of sale, meets all applicable U.S. EPA Federal noise standards. This warranty extends to the first person who buys this ex- haust system for purposes other than resale, and to all subsequent buyers.
Page 131
Tampering warning Warning statement Tampering with Noise Control System Prohibited. This product should be checked for repair or replacement if the Federal law prohibits the following acts or causing thereof: motorcycle noise has increased significantly through use. (1) The removal or rendering inoperative by any person other Otherwise, the owner may become subject to penalties under than for purposes of maintenance, repair, or replacement, state and local ordinances.
Page 132
SPARK ARRESTER Note*: If silencer or exhaust are difficult to remove, help to slide them apart by tap- The WR models are equipped with a U.S. Forest Service ap- ping gently with a rubber or plastic ham- proved spark arrester for maximum efficienty and perform- mer.
Page 133
NOTES FOR “AUS” MODEL Tampering Warning: Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal law prohibits the following acts or causing therefor: 1) The removal or rendering inoperative by any person other than for purposes of maintenance, repair, or replacement, of any device or element of design incorporated into any new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use, and 2) The use of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inoperative by any person.
Page 134
Control position................6 Muffler on the exhaust ..............49 ALPHABETIC INDEX Page Adjusting the carburetor ..............21 Digital instrument ................11 Adjusting the clutch ..............22 Driven transmission chain ..............7 Overhauling the wheels ..............50 Adjusting the driven transmission ..........33 Adjusting the fork ................29 Adjusting the front brake control lever ..........26 Electric diagram ..............52,53 Pad cleaning ................41 Adjusting the headlamp..............56...
Page 136
AVIS IMPORTANT ENDURO Bienvenus dans la famille motocycliste Husqvarna! Votre nouvelle moto Husqvarna a été projetée et construite Les modèles WR êtes motocycles pour emploi pour qu’elle soit la meilleure dans son genre. Les instruc- ROUTIER (AVEC LA PUISSANCE LIMITÉ) garantis tions de service ci-incluses ont été...
Page 137
Pour assurer un usage sans aléa, remplacer les plusieurs élé- PRECAUTIONS POUR LES ENFANTS ATTENTION un surchauffage du moteur avec l’ébulli- ments avec des éléments ORIGINAUX Husqvarna. • Garer le véhicule à l'abri dans un endroit tion de l’eau dans le radiateur.
Page 138
Page RESUME Avis • Les indications “droite” et “gauche” se refèrent aux deux côtés du motocycle par rapport au sens de marche. PRESENTATION ...............2 AVIS IMPORTANT ..............2 • numéro dents ELEMENTS D’IDENTIFICATION..........5 • Autriche DONNEES TECHNIQUES............7 AUS: Australie TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS......8 Belgique COMMANDES................9 Brasile...
Page 139
ELEMENTS D’IDENTIFICATION Le numéro d'identification moteur est gravé sur la partie supérieu- re du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de la moto est gravé sur le tube de direction du cadre. Veuillez noter sur ce livret le numéro gravé sur le cadre, auquel on doit toujours se référer lors d’une comman- de de pièces de rechange, ou lors d’une demande d’informa- tions sur votre motocycle.
Page 140
10. Robinet carburant POSITION DES COMMANDES 11. Vis de sortie d’air pour tige fourche 1. Levier commande frein avant 12. Réglage compression pour tige fourche 2. Poignée de gaz 3. Commutateur gauche 13. Réglage extension pour tige fourche 4. Pédale commande frein arriere 14.
Page 142
JANTES TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS Avant....TAKASAGO “Excel” en alliage léger: 1,6x21” Arrière ....TAKASAGO “Excel” en alliage léger: 2,15x18” Huile de graissage moteu PNEUS CASTROL A747 Avant ..........Michelin ENDURO COMP. 3 ou Huile de graissage boîte des vitesses, transmission primaire Pirelli MT 83 Scorpion ou Dunlop 54R-D907; 90/90x21" Arrière ........
Page 143
BEQUILLE LATERALE COMMANDES Le robinet a un filtre; la crasse s’accumulant dans ce filtre cause une diminution de carburant vers le carburateur. Il fau- Chaque motocycle est doté d’une béquille latérale (1). ROBINETS CARBURANT dra donc nettoyer le filtre comme suit: 1 - Oter le carburant dans le réservoir et la tuyauterie aussi.
Page 144
CARBURANT STARTER CARBURATEUR Le motocycle monte un moteur à deux temps et il demande Le pommeau (1) du starter, placé à gauche du carburateur, donc un mélange essence-huile. Carburant recommandé: es- sert à enrichir le mélange durant le démarrage. sence SANS PLOMB à 98 octanes. Tirer le pommeau vers le haut pour ouvrir le starter, et renver- ser l’opération pour le fermer.
Page 145
-- Les fonctions, qu’ils peuvent sélectionner dans l’ordre, sont 1- SPEED (Km/h o mph) / ODO (figure 1) INSTRUMENT DIGITAL, VOYANTS les suivante: Le motocycle est équipé avec un instrument digital sur lequel - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 km/h ou 1- SPEED / ODO (figure 1) sont montées 2 voyants indicateurs aussi: de route et indica- 299 mph...
Page 146
3- SPEED / TRIP 1 (figure 3) 4- SPEED / CHRONOMETRE (STP) (figure 4) 2- SPEED / CLOCK (figure 2) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 km/h ou 299 mph;...
Page 147
POIGNEE DES GAZ BLOC DE DIRECTION La poignée (1) des gaz est placée à droite du guidon. La position A droite de la moto a été assemblé un bloc-direction (1). de la commande sur le guidonpeut être réglée en desserant les Pour bloquer la direction, agir comme suit: tournee le guidon à...
Page 148
COMMANDE DE L’EMBRAYAGE COMMANDE FREIN ARRIERE COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le levier de l’embrayage est situé à gauche sur le guidon et il La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve du côté Le commutateur gauche a les fonctions suivantes: est muni d’une protection.
Page 149
COMMANDE DU CHANGEMENT DE VITESSES PEDALE DE DEMARRAGE MOTEUR La pédale (2) est située du côté droite de la moto. Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. A chaque changement de vitesse, le conducteur doit libérer la pédale qui re- tournera dans sa position centrale avant de passer à...
Page 150
8. Contrôle du système d’échappement IMODE D’EMPLOI DE LA MOTO 4. Porter le moteur à température normale de fonctionnement. Contrôler les montages et vérifier les ruptures éventuelles Conduire la motocyclette à une vitesse modérée pendant envi- Contrôler les silencieux. CONTROLES PRELIMINAIRES ron 10 mm.
Page 151
DÉMARRAGE DU MOTEUR NOTE IMPORTANT DANS LE CAS DE LA MISE EN IMPORTANT ROUTE A’ FROID ET TEMPERATURES BAS Le moteur froid, éviter les brusques accélérations. Pour démarrer correctement le moteur à froid, opérer comme C’est conseiller de effectuer un bref chauffa- suit: ge au minimum, après avoir débrancher le ATTENTION*: Le système d’échappement...
Page 152
- Presser le bouton (3) d’arrêt moteur. - Fermer le robinet d’essence (4). ARRET DU MOTOCYCLE ET DU MOTEUR - Fermer la poignée (1) des gaz tout, de façon à réduire la vi- Une fois le véhicule à l’arrêt, appuyer celui-ci sur la béquille tesse du motocycle.
Page 153
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU BOITE DE CONTROLE DU NIVEAU REFRIGERANT VIDANGE D’HUILE BOITE DE VITESSE VITESSE Contrôler le niveau (1) dans le radiateur droit avec moteur arrêté Pour remplacer complètement l’huile, dévisser le bouchon (A) et motocycle en position verticale. Le réfrigérant doit se trouver à se trouvant au dessous de la cuve de l’huile et laisser couler Garder la moto à...
Page 154
ATTENTION * : Le fluide réfrigérant sur les SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT pneus pourrait provoquer des glissements Efectuer le replacement avec moteur froid, de cette façon: de la roue et donc, des - enlever le bouchon du radiateur droite; accidents sérieux.
Page 155
REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DES GAZ REGLAGE DU RALENTI - lorsque la longueur de la vis de réglage (2) ne permet pas d’obtenir un réglage correct, agir sur la vis de réglage Le réglage du câble de commande gaz s’obtient par la vis de Effectuer ce réglage avec moteur chaud et commande des gaz placée sur le carburateur.
Page 156
Le réglage peut être effectué même par le tendeur (1), situé à REGLAGE DE L’EMBRAYAGE droite du cadre. Si après le règlage l’embrayage glisse ou en- L’embrayage ne demande qu’un réglage de la tension de son traîne, même en débrayant, le désassembler pour le contrôler. câble.
Page 157
Degré thermique exact: CONTROLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Avant de remonter la bougie, nettoyer soi- La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est marron clair ou gneusement les électrodes et l’isolant en Bougie (2) de type NGK BR8EG; la distance entre les électrodes gris.
Page 158
NETTOYAGE FILTRE A AIR MONTAGE CONTROLE FILTRE A AIR Laver le filtre avec un détergent spécifique (CASTROL FOAM AIR FIL- Pour avoir une bonne étachéité, graisser le borde (C) du filtre dans la Tourner le pivot arrière (1) en sans antihoraire, enlever la selle de la TER CLEANER ou produit similaire) et lui essuyer parfaitement (laver direction du logement.
Page 159
Se placer devant la moto, saisissez les extrémités inférieures des REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON porte tiges de fourche en les mouvant dans le sens de leur axe. Pour que la sécurité soit garantie, le guidon devrait toujours être En présence d’un jeu, effectuer un réglage comme suit: parfaitement réglé...
Page 160
ATTENTION*: Puisque le fluide des freins le Concessionnaire Husqvarna. peut causer des irritations, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Nettoyer la partie atteinte, et s’il s’agit des yeus, appeler un médécin.
Page 161
RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ARRIERE REGLAGE POSITION PEDALE FREIN ARRIERE CONTROLE DU NIVEAU FLUIDE La pédale de contrôle du frein arrière doit avoir une course à vide Le niveau (A) doit être situé entre les encoches sur le réservoir La position du pedal de contrôle frein arrière par rapport au repo- (B) de 5 mm avant de commencer le freinage.
Page 162
TERREIN SABLEUX NOTE: REGLAGE DES SUSPENSION PAR RAPPORT AUX CONDITIONS DE LA PISTE Fourche: réglage en compression plus raide, ou remplacer le Si la fourche est trop souple ou trop raide dans n’importe ressort standard avec un ressort plus raide, avec réglage de la quelle condition de réglage, contrôler le niveau d’huile dans la Les instructions suivantes sont une guide pour la mise en ser- compression plus souple, tandis que le réglage de l’extension...
Page 163
Les tarages standard et les procédures de règlage sont indi- c) EVENT D’AIR (à effectuer après chaque compétition, ou tous les NIVEAU D’HUILE DE LA FOURCHE quées ici desosus. mois). Pour un fonctionnement correct, les tiges de la fourche doivent Placer la moto sur la béquille centrale et détendre complètement avoir la quantité...
Page 164
a) Modification de la position du guidon b) Modification de l'hauteur du guidon MODIFICATION DE LA POSITION ET DE L'HAUTEUR Tourner le etau inférieur (2) de 180° pour avancer ou reculer Enlever l'entertoise inférieur (A) et remplacer la vis (4) avec DU GUIDON (10mm - 0.04in.) la position du guidon en relation à...
Page 165
3. A l’aide d’une autre personne, relever la nouvelle distance (A). ATTENTION*: Ne jamais démonter l’amortis- seur car il contien du gaz sous pression. Pour des interventions plus importantes, contacter le Concessionnaire Husqvarna. B: axe de la vis de fixation panneau C: axe du pivot roue arrière...
Page 166
2. Nettoyer le contre-collier (1) et le collier de réglage (2) du res- REGLAGE AMORTISSEUR HYDRAULIQUE B) EXTENSION - Tarage standard: sort (3). - 15 clicks (± 2 clicks) La course de compression peut être réglée séparément de celle 3. Desserrer le contre-collier à l’aide d’une clé à crochet, ou d’un d’extension.
Page 167
REGLAGE DE LA CHAINE (Fig. A) Réglage rapide (Fig. B) Pousser la chaîne vers le partie final des patin en contrôlant Pour prévenir l’usure excessive et pour des raisons de sécurité, contrô- que la distance “A”des deux éléments soit comprise entre 0 et ler, lubrifier et régler la chaîne en suivant les instructions du “Tableau 2 mm.
Page 168
CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET COURONNE Contrôler l’usure ou les dommages éventuels du pignon, et le rem- LUBRIFICATION CHAINE placer s’il présente une usure égale à celle montrée par la figure.. Agir comme suit: Lubrifier la chaîne en suivant les instructions reportées ci-dessous. Après avoir démonté...
Page 169
2 - Contrôler que la chaîne ne soit pas usée ou endommagée et Graissage de la chaîne avec bagues d’étanchéité OR ( . ) AVIS*: Le lubrifiant de la chaîne NE DOIT JA- la remplacer en suivant les instructions données dans le MAIS entrer en contact du pneu ou du Lubrifier les éléments en métal et en cautchouc (bagues d’é- Tableau d’Entretien Périodique.
Page 170
NOTE Démontage de la roue avant Lorsque la roue est démontée, ne pas tirer la poignée du frein, Placet une béquille ou un block dessous le moteur, de façon à pour ne pas faire avancer les pistons de l’ etrier. Après le démon- avoir la roue avant soulevée du sol.
Page 171
Insérer par le côté droit le pivot de la roue (2) préalablement RÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT NOTE graissé et le battre jusq'à la butée sur la tige gauche; pendant cet- Après le rémontage de la roue avant, actionner le levier du frein Insérer l'entertoise gauche sur le moyeau de la roue.
Page 172
DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE NOTE Lorsque la roue est démontée, ne pas baisser la pédale du Dévisser l’écrou (1) du pivot roue (3) et extraire ce dernier; il frein, pour ne pas faire avancer les pistons de l’ etrier. n’est pas nécessaire de desserrer les tendeurs chaîne (2);...
Page 173
PNEUS FREIN 4. Etrier avant 5. Disque avant Garder les pneus gonflés à la pression exacte, comme indiqué à Eléments principaux des deux systèmes: pompe frein avec levier 6. Réservoir à huile du frein arrière page 8. (avant) ou pédale (arrière), tubulure, étrier et disque. 7.
Page 174
DEMONTAGE DES PASTILLES DU FREIN USURE DES PASTILLES Contrôler l’usure des pastilles. - Enlever les ressorts (1). Limite de service “A”: 3,8 mm. - Enlever les pivots (2). Si cette limite est atteinte, remplacer les deux pastilles. - Enlever les pastilles. ATTENTION! Ne pas actionner le levier ou la pédale du frein dans la phase de démontage des pas-...
Page 175
NETTOYAGE DES PASTILLES ATTENTION! Avant de conduire la moto, s’assurer du bon S’assurer qu’il n’y a pas trace de fluide des freins ou d’huile sur fonctionnement du levier ou de la pédale. les pastilles ou les disques. Si nécessaire, les nettoyer avec de l’al- Actionner le levier ou la pédale jusqu’à...
Page 176
USURE DES DISQUES FREINS DISQUE PAPILLOTANT Mesurer le papillotement du disque. La limite de service pour les Relever l’épaisseur de chaque disque au point de plus grande usu- deux disques est de 0,15 mm. re et lorsque la limite prévue est atteinte, le remplacer. Remplacer le disque si cette limite est atteinte.
Page 177
NETTOYAGE DU DISQUE S’il y a de l’huile sur le disque, l’action de freinage resultera nul- le. L’huile ou la graisse sur le disque peuvent être éliminées en utilisant un solvant avec un haut indice d’inflammabilité comme acétone, ou produits similaires.
Page 178
REMPLACEMENT DU FLUIDE ATTENTION! Pour effectuer la substitution procéder de *Utiliser seulement du fluide pris d’un réci- la manière suivante: Contrôler et remplacer le fluide des freins en suivant les instruc- pient sigillé (DOT 4). Ne jamais utiliser du tions du tableau d’entretien, au cas où de l’eau ou de la salissure - Enlever le capuchon en gomme sur la soupape de curage fluide usé.
Page 179
- Actionner le levier (3) ou la pédale (3A) pour vidanger. - Rétablir le niveau (A) o (B) du fluide et remonter le soufflet - Fermer la soupape de curage et remplir le réservoir avec du en gomme et le couvercle du réservoir. fluide nouveau.
Page 180
CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT ATTENTION! Le curage du système de freinage doit être exécutée après la Puisque le fluide des freins ronge rapidement substitution du fluide ou lorsque, à cause de la présence d’air les surfaces vernissées, nettoyer soigneuse- dans le circuit, la course du levier devient longue et élastique.
Page 181
- Enlever le couvercle (2), le souffle en gomme et remplir le ATTENTION! Si après une chute durant une com- réservoir avec du fluide nouveau. Pendant l’opération de curage le niveau du pétition, ou à la suite d’opérations - Desserrer la soupape de curage et actionner maintes fois le fluide, à...
Page 182
CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE - Baisser complètement la pédale (2). - Bloquer la soupape de curage à la couple de serrage prévue et - Desserrer la soupape de curage en laissant couler le fluide (au dé- contrôler le niveau (B) du fluide dans le réservoir avant de remon- Le curage du système de freinage doit être effectué...
Page 183
Enlever la selle après avoir tourné dans le sens inverse des ai- SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT Note * : Si vous avez des difficultés à ôter guilles d’une montre le pivot arrière (A) de le silencieux, battre doucement avec un Le silencieux fait partie intégrante du système d’échappement fixage, oter les vis (1) et le panneau latéral droite (2).
Page 184
REVISION DES ROUES DEFORMATION JANTE RAYONS DE ROUE Les tableaux ci-dessous montrent les types de contrôle aux- S’assurer que tous les nipples soient bien serrés et, le cas quels la jante et l’axe de roue doivent être soumis. échéant, les serrer de nouveau. Une tensions insuffisante pour- STANDARD LIMITE MAX.
Page 185
Le système électrique se compose des eléments suivants:: - Phare avant (6) avec ampoule à deux feux de 12V-35/35W POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES - Dispositif d’intermittence des clignotants sous le porte-phare et ampoule de feux de position de 12V-5W; Le système d’allumage se compose des eléments suivants: avant;...
Page 186
LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE Legende couleur câbles Bleu A. Phare avant B. Indicateur de direction avant droit Noir C. Indicateur de direction avant gauche Maron D. Commutateur gauche Vert E. Avertisseur acoustique F. Interrupteur de stop arrière Gris G. Interrupteur de stop avant Orange H.
Page 188
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE - ôter le connecteur (2) de l’ampoule à deux feux (7) et le pro- tecteur (3) en caoutchouc; Pour accéder à l’ampoule du phare , opérer comme suit: - enlever la vis (6); - enlever la vis de fixation supérieure du porte-phare sur sup- - décrocher la pince de maintien (4) de l’ampoule et enlever port de l'instrument (A) ;...
Page 189
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ECLAIRAGE Pousser l’ampoule (3) vers l’intérieur, la tourner en sens inverse ARRIÈRE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION aux aiguilles d’une montre et l’enlever du porteampoule. Enlever les deux vis (1) à l’intérieur de le garde boue arrière et Enlever le support de l’éclairage de la plaque d’immatricula- Le remplacement effectué, inverser l’opération pour réassembler.
Page 190
Le calage de l’orientation du phare s’obtien en agissant sur la REGLAGE DU PHARE AVANT vis (1) pour baisser ou laisser le fascieau lumineux. Pour contrôler la correcte orientation du phare, placer la moto perpendiculaire à son axe longitudinal avec pression de gon- flage des pneus correcte et avec un passager assis sur la selle.
Page 194
Pour remettre le motocycle en état de marche, opérer comme APPENDICE ATTENTION suit: Ne pas jeter le carburant éliminé dans la CONTROLES APRES CHAQUE COMPETITION - Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. nature et ne pas faire tourner le moteur Après chaque compétition, nettoyer le motocycle en suivant les dans des lieux clos mais seulement en plein - Remplir le réservoir carburant.
Page 195
NETTOYAGE RACCOMANDATION IMPORTANTE Dit d’abord que, premier du lavage du motocycle, il est néces- saire de protéger de l’eau opportunément les parties suivan- tes: a) Ouverture arrière d’échappement; b) Leviers d’embrayage et du frein avant, pignées, commuta- teurs sur le guidon; c) Suction filtre à...
Page 196
Après le lavage: Il est nécessaire, ÉVITER ABSOLUMENT QUE JETS D’EAU OU D’AIR À la HAUTE PRESSION - Lubrifier les points indiqués au Tableau d’Entretien (Appendice ils viennent au contact avec les PARTIES ÉLECTRIQUES, spécialement le centrale - Démarrer le moteur et le laisser tourner pour 5 minutes. électronique (1).
Page 197
OPERATIONS DE PRÉ - LIVRAISON Description Operation Prep. a la route Description Operation Prep. a la route Huile moteur Contrôle niveau Pneumatiques Contrôle pression Huile mélange essence Contrôle niveau Béquille latérale Contrôle fonctionnalité Liquide de refroidissement Contrôle/appoint Contacteur béquille Contrôle fonctionnalité Circuit de refroidissement Contrôle des fuites Installation électrique...
Page 198
Réglage précharge ressort amortisseur..........31 INDEX ALPHABETIQUE Embrayage ..................7 Réglage suspensions selon les conditions de la piste ....28 Page Regulateur de tension ..............23 Remplacement de détails..............3 Allumage ..................7 Graissage chaîn................34 Remplacement de l’ampouls d’eclairage de la plaque d’imatriculation ..55 Arrêt moteur ................18 Graissage moteur.
Page 200
EINFÜHRUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ENDURO Ein Willkommen in der Familie der Motorradfahrer Husqvarna! Ihr neues Motorrad Husqvarna ist so entwor- WR sind STRAßE GESETZLICHE Motorräder fen und hergestellt worden, um das beste in seiner Klasse (mit beschränktem MACHT-MOTOR); sie wer- darzustellen. Die Anweisungen in diesem Handbuch sind den garantiert, befreien Sie von zweckmä-...
Page 201
Absturz des Motorrads verursa- Austausch der Teile Motorrad wurde für die Wettkämpfe und chen, mit Verletzungsgefahr von Personen Im Falle des Austausches von Teilen, nur Original-Husqvarna- den Abschluß gelernt es garantiert die bes- und vor allem Kindern. Teile mit entsprechenden Merkmalen einschließlich Typ, ten Leistungen mit dem einzigen Fahrer.
Page 202
Seite INHALTSANGABE Anmerkungen • Die Angaben, rechts und links, beziehen sich auf die beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung EINFÜHRUNG ................2 WICHTIGE ANWEISUNGEN ............2 • Zähne nummer DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNG ..........5 • Österreich TECHNISCHE DATEN..............7 AUS: Australien SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN ..........8 Belgien STEUERUNGEN.................9 Brasilien...
Page 203
DATEN ZUR IDETIFIZIERUNG Die Identifizierungsnummer des Motors ist auf den oberen Teil des Motorcarters gestempelt, während die Kennummerdes Motorrads auf das Lenkrohr des Rahmens gestempelt ist. Bei Bestellung von Ersatzteilen oder Anfragen über Ihr Motorrad ist immer die auf anzugeben. Diese Nummer ebenfalls vor liegenden Betriebsanleitungen einzutragen.
Page 204
10. Treibstoffhahn LAGE DER SCHALTUNGEN 11. Ablaßschraube für Gabelschaft 1 Vorderer Bremsschalthebel 12. Kompressions-Einstellung für Gabelschaft 2. Gasgriff 3. L. Umschalter 13. Einstellung der Ausfederung des Gabelschafts 4. Pedal zur Steuerung der Bremse 14. Einstellung der Federvorladung des Stoßdämpfers 5- Anlassenpedal 15.
Page 205
KRAFTSTOFF FORDERUNG GESAMTÜBERSETZUNGSVERHÀLTNISSE TECHNISCHE DATEN MOTOR Typ ......Vergaser “Mikuni” TMX 38 1. Gang (250) ......20,220 Durchmesser .
Page 206
FELGE SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN Vorder ..TAKASAGO “Excel” aus Leichtmetall: 1,6x21” Hinter ..TAKASAGO “Excel” aus Leichtmetall: 2,15x18” Motorschmieröl REIFEN CASTROL A747 Vorder ....Michelin ENDURO COMP. 3 oder Schmieröl Wechselgetriebe, Primär-Übertragung Pirelli MT 83 Scorpion oder Dunlop 54R-D907;...
Page 207
SEITLICHE FUSSRASTE STEUERUNGEN Der Hahn enthält einen Filter ; die Ansammlung von Schmutz verursacht eine Verminderung des Treibstoffdurchflusses zum Jedes Motorrad ist mit einer seitlichen (1) Fußraste ausgestat- TREIBSTOFFHÄHNE Vergaser. Es ist daher erforderlich, die Reinigung folgender- tet. maßen vorzunehmen : Der Hahn (1) auf der linken Seite des Behaelters hat drei 1- Den Tank vom Treibstoff befreien, die Rohrleitung abtren- ACHTUNG* : Die Fußraste wurde entworfen...
Page 208
TREIBSTOFF STARTER VERGASER ACHTUNG* : Den Tank nicht über die untere Das Motorrad besitzt einen Zweitakt-Motor, der Öl-Benzin- Grenze des Einfüllstutzens füllen. Nach Den Knopf (1) des Starters, auf die linke Seite des Vergaser, Mischung-Versorgung verlangt. Empfohlener Treibstoff ist dem Tanken sich vom richtigen Verschluß wird zur Anreicherung der Mischung während des Anlaufs BLEIFREIES Benzin zu 98 Oktan.
Page 209
- Folgende Funktionen können nacheinander in der angegebe- 1- SPEED (Km/h o mph) / ODO (bild 1) DIGITALINSTRUMENT, KONTROLLLAMPEN nen Reihenfolge ausgewählt werden: Das Motorrad ist mit einem Digitalinstrument ausgestattet, an - SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 dem sich auch 2 Kontrolllampen befinden: Fernlicht und 1- GESCHWINDIGKEIT / GESAMT-KILOMETERZANZEIGE Km/h oder 299 mph;...
Page 211
GASANLASSER LENKERBLOCKUNG Der Griff (1) für das Gas, der sich auf der rechten Seite des Das Motorrad ist mit einer Lenkerblockung ausgerüstet (1), die Lenkers befindet. Die Schaltungs-Position auf dem Lenker kann sich auf der rechten Seite des Lenkers befindet. durch Lockern der beiden Befestigungsschrauben eingestellt Um den Lenker zu blockieren, folgendermassen vorgehen: den werden.
Page 212
COMANDO FRIZIONE PEDAL ZUR STEUERUNG DER BREMSE HUMSCHALTER AUF DEM LENKER-LINKE KUPPLUNGSSTEUERUNG Das Pedal (1) zur Steuerung der hinteren Bremse befindet sich Der linke Umschalter hat folgende Bedienteile: Der Kupplungshebel befindet sich auf der linken Seite des auf der rechten Seite des Motorrads. Bei der Bremsung laesst 1) Druckknopf Motoranhalten ( Lenkers und ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet.
Page 213
WECHSELGETRIEBESTEUERUNG ACHTUNG* : Nicht durch Herunterschalten ANLASSPEDAL der Gänge ver langsamen bei einer Der Hebel (1) befindet sich auf der linken Seite des Motors. Das Pedal (2) befindet sich auf der recht Seite des Motorrads. Gesc hwindigkeit, die den Motor “auf Nach jeder Schaltung soll der Fahrer den Hebel, der von selbst Touren”...
Page 214
DASS MOTORRAD 7. Den Luftfilter und das Ansaugesystem F. erreicht haben. kontrollieren. 2. Den Motor ausschalten und ihn sich auf natürliche Art bis zu VORKONTROLLEN Sich vergewissern, dass der Filter sauber ist. Raumtemperatur abkühlen lassen: das wird die korrekte ACHTUNG! Die Anschlusstücke aus Gummi und die Schlauchbinder Lagerung des Kolbens im Zylinder ermöglichen.
Page 215
MOTORANLASSEN ES BEMERKT WICHTIG: WICHTIG Starter kaltem Motors Bei Kaltstart Motor keinesfalls beschleunigen. Um korrekt den Kaltstart des Motors vorzunehmen, gehen Sie Anwesenheit von niedrigen Umwelt folgenderweise vor: Temperaturen Sie empfiehlt, zu das geringst ACHTUNG * : Die Auspuffanlage enthält - das Getriebe auf Neutral schalten;...
Page 216
- Druckknopf (3) drüchen. Den Treibstoffhane (4) schliessen. MOTORANHALT UND MOTORSTILLSTAND - Das Gazgriff (1) vollständig schließen , daß das Motorrad Nach dem Anhalten muss das Fahrzeug auf dem verlangsamt. Seitenständer abgestellt werden. - Sowohl vorn als auch hinten beim Herunterschalten der Gänge bremsen (zur starken Verlangsamung, entschieden Hebel und Bremspedale betätigen).
Page 217
KONTROLLE OLPEGEL WECHSELGETRIEBE KONTROLLE PEGEL KÜHLFLÜSSIGKEIT ERSETZUNG ÖL WECHSELGETRIEBE Das Motorrad flach und in vertikaler Position aufstellen, die Den Stand (1) im rechten Kühler bei stillstehendem Motor und Um das Öl zu ersetzen wird man de Stöpsel (A) under der Kontrollschraube (C) entfernen und den Stand durch das mit Motorrad in vertikaler Position überprüfen.
Page 218
- das Motorrad senkrecht positioneren und überprüfen, dass AUSTAUSCH KÜHLFTÜSSIGKEIT der Stand das Kühlmittels soll ca. 10 mm über den Das Auswechseln bei kaltem Motor ausgeführt werden: Kühlerblock liegen (anderfalls, mit der Nachfüllung vorge- - den Stopfen des rechten Küler netfernen; hen);...
Page 219
EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS EINSTELLUNG DREHZAHLMINIMUM - falls die Laenge des Reglers (2) fuer eine fachgerechte Einstellung nicht ausreicht, auf den Regler wirken, der sich Die Einstellung des Gaskabels kann mit dem Register auf der Die Einstellung des Drehzahlminimums darf nur bei warmem auf dem Vergaser befindet.
Page 220
Die Spannvorrichtung (1) auf der rechten Seite des Rahmens KUPPLUNGSEINSTELLUNG bietet eine weitere. Einstellungsmöglichkeit an. Falls die Für die Kupplung ist nur die Einstellung der Kabelspannung Kupplung auch nach der Einstellung rutscht oder mitnimmt, mittels Einstelleinheit auf dem Lenker notwendig. Im allge- selbst wenn sie ausgerückt worden ist, ist es notwendig, sie zu meinen braucht man nur das von der Dehnung der biegsamen demontieren, um die zweckmässigen Überprüfungen...
Page 221
Es empfiehlt sich die Kerze sofort nach der Entnahme zu über- CONTROLLO CANDELA Vor dem Wiedereinsetzen der Kerze die prüfen, da die Ablagerungen und die Färbung der Isolierung Elektroden und die Isolierung sorgfältig mit Folgende Kerze (2) kommt zum NGK BR8EG; der Rückschlüsse.
Page 222
REINIGUNG LUFTFILTER ZUSAMMENBAUEN KONTROLLE LUFTFILTER Den Filter mit einem spezifischen Reinigungsmittel waschen Zur Erreichung eines guten Halts auf der Seite des Gehäuses Den hinteren Zapfen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, den (CASTROL FOAM AIR FILTER CLEANER oder ein ähnliches Fett (C) auf den Rand des Filters auftragen. Beim Sattel von der vorderen Befestigungsschraube befreien.
Page 223
Setzen Sie sich nun vor dem Motorrad auf die Erde, fassen Sie SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER die unteren Gabelenden auf der Höhe des Radzapfens an und Aus Sicherheitsgründen muss der Lenker immer so eingestellt verschieben Sie diese senkrecht zu deren Achse; weist das sein, dass die Lenkstange sich ohne Spiel frei dreht.
Page 224
Der Flussigkeitsstand des Pumpbehaelters daf sich nie unter- den. Die Bremsanlage ist sofort bei dem den, ist die vorhandene vollständig zu ent- halb des Tiefstwertes, des auf dem Pumpgehause herausgear- Husqvarna-Händler überprüfen zu lassen, fernen. beiteten Sichtfensters befinden (1). da es gefährlich ist, das Motorrad in die- sem Zustand zu fahren.
Page 225
LEERHUBEINSTELLUNG DER HINTEREN BREMSE EINREGULIERUNG DER STELLUNG DES HINTE- KONTROLLE FLÜSSIGKEITSSTAND REN BREMSPEDALS Das Pedal der hinteren Bremse muss einer Leerhub (B) von 5 Der Stand (A) soll zwischen den Markierungen des mm. vor dem Anfang der bremsenden Wirkung haben. Pumpenbehälter liegen.
Page 226
SANDIGES GELÄNDE ANMERKUNG : EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM HIN- BLICK AUF BESONDERE GEGEBENHEITEN DER Gabel : Härtere Einstellung in Kompression, oder Austausch Sollte die Gabel zu weich oder zu hart in jeden RENNSTRECKE der Standard-Feder mit einer härteren mit gleichzeitig weiche- Einstellungsbedingungen sein, ist der Ölstand des Schaftes zu rer Einstellung der Kompression und härterer Einstellung der überprüfen, da er zu hoch oder zu niedrig sein könnte ;...
Page 227
Die Standard-Eichungen und die Einstellverfahren sind auf den c) LUFTABLASS OELSTAND GABEL folgenden Seiten angegeben. Das Ventil (D) öffnen, das Motorrad auf einen mittigen Bock Für ein korrektes Funktionieren der Gabel ist es notwendig, stellen und die Gabel vollständig ausstrecken (nach jedem dass die vorgeschriebene Ölmenge in beiden Beinen vorhan- Rennen oder monatlich).
Page 228
a) Lenker position händern b) Lenker höhe händern LENKER POSITION UND HÖHE HÄNDERN Verlaufen dann zu im Kreise von 180° die untere Klemme (2) Entfernen das unteren Distanzstück (A) und ersetzen die Die Position und die Höhe des Lenkers kann geändert erden, schwingen um übrigzulassen oder zurückziehen (10mm - Schraube (4) mit einem von Länge L=65 mm um sich besser Eur Erfordernissen von Führung des Motorrades...
Page 229
ACHTUNG * : Niemals den Stoßdämpfer aus- 3. Mit Hilfe einer zweiten Person die neue Entfernung (A) er- bauen, da er Gas unter Druck enthält. mitteln. Wegen größerer Eingriffe sich mit dem Husqvarna-Händler in Verbindung setzen. B: Paneel-Befestigungsschrauben-Achse C: Hintere Radzapfen-Achse...
Page 230
2. Die Gegennutmutter (1) und die Einstellunutmutter (2) rei- EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE B) AUSFEDERUNG -Standardjustierung: nigen die Spingfeder (3). STOSSDAEMPFER - 15 Klicks (± 2 Klicks) 3. Die Gegennutmutter mittels eines Hakenschluessels oder ei- Der Stossdaempfer ist separat fuer die Kompressionsbewegung nes Aluminiumstempels lockern.
Page 231
KETTENEINSTELLUNG (Bild A) Schnelleinstellung (Bild B.) Die Kette muss in Übereinstimmung mit der “Wartungstabelle” Die Kette gegen die Endteile Gleitbacke schieben und prüfen, kontrolliert, eingestellt und geschmiert werden; das aus daß der Abstand “A” von der letzteren zwischen 0 und 2 mm Sicherheitsgründen und zur Verhütung eines übermässigen liegt.
Page 232
KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, Etwaige Schaeden oder etwaigen Verschleiss des Ritzels kon- KETTEN-SCHMIERUNG trollieren. Ist der Ritzel verschliessen, wie auf der Abbildung Die Kette unter Einhaltung der folgenden Anweisungen schmie- KRANZ gezeigt, muss er ausgewechselt werden. ren. Den Verschleiss wie folgt kontrollieren: Nachdem das Rad abmontiert wurde, ist der Verschleiss der WARNHINWEIS * : Niemals Fett zum - die Kette mittels der Einstellschrauben komplett straffziehen;...
Page 233
2- Überprüfen, daß die Kette nicht abgenutzt oder beschädigt Schmierung der Kette mit OR-Ringen ( . ) WARNHINWEIS : Das Ketten-Schmiermittel ist. Die Kette immer gemäß der Tabelle der periodischen darf NICHT mit den Reifen oder der hinteren Mit einem Pinsel sowohl die Metall- als auch die Gummiteile Wartung austauschen oder falls die Rollen oder die Glieder Bremsscheibe in Berührung kommen.
Page 234
ANMERKUNG ABNEHMEN DES VORDERRADS Bei abgezogemen Rad darf der Hebel der Vorderradbremse Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen, daß nicht gezogen werden, um den Vorschub der das Vorderrad vom Boden abgehoben ist. Bremssattelkleinkolben zu vermeiden. Legen Sie das Vorderrad Die Schrauben (1) zur Befestigung des Radzapfens (2) an den immer mit der Bremsscheibe nach oben ab .
Page 235
Stoppen: die Schrauben (1) auf der rechte Gabelhuelle ( 10,4 ZUSAMMENBAU DES VORDERRADS Nm / 1,05 Kgm / 7.7 ft-lb), die Schraube (3) auf die linke Das Distanzstück, linke Seite, auf der Radnabe des Rades Seite (51,45 Nm / 5,25 Kgm / 38 ft-lb) und die Schrauben (1) montieren.
Page 236
ABNEHMEN DES HINTERRADS ANMERKUNG Bei abgezogemen Rad darf der Pedal der Hinterradbremse Die Mutter (1) des Radbolzen (3) und den Radbolzen auszie- nicht gezogen werden, um den Vorschub der hen. Es ist nicht notwendig, die Kettenspanner (2) zu lockern; Bremssattelkleinkolben zu vermeiden. auf diesel Weise wird der Kettesspannwert nach dem Legen Sie das Hinterrad immer mit der Bremsscheibe nach Wiederzusammenbau unverändert bleiben.
Page 237
REIFEN BREMSEN 4. Vorderer Bremszange 5. Vorderer Bremsscheibe Die Reifen sollen immer mit dem richtigen auf Seite 8 angege- Hauptbestandteile sind: 6. Hinterer Bremsölbehälter benen Druck aufgeblasen werden. - die Bremspumpe mit dazugehoerigem Hebel (vorderseitig) 7. Hinterer Schlauch Ist der Verschleiss hoeher als die in der folgenden Tabelle ange- oder Fusshebel (hinterseitig), die Leitunge, die Zange und 8.
Page 238
DEMONTIERUNG BREMSBELAEGE VERSCHLEISSBREMSBELAEGE Bremsbelaege auf Verschleiss pruefen. - Die Feder (1) zu wegnehmen. Betriebsgrenze “A”: 3,8 mm. - Die Bolzen (2) zu abnieten. Bei Ueberschreitung der Betriebsgrenze Bremsbelaege paar- - Die Bremsbeläge zu wegnehmen. weise ersetzen. ACHTUNG! Bremshebel oder -fusshebel Demontierung der Belaege nicht betaeti- gen.
Page 239
REINIGUNG BREMSBELAEGE ACHTUNG! Motor rad erst fahren, wenn Sich vergewissern, dass es keine Spur Bremsfluessigkeit oder Bremshebel oder -fusshebel vollstaendig Oel auf den Belaegen oder auf den Scheiben gibt. Belaege und wirksam sind. Hebel oder Fusshebel soweit Scheibe von eventuell vorhandenen Spuren Fluessigkeit oder pumpen, bis die Belaege die Scheiben be- Oel mit alkohol reinigen.
Page 240
VERSCHLEISS BREMSSCHEIBEN SCHEIBENFLATTERN Scheibenflattern messen. Betriebsgrenze fuer beide Scheiben: Die Dicke jeder Scheibe in der meist verschlissenen Stelle mes- 0,15 mm. Bei Ueberschreitung der Verschleissgrenze Scheiben sen. Bei Ueberschreitung der angegebenen Grenze, Scheibe er- ersetzen. setzen. Scheibendicke BETRIEBS- SCHEIBE STANDARD GRENZE Vorderrad 3 mm...
Page 241
SCHEIBENREINIGUNG Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren auf der Scheibe zusammenhaengen. Oel oder Fett auf der Scheibe koennen mit Hilfe eines leichtentzuendlichen Loesungsmittel wie Azeton oder aehnliche gereinigt werden.
Page 242
FLUESSIGKEITSWECHSEL ACHTUNG! Um den Ersatz vorzunehmen, in der folgen- *N ur Fluessigkeit aus versiegelten den Art und Weise vorangehen: Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und gemaess Gebinden verwenden (DOT 4). Schon ge- Wartungstabelle oder, falls sie schmutzig oder waessrig ist, er- brauchte Fluessigkeit nie verwenden. - Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entleerungsventile setzen.
Page 243
- Mit dem Bremshebel (3) oder Bremspedal (3A) pumpen, um - Den richtigen Flussigkeitsstand (A) oder (B) erreichen und die Fluessigkeit vollstaendig abfliessen zu lassen. Gummibalg und Pumpendeckel zusammensetzen. - Entleerungsventil schliessen und Behaelter mit frisher Fluessigkeit fuellen. Nach dem Ersatz des Bremsflussigkeit ist er notwendig den - Entleerungsventil oeffen, Hebel oder Fusshebel betaetigen, Bremsanlage Ausblasung vorzunehmen wie es wird zu den Ventil bei noch gedrucktem Hebel oder Fusshebelschliessen...
Page 244
ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE ACHTUNG! Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Der Ablaß der Bremsanlage muß dann durchgeführt dann Oberflaechen schnell an; evetuelle Spuren Fluessigkeitwechsel oder wenn, aufgrund von Luft im Kreis, der sofort beseitigen. Hebelhub lang und elastisch wird. * Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Verlaufen in die folgende Art und Weise.
Page 245
- Pumpendeckel (2), Gummibalg entferen und Behaelter mit ACHTUNG! Falls das Motorrad während eines frisher fluessigKeit fuellen. Entleerung soll Wettrennens Stürzungen unterliegt, - Das Ablaßventil öffnen und wiederholt den Hebel (3) betäti- Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die oder nach Werkstatt-Reparaturen gen, bis man den Austritt von heller, blasenloser Flüssigkeit min.
Page 246
ENTLEERUNG HINTERE BREMSANLAGE - Fusshebel (2) vollstaendig druecken. -- Entleerungsventil anziehen und dabei angegebenes - Das Entleerungsventil losmachen und Fluessigkeit abfliessen Drehmoment beachten; bevor den Deckel (1) zu montieren, Die Bremsanlage soll entleert werden dann Fluessig lassen (Am Anfang fliesst nur Luft ab); danach Ventil ein we- Fluessigkeitsstand (B) im Behaelter kontrollieren.
Page 247
AUSPUFFDÄMPFER ERSETZUNG SCHALLSCHLUCKENDEN MATERIALS Anmerkung * : Falls es schwierig sein soll- DER SCHALLDAEMPFERS te, den Schalldämpfer zu entfernen, bei die- Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Auspuffs, ist aber sem Vorgang leicht mit einem Gummi- oder auch integrierender Teil der Auspuffanlage und als solcher be- Den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren Kunststoffhammer dagegen schlagen.
Page 248
REVISION DES RADS SPEICHENFELGEVERFORUNG RADSPEICHEN Die tabelle zeigen die Kontrollwerte für die Reifenfelge und di Sich vergewissern, daß alle Nippel gut angezogen sind, und MAX. VER- eRadachse. falls erforderlich, erneut anziehen. STANDARD SCHLEISSGREENZE Eine unzureichende Spannung beeinträchtigt die Stabilität des Anmerkong*: ist die Felge übermäßig verbogen, muß...
Page 249
Die elektrische Anlage enthält die folgenden Elemente: - Scheinwerfer (6) mit Bilux Lampe zu 12V-35/35W und LAGE DER ELEKTRISCHE KOMPONENTEN - Blinkgeber (17) unter der Scheinwerferhalterung; Parklichtlampe zu 12V-5W; - Rücklicht (7) mit Bremslichtlampe 12V-21W, Rücklichtlampe Die Zündungsanlage enthält die folgenden Elemente: 12V-5W;...
Page 250
BECHRIFTUNG DES ELEKTRISCHEN PLANES Kabelfarben Blau A. Vorderer Scheinwerfer B. Vorderer Rechts-Richtungsanzeiger Schwarz C. Vorderer Links- Richtungsanzeiger Braun D. Linker Umschalter Grün E. Hupe F. Hinterer Stop-Shalter Grau G. Vorderer Stop-Shalter Orange H. Spannungs- Regler Rosa I. Alternator L. Intermittenz- Richtungsanzeiger M.
Page 252
AUSTAUSCH DER SCHEIN-WERFERLAMPEN - Den Verbinden (2) der Zweilichtbirne (7) und die Gummikappe (3) abnehmen; Um an die Scheinwerferlampe heranzukommen, wie folgt vorge- - Die Lampenhalteklammer (4) abhängen und die Lampe ent- hen: fernen. - Die obere Befestigungsschraube der Scheinwerferhalterung - Die Schraube (6) entfernen;...
Page 253
AUSTAUSCH DES HINTEREN SCHEINWERFER- WECHSELN DER LAMPE IN DER NUMMERN- Die Glühbirne (3) nach dem Inneren schieben, im Kreise sie LAMPEN SCHILDBELEUCHTUNG entgegen der Uhrzeigerrichtung schwingen und sie vom Lampensockel entfernen. Die zwei Schrauben (1) im Inneren vom Hinter Kotflügel und Die Halterung der Nummernschildbeleuchtung (4) zum Ausbau der Linse (2) entfernen.
Page 254
Zur Änderung der scheinwerfereinsellung die Schraube (1) dre- EINSTELLUNG VORDERER SCHEINWERFER hem um den Lichtbündel zu erhöfen alls zu senken. Um zu kontrollieren, od ber Scheinwerfer eine korrekte Ausrichtung hat, das Motorrad mit den reifen, die mit dem rich- tigen Druck aufgepumpt sind, und mit einer Person, die auf dem Sattelsitz, so stellen, dass es perfekt senkrecht zu seiner Längsachse ist.
Page 258
Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, wie folgt vorgehen : ANHANG ACHTUNG: Den abgelassenen Treibstoff nicht - Sich vergewissern, daß die Zündkerze fest angezogen ist. in die Umwelt gießen und den Motor nur im ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM WETTRENNEN - Den Treibstofftank auffüllen. Freien drehen lassen, niemals in geschlosse- Nach dem Wettrennen, das Motorrad, wie unten angegeben, - Den Motor ungefähr 5 Minuten lang zur Aufwärmung des Öls...
Page 259
REINIGUNG WICHTIGE EMPFEHLUNG Vorbemerkung gemacht, daß, vor der Motorradreinigung, es notwendig ist, vor dem Wasser die folgenden Teile günstig zu schützen: a) Hintere Auspufföffnung; b) Kupplungshebel und vordere Bremse, Handgriffe, Lenkstangekommutatoren; c) Luftfilter-Ansaugung; d) Gabellenkopf, Radlager; e) Hebelwerkhinterhaufhangung.
Page 260
Nach dem Waschen Es muss absolut vermieden werden, dass ein WASSER- ODER PRESSLUFTSTRAHL mit - Die im Abschnitt Wartung Tabelle (Anhang A) angegebenen Punkte schmieren. ELEKTRISCHEN TEILEN, speziell mit der Zündelektronik (1). - Den Motor anlassen und 5 Minuten lang laufen lassen. - Vor dem Fahren des Motorrads die Bremsen überprüfen.
Page 261
VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Motoröl Ölstandkontrolle Reifen Kontrolle Reifendruck Zweitaktölstand Ölstandkontrolle Seitenständer Funktionskontrolle Kühlflüssigkeit Kontrolle / Auffüllen Seitenständerschalter Funktionskontrolle Kühlanlage Kontrolle Lecks Elektrische Anlage Funktionskontrolle J A A Gebläse Funktionskontrolle Instrumente Funktionskontrolle Zündkerzen Kontrolle / Austausch Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle Einspritzdrosselkörper...
Page 262
Elektrische Komponenten..............51 ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS Seite Elektrischer Plan................52, 53 Räder ..................8, 36 Radspeichen ..................50 Abnehmen des Vorderrads ...............31 Radzapfenbiegung................50 Gabel-Ölstand..................29 Abnehmen des Hinterrads..............38 Reifen ..................8,39 Gangschaltung.................14 Allgemeine Reinigung ..............61 Revision des Vorderrads ..............50 Gasschaltung ...................13 Ausbau der Bremsflüßigkeit.............43 Getriebeausgangsritzel ..............7 Ausbau der Teile ................3 Seitliche Fußraste ................9 Ausblasen der hinteren Bremsanlage ..........48 Sekundär-Übertragungskette .............7...
Page 264
PRESENTACION ADVERTENCIAS IMPORTANTES ENDURO Bienvenidos a la familia motociclista Husqvarna! Su nueva motocicleta Husqvarna ha sido proyectada y fa- los modelos WR son motociclos por empleo bricada para destacar en su categoría.Las instrucciones VIAL (A POTENCIA LIMITADA), garantizados de este manual han sido preparadas para brindar una eximidos por defectos y cubiertos de garantía...
Page 265
Largas paradas al se- sicas. En caso de substitución de los particulares, utilizar sólo partes máforo con el motor encendido pueden cau- originales Husqvarna. sar un sobrecalentamiento de este último con la ebullición del agua en el radiador. PRECAUCIONES PARA LOS NIÑOS...
Page 266
Pág. Notas SUMARIO • As indicaciones de la derecha y la izquierda hacen referencia a los dos lados de la moto con respecto al sentido de marcha. PRESENTACION................2 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ...........2 • nùmero dientes DATOS PARA LA IDENTIFICACION..........5 • Austria FICHA TECNICA................7 AUS: Australia...
Page 267
DATOS PARA LA IDENTIFICACION El número de identificación del motor se encuentra marcado en la parte superior del carter del motor, mientras que el nú- mero de matrícula de la motocicleta se encuentra marcado en el tubo de dirección del bastidor. Cuando piden piezas de recambio o informaciones acerca de su motociclo, indicar siempre, apuntándolo incluso en la pre- sente documentación, el número estampillado en...
Page 268
LOCALIZACIÓN MANDOS 10. Grifo del carburante 1. Palanca mando freno delantero 11. Tornillo descarga aire para vástago horquilla 2. Maneta de la mariposa 12. Ajuste compresión para vástago horquilla 3. Commutador izquierdo 13. Ajuste extensión para vástago horquilla 4. Pedal mando freno trasero 14.
Page 269
ALIMENTACION RELACIONES TOTALES DE TRANSMISION FICHA TECNICA MOTOR Tipo..........Carburador “Mikuni” TMX 38 En 1a velocidad (250)............20,220 Tipo..........monocilindrico de 2 tiempos Diámetro difusor............mm 38 En 1a velocidad (300)............19,558 Enfriamento............por liquido Surtidor máximo ...............380 En 2a velocidad (250) ............16,513 Díametro cilindro (250) ..........mm 66,4 Surtidor mínim ..............17,5 En 2a velocidad (300)............15,972 Díametro cilindro (300) ..........mm 72...
Page 270
LLANTAS TABLA DE LUBRICACIÓN, REPOSTAJES Delantera ....TAKASAGO “Excel” in liga ligera: 1,6x21” Trasera.....TAKASAGO “Excel” in liga ligera: 2,15x18” Aceite lubricación motor CASTROL A747 NEUMATICOS Delantera .......Michelin ENDURO COMP. 3 o bien Aceite lubricación cambio de marcias, transmisión primaria Pirelli MT 83 Scorpion o bien Dunlop 54R-D907; 90/90x21" CASTROL POWER 1 RACING 10W-40 Trasera ........
Page 271
SOPORTE LATERAL CONTROLES El grifo lleva incorporado un filtro: la acumulación de sucie- Cada motociclo está equipado con un soporte lateral (1). dad provoca una disminución del pasaje de GRIFO DEL CARBURANTE carburante hacia el carburador. Por lo tanto es necesario efec- tuar la limpieza de la siguiente manera: El grifo (1) colocado a la izquierda del depósito consta de tres ATENCIÓN*: El soporte está...
Page 272
CARBURANTE STARTER CARBURADOR El motociclo está dotado de un motor de dos tiempos que re- El pómulo (1) del starter, situado a la izquierda del carbura- quiere una mezcla gasolina-aceite. El carburante aconsejado es dor, es accionado para enriquecer la mezcla durante el arran- gasolina sin plomo de 98 octanos.
Page 273
- Las funciones, que se pueden seleccionar en el orden, son las 1- SPEED (kmh o bien mph) / ODO (figura 1) INSTRUMENTO DIGITAL, TESTIGOS singuientes: El motociclo es equipado con un instrumento digital sobre el - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max : 299 kmh o quale 2 testigos también son montados: deslumbrante y indi- 1- SPEED / ODO (figura 1) bien 299 mph;...
Page 274
3- SPEED / TRIP 1 (figura 3) 4- SPEED / CRONÓMETR O (STP) (figura 4) 2- SPEED /CLOCK (figura 2) - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: 299 kmh o - SPEED: velocidad del vehículo -Indicación max: 299 kmh o - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max : 299 kmh o bien 299 mph;...
Page 275
MANDO DEL GAS BLOQUEO DE LA DIRECCION El puño (1) del gas está situado en el lado derecho del manu- La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de dirección brio. La posición de mando sobre el manillar se puede regular que se encuentra en la parte derecha de la manillar de dirección.
Page 276
MANDO EMBRAGUE MANDO DEL FRENO TRASERO CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR La palanca del embrague está situada a la izquierda de la ma- El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: nillar y está dotada de protección. El soporte de la palanca está El pedal (1) del mando del freno trasero se encuentra a la de- 1) Pulsador parada motor ( dotado de un tornillo de regulación (1) para regular el juego...
Page 277
MANDO DE CAMBIO PEDAL DE ARRANQUE La palanca (1) se encuentra a la izquierda del motor. El piloto, El pedal (2) se encuentra en el lado derecha de la motocicleta. cada vez que cambie la marcha, tiene que dejar libre el pedal que vuelve a su posición central;...
Page 278
7. Controle el filtro de aire y el sistema de aspiración INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA 3. Repetir los ciclos 1 y 2 siempre con la MOTOCICLETA DETENI- Controle que el filtro esté limpio CONTROLES PRELIMINARES Controle los empalmes de goma y los collares 4.
Page 279
ARRANQUE DEL MOTOR NOTA IMPORTANTE EN CASO DE ARRANQUE A. IMPORTANTE FRÍO A. BAJAS TEMPERATURAS No acelere nunca el motor después de un arranque en frío. Para proceder correctamente al arranque del motor en frío, Se encomienda de efectuar una breve cale- haga lo siguiente: facción a lo mínimo hasta a cuando, des- ATENCIÓN*: La instalación de descarga contie-...
Page 280
- Apretar el pulsador (3) de parada del motor. - Cerrar la válvula (4) del combustible. PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - Cerrar completamente la palanca (1) del gas de manera Luego de detener la motocicleta, colocarla en el soporte late- que el motociclo decelere.
Page 281
CONTROL NIVEL ACEITE DEL CAMBIO CONTROL NIVEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO SUBSTITUCION ACEITE DEL CAMBIO Manteniendo el motociclo en plano y en posición vertical, re- Para substituir completamente el aceite, destornille el tapón Controlar el nivel (1) en el radiador derecho con el motor pa- mover el tornillo (C) de control y averiguar el nivel a través (A) debajo del cárter y haga salir completamente el aceite;...
Page 282
ATENCIÓN*: El refrigerante sobre los neu- SUBSTITUCION LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO máticos los volverá resbaladizos con riesgos Sustituirlo obrando de la siguiente manera con el motor frio: potenciales de accidentes o lesiones. - remueva el tapon del radiator derecho; - quitar el tornillo de purga (2) situado en la tapa bomba o la Controre periódicamente los manguitos de conexión (ver tapa bomba desenroscando los dos tornillos (1) de fijación;...
Page 283
REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA REGULACION RALENTI - si la longitud del regulador (2) no fuera suficiente para ob- tener una regulación correcta, actúe en el regulador posicio- La regulación del cable del mando del gas se puede efectuar a La regulación del ralentí debe ser efectuada sólo con el motor nado en el carburador.
Page 284
Hay otra posibilidad de ajuste y es la que da el tensor (1) co- AJUSTE EMBRAGUE locado a la derecha del bastidor. Si, luego del ajuste, el em- El embrague no necesita, por lo general, más ajustes que el de brague patina bajo carga o arrastra incluso cuando está...
Page 285
Grado termico exacto: CONTROL BUJA DE ENCENDIDO Antes de volver a montar la bujía ejecute El extremo del aislante está seco y el color es marrón claro o una minuciosa limpieza de los electrodos y La bujía (2) es NGK BR8EG; la distancia entre los electrodos tie- gris.
Page 286
LIMPIEZA FILTRO AIRE MONTAJE CONTROL FILTRO AIRE Lavar el filtro con un detergente específico (CASTROL FOAM Coloque grasa sobre los bordes (C) del filtro del lado de su alo- Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj el perno AIR FILTER CLEANER o producto similar) y séquelo perfecta- jamiento a fin de obtener una buena estabilización.
Page 287
Póngase en el suelo frente a la moto, coja los extremos inferio- REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA DIRECCION res de los porta-varillas de la horquilla y muévalos en el senti- do perpendicular al eje. Si advierte juego deberá regular de la Por motivos de seguridad, la dirección tendrá...
Page 288
ATENCIÓN*: El fluido de los frenos puede de los frenos en un Concesionario causar irritaciones. Evitar el contacto con la Husqvarna. piel y los ojos. En caso de contacto, limpiar completamente la parte interesada y, si se tratara de los ojos, dirigirse a un médico.
Page 289
AJUSTE FUNCIONAMIENTO EN VACIO FRENO TRASERO AJUSTE POSICION PEDAL DEL FRENO TRASERO CONTROL NIVEL DEL FLUIDO La posición del pedal de mando del freno trasero respecto del El pedal de mando del freno trasero, tiene que tener una ca- El nivel (A) tiene que encontrarse entre las muescas del depó- reposapiés, se puede ajustar según las exigencias personales.
Page 290
TERRENO ARENOSO NOTAS REGULACION DE LAS SUSPENSIONES SOBRE LA BA- Horquilla: regulación más dura en compresión, o sustitución Si la horquilla fuera demasiado suave o demasiado dura en to- SE DE PARTICULARES CONDICIONES DE LA PISTA das las condiciones de ajuste, controlar el nivel del aceite en el del muelle estándar con uno más duro con contemporánea re- Las siguientes indicaciones representan una guía indicativa pa- vástago ya que éste podría ser demasiado alto bajo o dema-...
Page 291
Los calibrados estándar y los procedimientos de regulación están c) PURGA DEL AIRE (a efectuar después de cada carrera en caso de NIVEL DEL ACEITE DE LA HORQUILLA indicadas a continuación. uso competitivo o mensualmente). Para obtener el funcionamiento regular de la horquilla es in- Ponga el vehículo en un caballete central y extienda completamen- dispensable que en ambas patas se encuentre la cantidad pre- REGULACION HORQUILLA...
Page 292
a) Modificación posición del manillar b) Modificación altura manillar MODIFICACIÓN POSICIÓN Y ALTURA DEL MANI- Girar la abrazadera inferior de 180° para avanzar o retroce- Remover el separador inferior (A) y reemplazar el tornillo (4) LLAR der (10mm - 0.04in.) la posición del manillar en relación a es- con uno de largo L=65 mm ta inicial.
Page 293
3. Con la ayuda de otra persona registre la nueva distancia ATENCIÓN*: Nunca desmontar el amortigua- (A). dor ya que contiene gas bajo presión. Para intervenciones de mayor entidad dirigirse al Concesionario Husqvarna. B: eje tornillo sujection panel C: eje perno rueda delantera...
Page 294
B) EXTENSION - Calibrado estándar: 2.Limpie la contravirola (1) y la virola de regulación (2) de REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR - 15 clicks (± 2 clicks) resorte (3). El amortiguadir se puede regular por separado para la carrera 3.Afloje la contravirola por medio de una llave de gancho o bien con un punzón de aluminio.
Page 295
REGULACION CADENA (Fig. A) Ajuste rápido (Fig. B.) La cadena debe ser controlada, regulada y lubrificada según la Empuje la cadena hacia la parte terminal del patín y controle “Tabla de manutención”, por razones de seguridad y para pre- que la distancia de este último sea entre 0 y 2 mm. venir un desgaste excesivo.
Page 296
CONTROL DESGASTE CADENA, PIÑON Y CORONA Controle si hay daños y el desgaste del piñón. Si el piñón pre- LUBRICACIÓN CADENA sentara un desgaste como el que muestra la figura hay que Controle el desgaste de la cadena de la siguiente manera: substituirlo.
Page 297
2- Controlar que la cadena no esté desgastada o dañada. Lubricación cadena con empaque taduras de anillo ( . ) ADVERTENCIA: El lubricante para la cadena Sustituirla siempre de acuerdo con la Tabla de No tiene que entrar en contacto con el neu- Lubricar con un pincel tanto las partes metálicas como las de Mantenimiento Periódico o en caso los rodillos o las mallas mático o el disco del freno traseros.
Page 298
NOTAS REMOCIÓN RUEDA DELANTERA Cuando la rueda está desmontada, no tire de la palanca del freno para no provocar el avance de los pistones de la pinza. Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de manera Después del desmontaje, colocar la ruesda con el disco hacia que la rueda delantera quede levantada del suelo.
Page 299
Insertar del lado derecho el gozne (2) anteriormente cebón y REENSAMBLAJE RUEDA DELANTERA NOTA golpearlo hasta golpe sobre el vástago izquierdo; mientras se Después del montaje de la rueda, bombee la palanca del fre- ejecuta esta operación, es hacer bien girar la rueda. Atornillar Insertar el separador izquierdo sobre el cubo de la rueda.
Page 300
REMOCIÓN RUEDA TRASERA NOTAS Cuando la rueda está desmontada, no tire el pedal del freno Destornille la tuerca (1) del perno rueda (3) y estraiga ésto. para no provocar el avance de los pistones de la pinza. No es necessario afloiar el tensor de cadena (2); de esta mane- Después del desmontaje, colocar la ruesda con el disco hacia ra, el valor de tensión de la cadena resultará...
Page 301
NEUMÁTICOS FRENOS 4. Pinza delantera 5. Disco delantero Presten siempre atención a la presión de los neumáticos, la Los principale componentes de las dos instalaciones son: 6. Tanque aceite freno trasero misma debe ser la indicada en la página 9. la bomba del freno con su relativa palanca (delante) o pedal 7.
Page 302
DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO DESGASTE PASTILLAS Controle el desgaste de las pastillas. - Saque las tenacillas (1). El límite de servicio “A” es: 3,8 mm. - Saque los pernos (2). Si este límite ha sido superado, substituya las pastillas en par. - Remueva las pastillas.
Page 303
LIMPIEZA PASTILLAS ATENCION! No conduzca la moto hasta que la palanca o Asegúrese de que no haya restos de fluido de los frenos ni de el pedal del freno no sean perfectamente aceite en las pastillas o en los discos. Limpie las pastillas o los eficientes.
Page 304
DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO BAILOTEO DEL DISCO Mida el bailoteo del disco. El límite de servicio para ambos dis- Registre el espesor de cada disco en el punto de mayor desgas- cos es de 0,15 mm. te. Substituya el disco si el desgaste ha ido más allá del límite Substituya el disco si el bailoteo es superior al límite de des- previsto.
Page 305
LIMPIEZA DEL DISCO Una escasa eficiencia de frenado puede estar causada también por la presencia de aceite en el disco. Aceite o grasa en el disco pueden eliminarse mediante un disolvente de alto índice de in- flamabilidad como acetona o productos similares.
Page 306
SUBSTITUCION DEL FLUIDO ATENCION! Para efectuar la sustitución, proceder en el *Use solamente fluido para frenos tomado de modo siguiente: El fluido de los frenos tiene que controlarse y substituirese de un recipiente sellado (DOT 4). No usenunca acuerdo con la Tabla de Mantenimiento o en el caso de que estu- fluido ya utilizado.
Page 307
- Bombee con la palanca (3) o bien el pedal (3A) a fin de - Restablecer el nivel del fluido (A) o bien (B) y reensam- que salga completamente el fluido. blar el quelle de goma ed la tapa del depósito fluido. - Cierre la válvula de purga y llene el depósito con fluido fresco.
Page 308
PURGA INSTALACIÓN FRENANTE DELANTERA ATENCION! El fluido de los frenos ataca rápidamente las La purga de la instalación frenante tiene que efectuarse des- superficies pintadas, por tanto todo resto de pues la sustitución del fluido o bvien cuando, a causa de la pre- mismo tiene que ser quitado inmediatamente.
Page 309
- Saque la tapa (2) del depósito fluido, el quelle de goma y ATENCION! En caso de que el motociclo, durante llene el depósito con fluido fresco. Durante la operación de purga, el nivel del una competición sufra alguna caída o - Apra la válvula de purga y accionar varias veces la palanca fluido dentro del depósito no tiene que en- como consecuencia de arreglos en el...
Page 310
PURGA INSTALACION FRENANTE TRASERA - Baje completamente la palanca (2) del pedal. - Bloquee la válvula de purga al par de torsión prescripto y - Afloje la válvula de purga dejando salir el fluido (al inicio controle el nivel (B) del fluido del depósito antes de volver a La purga de la instalación frenante se tiene que hacer despues saldrá...
Page 311
SILENCIADOR DE ESCAPE SUSTITUCIÓN MATERIAL FONOABSORBENTE SI- Nota *: Si fuera difícil remover el silencia- LENCIADOR dor, ayudarse en la operación picando lige- El silenciador reduce la ruidosidad de escape pero también for- ramente con un martillo de goma o de plá- ma parte integrante de la instalación de escape por lo que sus Rimuovere la sella dopo aver ruotato in senso antiorario il per- stico.
Page 312
REVISIÓN RUEDAS DEFORMACIÓN LLANTA RADIO RUEDA Las tablas que se dan a continuación muestran los tipos de Asegurarse de que todos los niples estén bien enroscados y si control a que se tienen que someter la llanta y el perno de la fuera necesario, apretarlos otra vez.
Page 313
La installaciòn est compuesta por los siguientes elementos: - Faro delantero (6) con làmpara halógena biluz de 12V- LOCALIZACION COMPONENTES ELECTRICOS - Dispositivo intermittenza lampeggiatori sotto il portafaro an- 35/35W y làmpara luz de posiciòn de 12V-5W; La instalaciòn de encendido est compuesta por los siguintes teriore;...
Page 314
LEYENDA DEL ESQUEMA ELÉCTRICO Referencias colores de los cables Azul A. Faro delantero B. Indicador de dirección delantero derecho Negro C. Indicador de dirección delantero izquierdo Castano D. Conmutador izquierdo Verde E. Claxon F. Interruptor stop trasero Gris G. Interruptor stop delantero Anaranjado H.
Page 316
SUBSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO - desconectar el conector (2) de la bombilla de doble luz (7) y DELANTERO la cofia (3) en goma; - quitar el tornillo (6); Para acceder a las bombillas del faro delantero, haga lo si- - desenganche el muelle (4) de sujeción y saque la lámpara.
Page 317
SUBSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO SUSTITUCIÓN BOMBILLA LUZ PLACA DE Empujar la bombilla (3) hacia el interior, girarla a izquierdas TRASERO IDENTIFICACIÓN en sentido y removerla de la portalámpara. Desmontar el soporte de la luz de la placa de identificación (4) Remover los dos tornillos (1) dentro del guardabarros trasero y Una vez efectuada la substitución, proceda inversamente para extrayéndola de la cola del vehículo.
Page 318
La eventual corrección de la orientatición se puede effectuar REGULACIÓN FARO DELANTERO actuando en el tornillo (1) para bajar o levantar el haz lumino- Para controlar si el fanal está orientado en forma correcta co- loque la motocilceta, con los neumáticol inflados a la justa pre- sión y con una persona en el asiento, perfectamente perpendi- cular son su eje longitudinal.
Page 322
Antes de reactivar el motociclo, proceder de la siguiente manera: APÉNDICE ATENCIÓN - Asegurarse que la bujía esté apretada. No echar el carburante eliminado al medio CONTROLES DESPUÉS DE LA CARRERA - Llenar el depósito carburante. ambiente y hacer girar el motor al aire libre, Después de la carrera, limpiar el motociclo como indicado abajo y - Hacer girar el motor durante unos 5 minutos para calentar el no en sitos cerrados.
Page 323
LIMPIEZA RECOMENDACIÓN IMPORTANTE Antepuesto que, antes del lavado del motociclo, es necesario proteger oportunamente del agua las siguientes partes: a) Abertura posterior de escape; b) Palanca embrague y freno delantero, manoplas, conmuta- dores sobre el manillar; c) Aspiración filtro aire; d) Cabeza de dirección horquilla, cojinetes ruedas;...
Page 324
Tras el lavado: Es necesario EVITAR ABSOLUTAMENTE QUE CHORROS DE AGUA O AIRE A ALTA PRESIÓN - Lubricar los puntos citados en el Tablero de Manutención (Apendice A). veng an a contacto con las PARTES ELÉCTRICAS, especialmente la centralita elec- - Poner en marcha el motor y hacerlo girar durante 5 minutos.
Page 325
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Neumáticos Control presión Aceite motor Control nivel Nivel de aceite de la mezda Control nivel Caballete lateral Controllo funcionamiento Líquido de refrigeración Control/Restablecimiento nivel Interruptor caballete lateral Control funcionamiento Instalación de refrigeración Control pérdidas Instalación eléctrica...
Page 327
APPENDICE A APPENDIX A APPENDICE A ANHANG A APÉNDICE A...
Page 328
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- VEDERE A PAGINA- SEE COUPON-COUPON COUPON-COUPON...
Page 329
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) SIEHE SEITE- COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN VER PAGINA NACH DER ERSTEN 4 WECHSELN WENN TEILE- PARTICULAR STUNDEN-DESPUÉS DE LAS...
Page 330
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- VEDERE A PAGINA- SEE COUPON-COUPON COUPON-COUPON...
Page 331
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) SIEHE SEITE- COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN VER PAGINA NACH DER ERSTEN 4 WECHSELN WENN TEILE- PARTICULAR STUNDEN-DESPUÉS DE...
Page 332
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- VEDERE A PAGINA- SEE COUPON-COUPON COUPON-COUPON...
Page 333
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN SIEHE SEITE- VER PAGINA NACH DER ERSTEN 4 WECHSELN WENN TEILE- PARTICULAR STUNDEN-DESPUÉS...
Page 334
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO-COU- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO-COU- VEDERE A PAGINA- SEE PON-COUPON COUPON-COUPON...
Page 335
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) COUPON- SIEHE SEITE- COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN CUPÓN VER PAGINA NACH DER ERSTEN 4 WECHSELN WENN TEILE- PARTICULAR STUNDEN-DESPUÉS DE...
Page 336
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- VEDERE A PAGINA- COUPON-COUPON COUPON-COUPON COUPON-COUPON...
Page 337
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) COUPON- SIEHE SEITE- VER COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN CUPÓN PAGINA NACH DER ERSTEN 4 WECHSELN WENN TEILE- PARTICULAR STUNDEN-DESPUÉS...
Page 338
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- VEDERE A PAGINA- SEE COUPON-COUPON COUPON-COUPON...
Page 339
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) SIEHE SEITE- COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN VER PAGINA NACH DEN ERSTEN WECHSELN WENN 1000Km- ALLE 1500 KM...
Page 340
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- VEDERE A PAGINA- SEE COUPON-COUPON COUPON-COUPON...
Page 341
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) SIEHE SEITE- COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN VER PAGINA NACH DEN ERSTEN WECHSELN WENN 1000Km- ALLE 1500 KM...
Page 342
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- VEDERE A PAGINA- SEE COUPON-COUPON COUPON-COUPON...
Page 343
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN SIEHE SEITE- VER PAGINA NACH DEN ERSTEN WECHSELN WENN 1000Km- ALLE 1500 KM...
Page 344
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO-COUPON- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO-COU- VEDERE A PAGINA- SEE COUPON COUPON-COUPON...
Page 345
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) COUPON- SIEHE SEITE- COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN CUPÓN VER PAGINA NACH DEN ERSTEN WECHSELN WENN 1000Km-...
Page 346
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE (SEE YOUR HUSQVARNA DEALER FOR THESE SERVICES) ESQUEME ENTRETIEN PERIODIQUE (EFFECTUER PAR LE VOTRE CONCESSIONAIRE HUSQVARNA) TAGLIANDO-COUPON- TAGLIANDO- TAGLIANDO- TAGLIANDO-COU- TAGLIANDO- VEDERE A PAGINA- COUPON COUPON-COUPON COUPON-COUPON...
Page 347
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA) COUPON- SIEHE SEITE- VER COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN COUPON-CUPÓN CUPÓN PAGINA NACH DEN ERSTEN WECHSELN WENN 1000Km-...