Installazione valvole
Lubrificare con olio le guide e lo stelo delle valvole al momento dell'installa-
zione.
Montare l'anello di tenuta, le molle e lo scodellino.
Installation of valves
Lubricate the valve guides and valve stem with oil when the valve is
installed.
Install the seal ring, the springs and the cup.
Installation soupapes
Lubrifier avec huile les guides et la tige des soupapes au moment de
l'installation.
Monter la bague de tenue, les ressorts et ils le versent.
Ventilinstallation
Die Führungen und die Spindel der Ventile bei der Installation einschmieren.
Den Abdichtungsring, die Feder und den Teller montieren.
Instalación válvulas
Lubricar con aceite las guías y el vástago de las válvulas al momento de la
instalación.
Montar el anillo de retención, los resortes y la cubeta.
Usare un apposito attrezzo (fig. A) oppure l'attrezzo codice 8000A1576 (fig.
B) per comprimere le molle delle valvole ed installare i semiconi.
Non comprimere più del necessario le molle e non danneggiare la
testa cilindro.
Use tools a suitable tool (picture A) or tool code 8000A1576 (picture B) to
compress the valve springs and can install halves cones.
Do not compress the valve springs more than necessary. Do not
damage the cylinder head.
Utiliser un outil spécial (fig. A) ou l'outil code 8000A1576 (fig. B) pour
comprimer les ressorts des soupapes et installer les demi-cône.
Ne pas comprimer plus que le nécessaire les ressorts et ne pas
endommager la culasse cylindre.
Um die Feder der Ventile zu drücken und die Kegelstücke zu installieren,
Einen dazu bestimmen Werkzeuge (Bild A) oder Werkzeuge 8000A1576 (Bild
B) verwenden.
Die Feder nicht mehr als nötig drücken und den Zylinderkopf nicht
beschädigen.
Usar un adecuado utensilio (figura A) o bien el utensilio código 8000A1576
(figura B) para comprimir los resortes de las válvulas e instalar los semi-
conos.
Ya de lo necesario no comprimas los muelles y no perjudiques la
culata cilindro.
Part. N. 8000 A8796 (03-2007)
All manuals and user guides at all-guides.com
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTORUEBERHOLUNG
REVISIÓN DEL MOTOR
G.15
a: LATO TESTA
a: CYLINDER HEAD SIDE
a: CÔTÉ CULASSE CYLINDRE
a: ZYLINDERKOPF SEITE
a: LADO CULATA
A
B