Télécharger Imprimer la page
Telwin TIG DC AC/DC HF Manuel D'instructions
Telwin TIG DC AC/DC HF Manuel D'instructions

Telwin TIG DC AC/DC HF Manuel D'instructions

Postes de soudage professionnels à inverseur mma

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

EN IT FR ES DE RU PT
NL EL RO SV CS HR-SR
PL FI DA NO SL SK HU LT
ET LV BG TR AR
TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT • MMA
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(FI)
OHJEKIRJA
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(TR)
KULLANIM KILAVUZU
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN) Professional TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA welding machines with inverter.
(IT) Saldatrici professionali ad inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(FR) Postes de soudage professionnels à inverseur TIG (CC) (CA/CC) HF/LIFT, MMA.
(ES) Soldadoras profesionales con inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(DE) Professionelle Schweißmaschinen WIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA mit Invertertechnik.
(RU) Профессиональные сварочные аппараты с инвертером TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(PT) Aparelhos de soldar profissionais com variador de freqüência TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(NL) Professionele lasmachines met inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(EL) Επαγγελματικοί συγκολλητές με ινβέρτερ TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(RO) Aparate de sudură cu invertor pentru sudura TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA destinate uzului profesional.
(SV) Professionella svetsar med växelriktare TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(CS) Profesionální svařovací agregáty pro svařování TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(HR-SR) Profesionalni stroj za varenje sa inverterom TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(PL) Profesjonalne spawarki inwerterowe TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(FI) Ammattihitsauslaitteet vaihtosuuntaajalla TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(DA) Professionelle svejsemaskiner med inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(NO) Profesjonelle sveisebrenner med inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(SL) Profesionalni varilni aparati s frekvenènim menjalnikom TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(SK) Profesionálne zváracie agregáty pre zváranie TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(HU) Professzionális TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA inverthegesztők.
(LT) Profesionalūs suvirinimo aparatai su Inverteriu TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(ET) Inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA professionaalsed keevitusaparaadid.
(LV) Profesionālie metināšanas aparāti ar invertoru un līdzstrāvas TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA metināšanai.
(BG) Професионални инверторни електрожени за заваряване ВИГ (TIG) (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(TR) Inverterli Profesyonel TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA kaynak makineleri.
.TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA ‫آالت لحام اح� ت افية ذات محول‬
(AR)
- 1 -
Cod.955063

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telwin TIG DC AC/DC HF

  • Page 1 Cod.955063 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (CS) NÁVOD K POUŽITÍ (HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI EN IT FR ES DE RU PT...
  • Page 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
  • Page 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Page 4 INSTRUCTIONS MAINTENANCE..........pag. WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE...........pag. 10 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...........pag. 15 ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO..........pág.
  • Page 5 INDEX ENGLISH page page 1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING ..............5 5.4.1 TIG welding ................................... 8 2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION ..................5 5.4.2 MMA WELDING ................................8 2.1 INTRODUCTION ..................................5 6. WELDING: DESCRIPTION OF THE PROCEDURE ..................8 2.2 OPTIONAL ACCESSORIES ..............................5 6.1 TIG WELDING ...................................
  • Page 6 - Manual remote control with 2 potentiometers. - Remote control with two potentiometers: - Pedal remote control. the first potentiometer adjusts the main current. The second potentiometer adjusts - MMA welding kit. another parameter, depending on the active welding mode. When this potentiometer - TIG welding kit.
  • Page 7 BASE CURRENT - ARC FORCE N.B.: ALARMS STORAGE AND DISPLAY With every alarm the machine’s setting are stored. It is possible to recall the last 10 alarms as follows: Press pushbutton (6a) “REMOTE COMMAND” for a few seconds Code “AY.X” is displayed, where “Y” indicates the alarm number (A0 most recent, A9 oldest) and “X”...
  • Page 8 N.B.: ALARMS STORING AND DISPLAY - Type B ( ) for 3-phase machines. With every alarm the machine’s settings are recorded. It is possible to recall the last 10 alarms as follows: - To comply with the requirements of the EN 61000-3-11 (Flicker) standard we recommend Press pushbutton (6a) “REMOTE COMMAND”...
  • Page 9 current setting will be supplied. At the end of the cycle the current will fall to zero at the The welding machine is also equipped with HOT START and ANTI STICK devices to slope down setting. guarantee easy starts and to prevent the electrode from sticking to the piece. 6.1.2 TIG DC welding 6.2.1 Procedure TIG DC welding is suitable for all low- and high-carbon steels and the heavy metals, copper,...
  • Page 10 INDICE ITALIANO pag. pag. 1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD ARCO ................10 5.4 CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI SALDATURA ......................13 2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE ..................10 5.4.1 Saldatura TIG ................................13 2.1 INTRODUZIONE ..................................10 5.4.2 Saldatura MMA ................................13 6. SALDATURA: DESCRIZIONE DEL PROCEDIMENTO ................13 2.2 ACCESSORI A RICHIESTA ..............................10 3.
  • Page 11 - Comando a distanza manuale 1 potenziometro. - Comando a distanza a pedale: - Comando a distanza manuale 2 potenziometri. il valore della corrente viene determinato dalla posizione del pedale. In modo TIG 2 - Comando a distanza a pedale. TEMPI, inoltre, la pressione del pedale agisce da comando di start per la macchina al - Kit saldatura MMA.
  • Page 12 - “A. 8” : Tensione ausiliaria fuori range. CORRENTE DI BASE - ARC FORCE Allo spegnimento della saldatrice può verificarsi, per alcuni secondi, la segnalazione “OFF”. N.B.: MEMORIZZAZIONE E VISUALIZZAZIONE DEGLI ALLARMI Ad ogni allarme sono memorizzate le impostazioni della macchina. È possibile richiamare gli ultimi 10 allarmi come segue: In modo TIG 4 tempi BI-LEVEL e PULSATO, I rappresenta il valore di corrente che...
  • Page 13 - Per garantire la protezione contro il contatto indiretto usare interuttori differenziali del N.B.: MEMORIZZAZIONE E VISUALIZZAZIONE DEGLI ALLARMI tipo: Ad ogni allarme sono memorizzate le impostazioni della macchina. È possibile - Tipo A ( ) per macchine monofasi; richiamare gli ultimi 10 allarmi come segue: Premere per qualche secondo il pulsante (6a) “COMANDO REMOTO”.
  • Page 14 inclusioni di tungsteno e l’usura dell’elettrodo. - Le caratteristiche della saldatura dipendono anche dal valore di ARC-FORCE Procedimento: (comportamento dinamico) della saldatrice. Tale parametro è impostabile da pannello, Appoggiare la punta dell’elettrodo sul pezzo, con leggera pressione. Premere a fondo Il oppure è...
  • Page 15 SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L’ARC ............15 5.4.1 Soudage TIG ................................18 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE ..................16 5.4.2 Soudage MMA ................................18 6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ ....................19 2.1 INTRODUCTION ..................................16 2.2 ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE ......................16 6.1 SOUDAGE TIG ..................................19 3.
  • Page 16 très basse ondulation. Pont de commutation à transistors (IGBT) et pilotes; transforme le courant de sortie du secondaire de CC en CA pour le soudage TIG CA (si prévues). RISQUES RÉSIDUELS Partie électronique de contrôle et de régulation; contrôle instantanément la valeur - UTILISATION INCORRECTE: il est dangereux d’utiliser le poste de soudage pour du courant de soudage et la compare à...
  • Page 17 RAMPE FINALE (t COURANT INITIAL (I START En mode TIG, représente le temps de la rampe finale (régulation 0.1÷10sec.) et évite En mode TIG 2 temps et SPOT, cela représente le courant initial I maintenu pendant le cratère final du cordon de soudage (de I à...
  • Page 18 PRÉCHAUFFAGE ÉLECTRODE Procédure d'activation : Répéter la même séquence et programmer le sigle « G.r.a - on » si on veut l'activer. N.B. : Si le poste de soudage est programmé en modalité « G.r.a - on » mais que l'on n'a branché aucun groupe de refroidissement, après quelques secondes de travail, la protection interviendra pour dysfonctionnement du circuit de refroidissement (sigle « A.
  • Page 19 - Utiliser des câbles de soudage les plus courts possibles. si le bouton est relâché durant la fonction RAMPE FINALE, le cycle de soudage est - Éviter d’utiliser des structures métalliques ne faisant pas partie de la pièce à souder en immédiatement interrompu et la période de post-gaz commence.
  • Page 20 fixation. - Ne jamais procéder aux opérations de soudage avec le poste de soudage ouvert. - Après avoir exécuté l’entretien ou la réparation, rétablir les connexions et les câblages comme ils étaient à l’origine en faisant attention que ces derniers n’entrent pas en contact avec des parties en mouvement ou des parties qui peuvent atteindre des températures élevées.
  • Page 21 ÍNDICE ESPAÑOL pág. pág. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR ARCO ..............21 5.4.1 Soldadura TIG ................................24 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL ..................22 5.4.2 Soldadura MMA ................................24 2.1 INTRODUCCIÓN ..................................22 6. SOLDADURA: DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO ................25 2.2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO SOLICITUD ....................22 6.1 SOLDADURA TIG ..................................25 3.
  • Page 22 / corriente alterna suministrada por el bobinado secundario en corriente / tensión continua de bajísima ondulación. Puente switching de transistores (IGBT) y drivers: trasforma la corriente de salida al RIESGOS RESTANTES secundario de CC a CA para la soldadura TIG AC (si están presentes). - USO IMPROPIO: es peligrosa la utilización de la soldadora para cualquier elaboración Electrónica de control y regulación: controla instantáneamente el valor de la corriente de soldadura y lo compara con el valor fijado por el operador;...
  • Page 23 RAMPA FINAL (t PRE-GAS En modo TIG representa el tiempo de la rampa final (regulación 0.1÷10seg.); evita el En modo TIG/HF representa el tiempo de PRE-GAS en segundos (regulación de OFF, cráter final del cordón de soldadura (de I a 0). 0.1÷10 seg).
  • Page 24 POSTGAS sigla "G.r.a - OFF". 4- Confirmar la selección apretando una vez la tecla (7-FIG. D2). Así se desactivará el grupo de enfriamiento, la soldadora puede usarse sin G.R.A. y sin enchufe de polarización. ¡ATENCIÓN! SI SE USA LA SOLDADORA EN LA MODALIDAD “G.r.a - OFF” CON GRUPO DE ENFRIAMIENTO CONECTADO, EL GRUPO DE ENFRIAMIENTO NO En modo TIG representa el tiempo de POSTGAS en segundos (regulación OFF, ESTÁ...
  • Page 25 Este cable se conecta al borne con el símbolo (+). de la corriente de soldadura. Conexión del cable de retorno de la corriente de soldadura - Para interrumpir la soldadura soltar el pulsador del soplete dando lugar al apagado Se conecta a la pieza a soldar o al banco metálico en el que se apoya, lo más cerca posible gradual de la corriente (si se ha conectado la función RAMPA FINAL) o al apagado de la junta en ejecución.
  • Page 26 causar una descarga eléctrica grave originada por el contacto directo con partes en tensión y/o lesiones debidas al contacto directo con órganos en movimiento. - Periódicamente y en cualquier caso con una cierta frecuencia en función de la utilización y del nivel de polvo del ambiente, revisar el interior de la soldadora y quitar el polvo depositado en las tarjetas electrónicas con un cepillo muy suave o disolventes adecuados.
  • Page 27 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM LICHTBOGENSCHWEISSEN ........27 5.4 ANSCHLÜSSE DES SCHWEISSSTROMKREISES ......................30 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ................28 5.4.1 WIG-Schweißen .................................30 2.1 EINFÜHRUNG ..................................28 5.4.2 MMA-Schweissen ..............................30 6. SCHWEISSEN: VERFAHRENSBESCHREIBUNG ..................31 2.2 AUF ANFRAGE ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR ........................28 3. TECHNISCHE DATEN ..........................28 6.1 WIG-SCHWEISSEN ................................31 3.1 TYPENSCHILD ..................................28 6.1.1 HF- und LIFT-Zündung ............................31...
  • Page 28 Wechselstrom in Gleichstrom/-spannung mit sehr niedriger Welligkeit um. Transistor- und Treiberschaltbrücke (IGBT): Wandelt den Ausgangsstrom der Sekundärwicklung für das WIG-AC-Schweißen von DC in AC um (falls vorhanden). RESTRISIKEN Steuer- und Regelelektronik: Steuert den momentanen Wert des Schweißstromes UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH: der Gebrauch der Schweißmaschine für andere und vergleicht ihn mit dem vom Bediener eingestellten Wert;...
  • Page 29 ENDRAMPE (t PRE-GAS Im WIG-Modus ist dies die Dauer der Endrampe (Einstellbereich 0.1 bis 10sec.). Mit Im Modus WIG/HF ist dies die Gasvorströmdauer (PRE-GAS) in Sekunden ihr wird der Schweißkrater am Ende der Naht vermieden (von I auf 0). (Einstellbereich OFF, 0.1÷10 sec). Dadurch wird der Start erleichtert. POSTGAS ANFANGSSTROM (I START...
  • Page 30 POSTGAS 4- Die Einstellung durch einmaliges Drücken der Taste (7-ABB. D2) bestätigen. Das Kühlaggregat wird so deaktiviert. Die Schweißmaschine kann ohne G.R.A. und ohne verpolten Stecker verwendet werden. ACHTUNG! VERWENDUNG SCHWEISSMASCHINE ANGESCHLOSSENEM KÜHLAGGREGAT IM MODUS „G.r.a - OFF“ IST DAS Im Modus WIG die Gasnachströmdauer in Sekunden (Einstellbereich OFF, KÜHLAGGREGAT NICHT VOLLSTÄNDIG VOR FEHLFUNKTIONEN GESCHÜTZT.
  • Page 31 Anschluß Schweißkabel mit Elektrodenhalter 6.1.4 Vorgehensweise Das Schweißkabel hat am Ende eine spezielle Klemme zum Festhalten des nicht u mhüllten - Den Schweißstrom mit dem Griffknopf auf den gewünschten Wert regeln und bei Bedarf Elektrodenteils. während des Schweißens an den tatsächlich erforderlichen Wärmeeintrag anpassen. Dieses Kabel wird an die Klemme mit dem Symbol (+) angeschlossen.
  • Page 32 - Verbinden Sie sorgfältig die Elektrodenklemme und die Zangentragspindel mit dem Durchmesser der gewählten Elektrode, um Überhitzungen, widrige Gasverteilung und damit zusammenhängende Fehlfunktionen zu verhindern. - Mindestens einmal täglich ist der Brenner auf seinen Abnutzungszustand und daraufhin zu prüfen, ob die Endstücke des Brenners richtig angebracht sind: Düse, Elektrode, Elektrodenhalter, Gasdiffusor.
  • Page 33 ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ стр. стр. 1. ОБЩАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДУГОВОЙ СВАРКЕ ............33 5.4.1 Сварка TIG ..................................37 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ......................34 5.4.2 ОПЕРАЦИИ СВАРКИ ПРИ ПОСТОЯННОМ ТОКЕ ..................37 6. СВАРКА: ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУРЫ ......................37 2.1 ВВЕДЕНИЕ ....................................34 2.2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПО ЗАКАЗУ .....................34 6.1 СВАРКА...
  • Page 34 4- Вторичный мост-выпрямитель со сглаживающим индуктивным сопротивлением; переключает напряжение / переменный ток, подаваемые на вторичную обмотку, на постоянный ток / напряжение с очень низкими ÎСТАТОЧНЫЙ РИСК колебаниями. - ПРИМЕНЕНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ: опасно применять сварочный аппарат 5- Мост переключения на транзисторах (IGBT) и приводы; преобразует для...
  • Page 35 ARC-FORCE (Сила дуги) Кнопка для выбора задаваемых параметров. Кнопка выбирает параметр для регулирования при помощи ручки кодера (9); Величина и единица измерения показываются соответственно на дисплее (10) и на индикаторе (11). ПРИМ.: Настройка параметров свободная. Однако существуют сочетания значений, которые не имеют никакого практического значения для сварки; в таком...
  • Page 36 КОНЕЧНАЯ РАМПА (t - если кнопка “RECALL” нажимается в течение менее 3 секунд, программа не вызывается и появляется надпись “ no” (нет). Примечания: - ВО ВРЕМЯ ОПЕРАЦИЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КНОПОК “SAVE” И “RECALL”, ГОРИТ ИНДИКАТОР “PRG” . В режиме TIG представляет собой время конечной рампы тока (от I до...
  • Page 37 тока сварки удается “разбить” поверхностный слой оксида, при помощи механизма, 5.4.1 Сварка TIG называемого “ионная пескоструйная обработка”. Напряжение на вольфрамовом Соединение горелки электроде меняется поочередно на положительное (EP) и отрицательное (EN). Во - Вставить кабель, по которому поступает ток, в соответствующую быструю клемму время...
  • Page 38 - Как только появится электрическая дуга, попытайтесь удерживать расстояние до шва равным диаметру используемого электрода. В процессе сварки удерживайте это расстояние постоянно для получения равномерного шва. Помните, что наклон оси электрода в направлении движения должен составлять около 20-30 градусов. - Заканчивая шов, отведите электрод немного назад, по отношению к направлению сварки, чтобы...
  • Page 39 INDICE PORTUGUESE pág. pág. 1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO ................39 5.3 LIGAÇÃO À REDE ..................................42 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL ......................39 5.3.1 Plugue e tomada ..............................42 2.1 INTRODUÇÃO ..................................39 5.4 LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM ........................42 2.2 ACESSÓRIOS FORNECIDOS SOB ENCOMENDA ......................39 5.4.1 Soldadura TIG ................................42 3.
  • Page 40 - Kit de Soldadura MMA. o valor da corrente é determinado pela posição do pedal. No modo TIG 2 TEMPOS, - Kit de Soldadura TIG. para além disso, a pressão do pedal age pelo comando de start à máquina no lugar - Máscara com auto-escurecimento: com filtro fixo ou regulável.
  • Page 41 - tecla ecrã do painel de controlo. LEVEL é a corrente no nível mais alto ( máxima ). O parâmetro é medido em Ampère. - ”A. 8” : Tensão auxiliar fora de limite. CORRENTE DE BASE - ARC FORCE Ao desligar o aparelho de soldar pode ocorrer, durante alguns segundos, a sinalização ”OFF”.
  • Page 42 Ao desligar o aparelho de soldar pode ocorrer, durante alguns segundos, a sinalização tipo: ”OFF”. - Tipo A ( ) para máquinas monofásicas; OBS.: GRAVAÇÃO E VISUALIZAÇÃO DOS ALARMES - Tipo B ( ) para máquinas trifásicas. Para cada alarme são gravadas as configurações da máquina. É possível abrir os últimos 10 alarmes conforme a seguir: - Para cumprir os requisitos da Norma EN 61000-3-11 (Flicker) aconselha-se a conexão do Carregar durante alguns segundos o botão (6a) “CONTROLO REMOTO”.
  • Page 43 Procedimento dinâmico) do aparelho de soldar. Tal parâmetro pode ser configurado pelo painel , ou Apoiar a ponta do eléctrodo na peça, com pressão leve. Carregar a fundo o botão da pode ser configurado com o controlo à distância com 2 potenciómetros. tocha e levantar o eléctrodo de 2-3mm mm com algum tempo de atraso, obtendo assim - Deve ser observado que valores altos de ARC-FORCE dão maior penetração e permitem o desencadeamento do arco.
  • Page 44 INHOUD NEDERLANDS pag. pag. 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET BOOGLASSEN ................44 5.4.1 TIG-lassen ..................................47 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING ....................44 5.4.2 MMA-LASSEN ................................47 2.1 INLEIDING ....................................44 6. LASSEN: BESCHRIJVING VAN DE PROCEDURE ..................48 2.2 ACCESSOIRES GELEVERD OP AANVRAAG ........................45 6.1 TIG-lassen ....................................48 3.
  • Page 45 beklede elektroden (rutiel, zure, basische). 10- Elektroklep gas bescherming EV. De specifieke karakteristieken van deze lasmachine (INVERTER), zoals de hoge snelheid en 11- Ventilator voor koeling van de lasmachine. de precisie van afstelling, geven haar buitengewone kwaliteiten van lassen. 12- Regeling op afstand. De regeling met het systeem ”inverter”...
  • Page 46 POSTGAS gedurende een vaste tijd met de drukknop toorts ingedrukt (regeling in Ampères). In de modaliteit TIG 4 tijden, stelt de startstroom Is voor het behouden voor tijdens de hele tijd dat de drukknop toorts ingedrukt is (regeling in Ampères). In de modaliteit MMA, stelt de te hoge dynamische stroom “HOT START”...
  • Page 47 8- JOB 5. INSTALLATIE OPGELET! ALLE OPERATIES INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN UITVOEREN LASMACHINE VOLLEDIG UITGESCHAKELD EN LOSGEKOPPELD VAN HET VOEDINGSNET. Drukknoppen “RECALL” en “SAVE” voor de opslag en het oproepen van DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN MOETEN UITSLUITEND UITGEVOERD WORDEN DOOR ERVAREN OF GEKWALIFICEERD PERSONEEL. verpersoonlijkte programma’s.
  • Page 48 bewerking, ter vervanging van de retourkabel van de lasstroom; dit kan gevaarlijk zijn Modaliteit TIG met sequens 4T: voor de veiligheid en onbevredigende resultaten geven voor het lassen. - De eerste druk van de drukknop doet de boog ontsteken met een stroom I .
  • Page 49 met gedeelten onder spanning en/of kwetsingen te wijten aan een rechtstreeks contact met organen in beweging. - Regelmatig en alleszins met een frequentie in functie van het gebruik en de aanwezigheid van stof in het milieu, de binnenkant van de lasmachine controleren en met een heel zachte borstel of met geschikte oplosmiddelen het stof wegnemen dat zich heeft afgezet op de elektronische kaarten.
  • Page 50 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. σελ. 1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ .................50 5.4.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ MMA ..............................54 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ......................51 6. ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ....................54 2.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ....................................51 6.1 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ TIG ................................54 2.2 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ...........................51 6.1.1 Εμπύρευμα...
  • Page 51 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ συγκόλλησης, προστάζει τους ενεργοποιητές, επιθεωρεί τα συστήματα ασφαλείας. 2.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Πίνακας προγραμματισμού και εμφάνισης των παραμέτρων και τρόπων Αυτός ο συγκολλητής είναι μια πηγή ρεύματος για τη συγκόλληση τόξου, ειδικά λειτουργίας. κατασκευασμένη για τη συγκόλληση TIG (DC) (AC/DC) με εμπύρευμα HF ή LIFT και τη Γεννήτρια...
  • Page 52 ΤΕΛΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ (t ΠΡΟ-ΑΕΡΙΟ Σε τρόπο TIG αντιπροσωπεύει το χρόνο τελικής κλίμακας (ρύθμιση 0.1÷10sec.), Σε τρόπο TIG/HF αντιπροσωπεύει το χρόνο ΠΡΟ-ΑΕΡΙΟΥ σε δευτερόλεπτα (ρύθμιση αποφεύγει τον τελικό κρατήρα του κορδονιού συγκόλλησης (από I ως 0). OFF, 0.1÷10 sec).Bελτιώνει την εκκίνηση της συγκόλλησης. ΜΕΤΑΕΡΙΟ...
  • Page 53 ΜΕΤΑΕΡΙΟ μήνυμα “G.r.a - OFF”. 4- Επιβεβαιώστε την επιλογή πιέζοντας μια φορά το πλήκτρο (7-ΕΙΚ. D2). Η ψυκτική μονάδα έτσι θα απενεργοποιηθεί, η συγκολλητική μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς G.R.A. και χωρίς βύσμα πόλωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΣΕ ΤΡΟΠΟ Σε...
  • Page 54 5.4.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ MMA Σχεδόν όλα τα επενδεδυμένα ηλεκτρόδια συνδέονται στο θετικό πόλο (+) της γεννήτριας. 6.1.4 Διαδικασία Εξαιρετικά στον αρνητικό πόλο (-) για ηλεκτρόδια επενδεδυμένα με οξύ. - Ρυθμίστε το ρεύμα συγκόλλησης στην τιμή που επιθυμείτε με τον περιστρεφόμενο Σύνδεση καλωδίου συγκόλλησης λαβίδας-βάσης ηλεκτροδίου διακόπτη.
  • Page 55 7.1.1 Λάμπα - Μην ακουμπάτε τη λάμπα και το καλώδιο της σε θερμά κομμάτια. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει την τήξη των μονωτικών υλικών θέτοντας γρήγορα τη συσκευή εκτός λειτορυγίας. - Ελέγχετε περιοδικά το κράτημα της σωλήνωσης και των συνδέσεων αερίου. - Ζευγαρώστε...
  • Page 56 CUPRINS ROMÂNĂ pag. pag. 1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL SUDURII CU ARC ............56 5.4.1 Sudura TIG ...................................59 2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ ....................56 5.4.2 Sudarea MMA ................................59 2.1 INTRODUCERE ..................................56 6. SUDAREA: DESCRIEREA PROCEDEULUI ....................59 2.2 ACCESORII LA CERERE ................................57 6.1 SUDURA TIG ...................................59 3.
  • Page 57 considerabilă și precizia reglării, permit calitatea excelentă a operaţiei de sudură. Racord pentru conectarea tubului de gaz (reductor presiune butelie aparat de sudură). Reglarea prin intermediul sistemului cu „invertor” la priza de alimentare (primar) permite 4 - Conector pentru comenzile de la distanţă: în plus o reducere drastică...
  • Page 58 - ”A. 2” : intervenţia protecţiei termice a circuitului secundar. CURENTUL PRINCIPAL (I - ”A. 3” : intervenţia protecţiei în caz de supratensiune a liniei de alimentare. - ”A. 4” : intervenţia protecţiei în caz de subtensiune a liniei de alimentare. - ”A.
  • Page 59 - tasta display de pe panoul de control. reţea disponibile în locul de instalare să corespundă cu placa indicatoare a aparatului de - ”A. 8” : Tensiune auxiliară în afara intervalului. sudură. - “A. 9” : intervenţia protecţiei în caz de presiune insuficientă a circuitului de răcire - Aparatul de sudură...
  • Page 60 În cazul în care apar dificultăţi la aprinderea arcului, chiar dacă se constată prezenţa gazului ridicate pentru suduri pe orizontală, în timp ce pentru suduri pe verticală sau deasupra și sunt vizibile descărcările HF, nu insistaţi prea mult să supuneţi electrodul la acţiunea capului se vor utiliza valori de curent mai scăzute.
  • Page 61 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA sid. sid. 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BÅGSVETSNING ............61 5.3 ANSLUTNING TILL ELNÄTET ..............................64 2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING ....................61 5.3.1 Stickpropp och uttag ..............................64 2.1 INLEDNING .....................................61 5.4 ANSLUTNING AV SVETSKRETSEN............................64 2.2 TILLBEHÖR SOM LEVERERAS PÅ BESTÄLLNING ......................61 5.4.1 TIG-svetsning ................................64 3.
  • Page 62 - Kit för TIG-svetsning. vrider på denna potentiometer visas den parameter som man håller på att ändra - Mask som mörknar automatiskt: med fast eller reglerbart filter. (som inte längre kan styras med hjälp av ratten på kontrolltavlan). Den andra - Anslutningsdon och slang för gas för anslutning till Argon-gastuben.
  • Page 63 OBS: LAGRING OCH VISNING AV LARM BASSTRÖM - ARC FORCE Vid varje larm lagras maskinens inställningar i minnet. Gör på följande sätt för att visa de senaste 10 larmen: Tryck in knappen (6a) “FJÄRRSTYRNING” i några sekunder. På displayen visas texten “AY.X” där “Y” anger larmets nummer (A0 är det nyaste larmet, A9 det äldsta) och “X”...
  • Page 64 OBS: LAGRING OCH VISNING AV LARM ansluta svetsen till de punker för inkoppling till elnätet som har en impedans på mindre Vid varje larm lagras maskinens inställningar i minnet. Gör på följande sätt för att visa än Zmax = 0.228ohm (1~), Zmax = 0.283ohm (3~). de senaste 10 larmen: - Svetsen omfattas av kraven i standard IEC/EN 61000-3-12.
  • Page 65 att fördelas. Efter cykelns slut stängs strömmen av med den sänkningsramp som ställts in. 6.2.1 Svetsning 6.1.2 TIG DC-svetsning - Håll masken FRAMFÖR ANSIKTET, slå elektrodspetsen mot arbetsstycket som när du TIG DC-svetsning är lämplig för alla typer av låglegerat och höglegerat kolstål och för de tänder en tändsticka.
  • Page 66 OBSAH ČESKY str. str. 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ ..........66 5.4.1 Svařování TIG................................69 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS ........................66 5.4.2 Svařování MMA .................................69 2.1 ÚVOD ....................................66 6. SVAŘOVÁNÍ: POPIS PRACOVNÍHO POSTUPU ..................69 2.2 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ NA PŘÁNÍ ....................67 6.1 SVAŘOVÁNÍ...
  • Page 67 2.2 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ NA PŘÁNÍ dálkového ovládání. - Adaptér pro plynovou láhev s argonem. - Dálkové ovládání prostřednictvím pedálu: - Zemnicí kabel vybavený zemnicí svorkou. Hodnota proudu je určována polohou pedálu. V režimu TIG 2 TEMPI (TIG 2 DOBY) slouží - Manuální...
  • Page 68 - „A. 7“ : Nadměrný nános prachu uvnitř svařovacího přístroje, obnovení HLAVNÍ PROUD (I prostřednictvím: - vyčistění vnitřku přístroje; - tlačítko displeje ovládacího panelu. - „A. 8“ : Pomocné napětí mimo určený rozsah. Při vypnutí svařovacího přístroje může být na několik sekund zobrazena signalizace „OFF“.
  • Page 69 - „A. 7“ : Nadměrný nános prachu uvnitř svařovacího přístroje, obnovení 5.3 PŘIPOJENÍ DO SÍTĚ prostřednictvím: - Před realizací jakéhokoli elektrického zapojení zkontrolujte, zda jmenovité údaje - vyčistění vnitřku přístroje; svařovacího přístroje odpovídají napětí a frekvenci sítě, která je k dispozici v místě - tlačítka displeje ovládacího panelu.
  • Page 70 V případě výskytu potíží se zapálením oblouku i v případě, že byla ověřena přítomnost plynu - Mechanické vlastnosti svařovaného spoje jsou kromě intenzity použitého proudu určeny a jsou viditelné výboje HF, nevystavujte elektrodu dlouho působení HF, ale zkontrolujte její také dalšími svařovacími parametry, jako je délka oblouku, rychlost a poloha provedení, povrchovou integritu a tvar hrotu a případně...
  • Page 71 KAZALO HRVATSKI - SRPSKI str. str. 1. OPĆA SIGURNOST ZA LUČNO VARENJE ....................71 5.4.1 Varenje TIG ..................................74 2. UVOD I OPĆI OPIS ...........................71 5.4.2 Varenje MMA ..................................74 2.1 UVOD ....................................71 6. VARENJE: OPIS PROCEDURE ........................74 2.2 DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI ..........................71 6.1 VARENJE TIG ...................................74 3.
  • Page 72 - Adapter plinske boce Argon. TAKTA, pritisak na pedalu djeluje kao komanda za paljenje stroja umjesto tipke na - Reduktor pritiska. plamenik. - Plamenik za varenje TIG. - Daljinsko upravljanje sa dva potenciometra: - Samozatamnujuća maska: sa fiksnim ili regulirajućim filtrom. Prvi potenciometar regulira glavnu struju, drugi potenciometar regulira drugi - Povratni kabel struje za varenje sa pritezačem za uzemljenje.
  • Page 73 - tipka na zaslonu kontrolne ploče. u amperima. - ”A. 8” : Pomoćni napon izvan raspona vrijednosti. OSNOVNA STRUJA - ARC FORCE Kod gašenja stroja za varenje može se očitati, na nekoliko sekundi, natpis ”OFF”. Napomena: MEMORIZIRANJE I OČITAVANJE ALARMA Kod svakog alarma memorizirane su postavljene vrijednosti stroja.
  • Page 74 stroja za varenje na točke ploče strujne mreže koji imaju impedanciju manju od Zmax = Napomena: MEMORIZIRANJE I OČITAVANJE ALARMA 0.228ohm (1~), Zmax = 0.283ohm (3~). Kod svakog alarma memorizirane su postavljene vrijednosti stroja. Moguće je prizvati - Stroj za varenje zadovoljava rekvizite norme IEC/EN 61000-3-12. zadnjih 10 alarma, na slijedeći način: Pritisnuti na nekoliko sekundi tipku (6a) “DALJINSKO UPRAVLJANJE”.
  • Page 75 (crvena obojena traka) ili elektroda sa 2% Cerijuma (siva obojena traka). taljenja kako bi se ugasio luk (ASPEKTI KABLA ZA VARENJE - FIG.N). Potrebno je asijalno našiljiti elektrodu od volframa sa brusom, vidi FIG. L, pazeći da je vrh savršeno koncentričan kako bi se izbjegle devijacije luka. Vrlo je važno izvršiti brušenje u 7.
  • Page 76 SPIS TREŚCI POLSKI str. str. 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA ŁUKOWEGO ............76 5.4.1 Spawanie metodą TIG .............................79 2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS ......................77 5.4.2 Spawanie metodą MMA ............................79 6. SPAWANIE: OPIS PROCESU ........................80 2.1 WPROWADZENIE ..................................77 2.2 AKCESORIA NA ŻĄDANIE ..............................77 6.1 SPAWANIE TIG ..................................80 3.
  • Page 77 odpowiednie środki ochrony, jak podano w punkcie 7.9 normy „EN 60974-9: Sprzęt falowaniu. do spawania łukowego. Część 9: Instalacja i użytkowanie”. Mostek tranzystorów (IGBT) i sterowniki; zamienia prąd wyjściowy na prąd wtórny z DC na AC podczas spawania metodą TIG AC (jeżeli występują). Elektroniczny układ sterowania i regulacji;...
  • Page 78 spawania w stosunku do wartości ustawionej wstępnie. Ta regulacja poprawia PRE-GAS płynność spawania i zapobiega przyklejaniu się elektrody do spawanego przedmiotu oraz umożliwia zastosowanie różnych rodzajów elektrod. RAMPA KOŃCOWA (t W trybie TIG/HF reprezentuje czas trwania funkcji PRE-GAS (wyprzedzenie gazu) w sekundach (regulacja od OFF, 0.1÷10 sek.).
  • Page 79 POSTGAS 4- Potwierdzić wybór, naciskając jeden przycisk (7-RYS. D2). System chłodzenia zostanie w ten sposób wyłączony, spawarka może być używana bez systemu G.R.A. i bez wtyczki spolaryzowanej. UWAGA! W PRZYPADKU UŻYWANIA SPAWARKI W TRYBIE “G.r.a - OFF” Z POŁĄCZONYM SYSTEMEM CHŁODZENIA, SYSTEM CHŁODZENIA NIE JEST W trybie TIG reprezentuje czas trwania POSTGAS (opóźnienie wypływu gazu) CAŁKOWICIE ZABEZPIECZONY PRZED NIEPRAWIDŁOWYM FUNKCJONOWANIEM.
  • Page 80 części elektrody. wypływu gazu post-gas musi być takie, aby umożliwiało schłodzenie elektrody i jeziorka Przewód ten należy podłączyś do zacisku z symbolem (+). po zakończeniu spawania, nie stykając się z atmosferą (utleniania i skażenia). Podł czenie przewodu powrotnego pr du spawania Tryb TIG z sekwencja 2-Taktow : Należy podłączyć...
  • Page 81 7.2 NADZWYCZAJNA KONSERWACJA OPERACJE NADZWYCZAJNEJ KONSERWACJI MUSZĄ BYĆ WYKONYWANE WYŁĄCZNIE PRZEZ PERSONEL DOŚWIADCZONY LUB WYKWALIFIKOWANY W ZAKRESIE ELEKTRYCZNO-MECHANICZNYM, ZGODNIE Z NORMĄ TECHNICZNĄ IEC/EN 60974-4. UWAGA! PRZED WYJĘCIEM PANELI SPAWARKI I DOSTANIEM SIĘ DO JEJ WNĘTRZA NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SPAWARKA ZOSTAŁA WYŁĄCZONA I ODŁĄCZYĆ...
  • Page 82 SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. KAARIHITSAUKSEN YLEINEN TURVALLISUUS ..................82 5.4.1 TIG -hitsaus .................................85 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS .........................82 5.4.2 MMA-HITSAUS ................................85 6. HITSAUSMENETTELY ..........................85 2.1 JOHDANTO .....................................82 2.2 ERIKSEEN TILATTAVAT LISÄVARUSTEET ........................82 6.1 TIG -hitsaus .....................................85 3. TEKNISET TIEDOT TYYPPIKILPI ......................83 6.1.1 HF- ja LIFT -sytytykset .............................85 3.1 TYYPPIKILPI ....................................83 6.1.2 TIG DC -hitsaus ................................85 3.2 MUUT TEKNISET TIEDOT ..............................83...
  • Page 83 - MMA -hitsauspakkaus. parametria, joka riippuu käytössä olevasta hitsaustavasta. Pyörittämällä tätä - TIG -hitsauspakkaus. potentiometria havainnollistetaan parametri, jota ollaan muuttamassa (sitä ei - Itsestään tummuva maski: määritetyllä tai säädettävällä suodattimella. voida enää ohjata paneelin vivulla). Toisen potentiometrin merkitys on: KAAREN - Kaasuliitos ja kaasuputki Argon kaasupulloon kytkemistä...
  • Page 84 Näyttöruudulle ilmestyy teksti “AY.X”, jossa “Y” tarkoittaa hälytyksen numeroa (A0 viimeisin, A9 MMA-tavassa parametri on dynaaminen ylivirta “ARC-FORCE” (säätö 0÷100%) ja vanhin) ja “X” tarkoittaa tallennettua hälytystyyppiä (1 - 8, katso AY.1 ... AY.8). näyttöruudulla näkyy prosenttimääräinen kasvu suhteessa valittuun hitsausvirran 12- Vihreä...
  • Page 85 liittyvät tietylle hitsaukselle voimassa oleviin parametriasetuksiin. Kaikki yksilöllistetyt ohjelmat voidaan palauttaa (RECALL) milloin tahansa, jolloin käyttäjä saa aikaisemmin HUOM.! Yllä olevien ohjeiden laiminlyöminen tekee koneen turvajärjestelmän optimoitua erityistoimenpidettä varten ”käyttövalmiin” hitsauslaitteen. Hitsauslaitteella on (luokka I) tehottomaksi aiheuttaen siten vakavan henkilövahinkojen (esim. mahdollista laittaa muistiin 9 yksilöllistettyä...
  • Page 86 polaarisuuden päinvastaiseksi onnistutaan “rikkomaan” hapettuman pintakerroksen 7. HUOLTO “ionihiekkapuhallukseksi” kutsutun mekanismin avulla. Jännitys on vaihtoehtoisesti positiivinen (EP) sekä negatiivinen (EN) volframielektrodissa. Ajan EP kuluessa hapettuma HUOM.! ENNEN HUOLTOTOIMENPITEIDEN ALOITTAMISTA poistetaan pinnalta (“puhdistus” tai “syövytys”), mikä mahdollistaa liuoksen muodostamisen. VARMISTETTAVA, ETTÄ HITSAUSKONE ON SAMMUTETTU JA IRROTETTU Ajan EN kuluessa tapahtuu maksimilämmönsyöttö...
  • Page 87 INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSNORMER VEDRØRENDE LYSBUESVEJSNING ...........87 5.4.1 TIG-svejsning ................................90 2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE....................87 5.4.2 MMA-Svejsning .................................90 2.1 INDLEDNING ..................................87 6. SVEJSNING: BESKRIVELSE AF FREMGANGSMÅDEN ................90 2.2 TILBEHØR, DER KAN BESTILLES ............................88 6.1 TIG-SVEJSNING ..................................90 3. TEKNISKE DATA ............................88 6.1.1 HF- og LIFT-udløsning.............................90 3.1 SPECIFIKATIONSMÆRKAT ..............................88 6.1.2 TIG-jævnstrømsvejsning ............................91...
  • Page 88 desuden en kraftig forringelse af både transformeromfang og nivelleringsreaktans, hvilket den dertil beregnede 14-pols konnektor på bagsiden. Hver anordning genkendes har gjort det muligt at bygge en let svejsemaskine med yderst begrænset omfang, som er automatisk og giver mulighed for at regulere følgende parametre: nem at håndtere og transportere.
  • Page 89 - ”A. 3” : Udløsning beskyttelsesanordningen overspænding på HOVEDSTRØM (I forsyningslinjen. - ”A. 4” : Udløsning beskyttelsesanordningen underspænding på forsyningslinjen. - ”A. 5” : Udløsning af primær beskyttelsesanordning for overtemperatur. - ”A. 6” : Udløsning af beskyttelsesanordningen pga. fasemangel på forsyningslinjen. - “A.
  • Page 90 forsyningslinjen. 5.3 TILSLUTNING TIL NETFORSYNINGEN - “A. 7” : Der samles for meget støv inde i svejsemaskinen, genopretning med: - Før man foretager hvilken som helst form for elektrisk tilslutning, skal man kontrollere, - rengøring af maskinens indre; om svejsemaskinens mærkeværdier svarer til den netspænding og -frekvens, der er til - displayknap på...
  • Page 91 tændt, skal man skabe smeltebadet på emnet og arbejde langs med svejsesømmen. lodrette og under-op svejsninger. Hvis der opstår problemer med udløsningen af buen, selvom der er gas, og man ser HF- - Sammensvejsningens mekaniske egenskaber afhænger af den valgte strømstyrke og de udladningerne, skal man ikke prøve at udsætte elektroden for HF i for lang tid ad gangen;...
  • Page 92 INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING ....................92 5.4.1 TIG-sveising ................................95 2. INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE ..................92 5.4.2 MMA-SVEISING ................................95 2.1 PRESENTASJON ..................................92 6. SVEISING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN....................95 2.2 TILBEHØR SOM SELGES SEPARAT ...........................92 6.1 TIG-SVEISING ..................................95 3. TEKNISKE DATA ............................93 6.1.1 Aktivering HF og LIFT ..............................95 3.1 DATAPLATE .....................................93 6.1.2 TIG-sveising DC .................................95...
  • Page 93 - Manuell fjernstyringskontroll 2 potensiometer. med panelets kontroll). Betydningen av den andre potentimeter er: ARC FORCE i - Manuell fjernstyringskontroll med pedal MMA-modus og SLUTTRAMPE i TIG-modus. - Kit for MMA-sveising. - kontroller for TIG-bluss med potensiometer (hvis forutsatt): - Kit for TIG-sveising. TIG-kontrolleren gjør det mulig å...
  • Page 94 (fra 1 til 8, se AY.1 ... AY.8). elektorden fastner ved stykket. 12- Grønn lysindikator, strøm på. FREKVENSE 4.2.3 Frontpanel FIG. D2 1- Positiv hurtiguttak (+) for å kople sveisekabelen. 2- Negativ hurtiguttak (-) for å kople sveisekabelen. 3- Koblingspunkt for tilkobling av ledning TIG blussknapp (FIG. D2-a) og TIG-kontroller (FIG.
  • Page 95 5.4 KOPLINGER AV SVEISEKRETSEN Memoriseringsprosedyre (SAVE) Da du har regulert sveisebrenneren i optimal modus før en sveiseprosedyre, gå frem på ADVARSEL! FØR DU UTFØR FØLGENDE KOPLINGER, SKAL DU FORSIKRE DEG denne måten (FIG. D2): OM AT SVEISEREN ER SLÅTT AV OG FRAKOPLET FRA STRØMNETTET. a) Trykk på...
  • Page 96 blir overhettet med danning av en sfær på spissen og degradering av aktiveringen og buens 7.2 EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD retning. Bruk av et altfor stort balanseverdi før til et sveisebad som er “kontaminert” med ALT EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD FÅR KUN UTFØRES AV PERSONELL MED mørke seksjoner.
  • Page 97 KAZALO SLOVENSKO str. str. 1. SPLOŠNA VARNOST PRI OBLOČNEM VARJENJU ...................97 5.4.1 Varjenje TIG ................................100 2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS ..........................97 5.4.2 Varjenje MMA ................................100 2.1 UVOD ....................................97 6. VARJENJE: OPIS POSTOPKA .........................100 2.2 DODATKI, NA VOLJO NA ZAHTEVO ..........................97 6.1 VARJENJE TIG ..................................
  • Page 98 - Prilagojevalnik za jeklenko Argon. se prikaže parameter, ki se spreminja (tega ni več mogoče krmiliti z ročico na plošči). - Reduktor tlaka. Pomen drugega potenciometra: ARC FORCE, če je v načinu MMA, in KONČNA RAMPA, - Elektrodnega držala TIG. če je v načinu TIG.
  • Page 99 12- Zelena svetleča dioda prikazuje vključeno moč. FREKVENCA 4.2.3 Sprednja plošča slika D2 1- Hitri pozitivni priključek (+) za priklop varilne žice. 2- Hitri negativni priključek (-) za priklop varilne žice. 3- Priključek za priključitev kabla za gumb na elektrodnem držalu TIG (slika D2-a) in krmilniku TIG (slika D2-b).
  • Page 100 a) Pritisnite tipko (8) “SAVE” za 3 sekunde. b) Na zaslonu (10) se pojavi “S_” in številka med 1 in 9. 5.4.1 Varjenje TIG c) Z vrtenjem ročice (9) izberite številko, na katero bi radi shranili program. Priključitev elektrodnega držala d) Še enkrat pritisnite tipko (8) “SAVE”: - Napajalni kabel vstavite v ustrezni hitri stičnik (-)/~.
  • Page 101 V tabeli (TAB. 4) so povzeti učinki spreminjanja varilnih parametrov z izmeničnim tokom. V SKLADU S TEHNIČNIM NORMATIVOM IEC/EN 60974-4. V načinu TIG AC je mogoče delovanje v 2 korakih (2K) in v 4 korakih (4K). Poleg tega veljajo tudi vsa navodila za postopek varjenja. POZOR! PREDEN ODSTRANITE STRANICE Z VARILNE NAPRAVE IN DOSTOPATE V tabeli (TAB.
  • Page 102 OBSAH SLOVENSKY str. str. 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE ...........102 5.4 ZAPOJENIE ZVÁRACIEHO OBVODU ..........................105 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS ........................102 5.4.1 Zváranie TIG ................................105 2.1 ÚVOD ....................................102 5.4.2 Zváranie MMA................................. 105 6. ZVÁRANIE: POPIS PRACOVNÉHO POSTUPU ..................105 2.2 VOLITEĽNÉ...
  • Page 103 2.2 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO DODÁVANÉ NA ŽELANIE - Diaľkové ovládanie s potenciometrom: - Sada na zváranie MMA. otáčaním otočného gombíka potenciometra sa mení hlavný prúd od minimálnej - Sada na zváranie TIG. až po absolútnu maximálnu hodnotu. Regulácia hlavného prúdu je výhradne - Adaptér pre tlakovú...
  • Page 104 - „A. 3“ : Aktivácia ochrany následkom prepätia napájacieho vedenia. HLAVNÝ PRÚD (I - „A. 4“ : Aktivácia ochrany následkom podpätia napájacieho vedenia. - „A. 5“ : Aktivácia ochrany následkom príliš vysokej primárnej teploty. - „A. 6“ : Aktivácia ochrany následkom chýbajúcej fázy napájacieho vedenia. - „A.
  • Page 105 - „A. 7“ : Nadmerný nános prachu vo vnútri zváracieho prístroja; obnovenie 5.3 PRIPOJENIE DO SIETE činnosti po: - Pred realizáciou akéhokoľvek elektrického zapojenia skontrolujte, či menovité údaje - vyčistení vnútra prístroja; zváracieho prístroja odpovedajú napätiu a frekvencii siete, ktorá je k dispozícii v mieste - stlačení...
  • Page 106 zvárací kúpeľ na zváranom diely a postupujte pozdĺž spoja. - Mechanické vlastnosti zváraného spoja sú určené okrem intenzity použitého prúdu aj V prípade výskytu ťažkostí so zapálením oblúku i keď bola overená prítomnosť plynu a ďalšími zváracími parametrami, ako je dĺžka oblúku, poloha zvaru, rýchlosť zvárania, sú...
  • Page 107 TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR oldal oldal 1. AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYAI ..............107 5.4.1 TIG hegesztés ................................110 2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS ISMERETEK ....................108 5.4.2 MMA hegesztés ..............................110 2.1 BEVEZETÉS ................................... 108 6. HEGESZTÉS: A FOLYAMAT LEÍRÁSA .....................110 2.2 KÜLÖN IGÉNYELHETŐ EXTRA FELSZERELÉS ......................108 6.1 TIG HEGESZTÉS ..................................
  • Page 108 nem előirányzott művelet végrehajtására (pl. vízvezeték csőberendezésének aktuátorokat vezérli, felülvizsgálja a biztonsági rendszereket. fagytalanítása). Beállítási valamint a paramétereket és üzemmódokat megjelenítő panel. Generátor HF ívgyújtáshoz (ha jelen vannak). 2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS ISMERETEK 10- EV védőgáz elektroszelep. 2.1 BEVEZETÉS 11- Hegesztőgép hűtőventilátor. Ez a hegesztő...
  • Page 109 UTÓGÁZ 0÷100%). Jelzi a kijelzőn a százalékos növekedést az előre kiválasztott hegesztőáram értékéhez képest. Ez a szabályozás javítja a hegesztés folytonosságát. KEZDETI ÁRAMFELFUTÁS (t START A TIG üzemmódban az utógáz időt jelenti másodpercekben (szabályozás OFF, 0.1÷10mperc.); védi az elektródát és az ömledékfürdőt az oxidációtól. 8- Kódoló...
  • Page 110 behívásához. 5.1.2 Az elektródafogó csipesz és hegesztőkábel összeszerelése (F. ÁBRA) 9- Kódoló szabályozógomb a (7) érintőgombbal kiválasztható hegesztési paraméterek beállításához. 5.2 A HEGESZTŐ ELHELYEZKEDÉSE 10- Alfanumerikus kijelző. Jelölje ki a hegesztőgép felállításának helyét úgy, hogy ne legyenek akadályok a a hűtőlevegő 11- Piros led, mértékegység jelzése.
  • Page 111 A hegesztés az illesztés szegélyeinek összeolvadásával valósul meg. Vékony anyagok esetén (kb. 1 mm vastagságig) megfelelő előkészítés után nem szükséges hegesztőpálca 6.2 MMA HEGESZTÉS alkalmazása. (H. ÁBRA). - Rendkívül fontos, hogy a felhasználó tartsa magát a gyártó által javasolt előírásokhoz Vastagabb anyagok esetén szükséges az alapanyaggal azonos anyagú...
  • Page 112 szerint megfelel-e az alkalmazott elektród átmérőjének és típusának. - Azt, hogy amikor a főkapcsoló “ON” állásban van, meggyullad-e a megfelelő lámpa, ellenkező esetben a meghibásodas oka általában az áramellátási vezetékben található (kábelek, villásdugó és/vagy csatlakozó, olvadóbiztosítékok stb.). - Azt, hogy nem ég-e a sárga kijelző (LED), mely a túl magas / túl alacsony feszültség, vagy rövidzárlat miatti hőszabályozási biztonsági beavatkozásra utal.
  • Page 113 TURINYS LIETUVIŲ K. psl. psl. 1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM SUVIRINIMUI ............113 5.4.1 TIG suvirinimas ............................... 116 2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS ......................113 5.4.2 MMA suvirinimas ..............................116 2.1 ĮVADAS ....................................113 6. SUVIRINIMAS: PROCESO APRAŠYMAS ....................116 2.2 PASIRENKAMI PRIEDAI..............................114 6.1 TIG SUVIRINIMAS ................................
  • Page 114 tokiomis savybėmis kaip lengvas valdymas ir transportabilumas. distanciniu valdymu. - Distancinis valdymas pedalu: 2.2 PASIRENKAMI PRIEDAI srovės dydis yra nustatomas pagal pedalo poziciją (nuo minimalaus iki maksimalaus - Rinkinys MMA suvirinimui. dydžio, nustatyto pagrindiniame potenciometre). TIG 2 GREIČIŲ režime pedalo - Rinkinys TIG suvirinimui.
  • Page 115 - ”A. 6” : įtaiso, apsaugančio nuo maitinimo linijos fazės trūkumo, įsijungimas. aukščiausio lygio srovė (maksimali). Šis parametras yra matuojamas amperais. - ”A. 7” : pernelyg didelės dulkių sankaupos suvirinimo aparato viduje, darbas vėl PAGRINDINĖ SROVĖ - ARC atnaujinamas tokiu būdu: - suvirinimo aparato vidus yra išvalomas;...
  • Page 116 - ”A. 8” : Pagalbinė įtampa peržengia leistinas ribas. - Norint užtikrinti apsaugą nuo netiesioginių kontaktų, naudoti diferencijuotus tokių rūšių - ”A. 9” : Saugiklio įsijungimas dėl nepakankamo slėgio degiklio aušinimo perjungiklius: vandeniu grandinėje. Darbo atsinaujinimas nėra automatiškas. - A tipo ( ) vienfaziuose aparatuose;...
  • Page 117 Toks uždegimo būdas sąlygoja mažesnius elektro-spindulinius trukdžius ir minimaliai specialiose pakuotėse arba dėžėse). sumažina volframo inkliuzijas ir elektrodo susidėvėjimą. - Suvirinimo savybės priklauso ir nuo suvirinimo aparato ARC-FORCE (dinaminio Procesas: suderinimo) reikšmių. Šis parametras gali būti nustatomas nuo skydo, arba gali būti Padėti elektrodo galą...
  • Page 118 SISUKORD EESTI 1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ..................118 5.4.1 TIG-keevitus ................................121 2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS ....................118 5.4.2 MMA-keevitus ................................. 121 2.1 SISSEJUHATUS ..................................118 6. KEEVITUS: PROTSEDUURI KIRJELDUS ....................121 2.2 TELLITAVAD LISAVARUSTUSED ............................. 119 6.1 TIG-KEEVITUS ..................................121 3. TEHNILISED ANDMED ...........................119 6.1.1 HF ja LIFT süütelaeng ............................
  • Page 119 2.2 TELLITAVAD LISAVARUSTUSED teist parameetrit, mis sõltub teostatavast keevitusmeetodist. Seda potentsimeetrit - MMA-keevitus komplekt. keerates ilmub nähtavale muudetav parameeter (mis ei saa enam juhtida paneelil - TIG-keevitus komplekt. oleva lülitiga). Teise potentsiomeetri tähendus: ARC FORCE, kui töötatakse režiimil - Argoon-gaasballooni muundaja. MMA, ja VOOLU LANGUSAEG, kui töötatakse režiimil TIG.
  • Page 120 N.B.: VEATEADETE SALVESTAMINE JA KUVAMINE amprites. Iga häire korral salvestatakse keevitusseadme seadistused. Viimast 10 häiret on MMA-režiimil töötades reguleerib keevitusvoolu dünaamilist kasvu „ARC-FORCE võimalik mälust tagasi kutsuda: “ (seadistusskaala 0 ÷ 100%); kuvaril näidatakse, kui mitu protsenti on kasutatav Hoidke paari sekundi jooksul all nuppu (6a) „KAUGJUHTIMINE”. väärtus eelnevalt seadistatud keevitusvoolust suurem.
  • Page 121 4.3 ERIPROGRAMMIDE SALVESTAMINE/SISSELÜLITAMINE. Tabelis (TAB. 1) on näidatud hilinenud kaitsekorkide soovitatavad väärtused amprites, Sissejuhatus mis on valitud keevitusaparaadi poolt toodetud maksimaalse nimivoolu ja vooluvõrgu Keevitusseade võimaldab salvestada (SAVE) eriprogramme, mille parameetrid on sobilikud nimipinge alusel. ühe konkreetse keevitustöö läbiviimiseks. Kõiki eriprogramme saab sisse lülitada (RECALL) mistahes hetkel ning tänu sellele on kasutaja käsutuses „töövalmis“...
  • Page 122 4-käigulised (4T) funktsioonid. VÄLIMUS - PILT N). 6.1.3 TIG AC-keevitus 7. HOOLDUS Seda tüüpi keevitus võimaldab selliste metallide nagu alumiiniumi ja magneesiumi keevitamise, mis moodustavad nende pinnale kaitsva ja isoleeriva oksiidi. Keevitusvoolu TÄHELEPANU! ENNE HOOLDUSTÖÖ TEOSTAMIST KONTROLLIGE, ET SEADE polaarsuste ümberpööramise tulemusena on võimalik “murda” pinnal olev oksiidi kiht ON VÄLJA LÜLITATUD JA VOOLUVÕRGUST LAHTI ÜHENDATUD.
  • Page 123 SATURS LATVIEŠU lpp. lpp. 1. VISPĀRĪGĀ DROŠĪBAS TEHNIKA LOKA METINĀŠANAS LAIKĀ ............123 5.4.1 TIG metināšana ............................... 126 2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS .......................123 5.4.2 MMA metināšana ..............................126 2.1 IEVADS ....................................123 6. METINĀŠANA: DARBA PROCEDŪRAS APRAKSTS ................126 2.2 PAPILDIERĪCES PĒC PASŪTĪJUMA ..........................124 6.1 TIG METINĀŠANA ................................
  • Page 124 palīdzību, tiek būtiski samazināti gan transformatora, gan reaktīvas izlīdzināšanas Ar atbilstošas 14-izvadu savienotājdetaļas palīdzību, kas atrodas metināšanas pretestības izmēri, kas ļauj izgatavot ārkārtīgi kompaktu metināšanas aparātu gan izmēru, aparāta mugurpusē, pie tā var pieslēgt dažāda tipa tālvadības pultis. Visas ierīces tiek gan svara ziņā, savukārt, tas uzlabo aparāta manevrēšanas spēju un transportējamību.
  • Page 125 - ”A. 3” : barošanas līnijas pārsprieguma aizsargierīces ieslēgšanās. PAMATSTRĀVA (I - ”A. 4” : barošanas līnijas sprieguma iztrūkuma aizsargierīces ieslēgšanās. - ”A. 5” : primārās termiskās aizsardzības ieslēgšanās. - ”A. 6” : barošanas līnijas fāzes trūkuma aizsargierīces ieslēgšanās. - ”A. 7” : pārmērīgs putekļu daudzums metināšanas aparātā, lai atjaunotu darbību: - notīriet mašīnas iekšējo daļu;...
  • Page 126 - ”A. 4” : barošanas līnijas sprieguma iztrūkuma aizsargierīces ieslēgšanās. - ”A. 5” : primārās termiskās aizsardzības ieslēgšanās. UZMANĪBU! Novietojiet metināšanas aparātu uz plakanas virsmas, kura - ”A. 6” : barošanas līnijas fāzes trūkuma aizsargierīces ieslēgšanās. atbilst aparāta svaram, lai nepieļautu tā apgāšanos vai spontānu kustību, - ”A.
  • Page 127 Darba procedūra: horizontālai metināšanai, bet vertikālai metināšanai un metināšanai virs metinātājam Nospiest degļa pogu un pietuvināt pie detaļas elektroda galu (2 - 3 mm), uzgaidiet kad izmanto zemāku strāvu. augstfrekvences ierīce HF aizdedzinās loku un, kamēr loks ir aizdedzināts, izveidojiet uz - Metināta savienojuma mehāniskais raksturojums ir atkarīgs ne tikai no izvēlētas strāvas detaļas kausējuma vannu un turpiniet metināt gar savienojumam.
  • Page 128 СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ стр. стр. 1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ДЪГОВО ЗАВАРЯВАНЕ..........128 5.4 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНАТА СИСТЕМА ......................132 2. УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ .........................129 5.4.1 Заваряване ВИГ(TIG) ............................132 2.1 УВОД ....................................129 5.4.2 Заваряване ММА..............................132 2.2 АКСЕСОАРИ, ДОСТАВЯНИ ПО ЗАЯВКА НА КЛИЕНТА ..................129 6.
  • Page 129 напрежението, необходими за заваряването. Високочестотен трансформатор: на първичната намотка се подава преобразувано напрежение от блок 2; неговата функция се състои в това да ДРУГИ РИСКОВЕ адаптира тока и напрежението до необходимите стойности за извършване на дъгово заваряване и едновременно да изолира галванически заваръчната - НЕХАРАКТЕРНА...
  • Page 130 ГЛАВЕН ТОК (I 4 стъпки (такта) или с прекъсвач с таймер за точково заваряване ( SPOT ). PULSE - PULSE EASY - BiLEVEL В режим ВИГ (TIG), MMA представлява заваръчният ток, измерен в Ампери. В режим TIG (ВИГ) позволява да се избира между импулсен заваръчен ARC-FORCE процес, предварително...
  • Page 131 ВРЕМЕ ЗА ТОЧКОВО ЗАВАРЯВАНЕ (SPOT) Процедура по извикване (RECALL) Процедирайте, както следва (виж ФИГ. D2): a) Натиснете бутон (8) “RECALL” за 3 секунди. b) Появява се “r_ ” на дисплея (10) и едно число между 1 и 9. c) Като завъртите копче (9), изберете числото, с което е била запаметена програмата, В...
  • Page 132 материални щети (напр. пожар и др.). електрод (Тунгстенов електрод) от заваряваното съединение. Такива начини на запалване създават по -малко електро - облъчващи смущения и намаляват до минимум 5.4 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНАТА СИСТЕМА включването на волфрамовия електорд (Тунгстенов електрод) и изхабяването на електрода.
  • Page 133 8. ОТКРИВАНЕ НА ПОВРЕДИ Заваръчен ток (A) Ø Електрод (mm) В СЛУЧАЙ НА НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛНО ФУНКЦИОНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРОЖЕНА, ПРЕДИ Min. Max. ДА НАПРАВИТЕ ПО СИСТЕМАТИЧНА ПРОВЕРКА ИЛИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗНИЯ ЦЕНТЪР, ПРОВЕРЕТЕ СЛЕДНИТЕ НЕЩА: - Дали заваръчния ток, който се регулира с помощта на потенциометър с градуирана в...
  • Page 134 İÇİNDEKİLER TÜRK pag. pag. 1. ARK KAYNAĞI İÇİN GENEL GÜVENLİK KOŞULLARI ................134 5.4.1 TIG kaynağı ................................137 2 GİRİŞ VE GENEL AÇIKLAMA ........................134 5.4.2 MMA KAYNAĞI ................................ 137 6. KAYNAKLAMA: PROSEDÜRÜN TANIMI ....................137 2.1 GİRİŞ ....................................134 2.2 OPSİYONEL AKSESUARLAR ............................134 6.1 TIG KAYNAĞI ..................................
  • Page 135 - MMA kaynak kiti. gösterecektir. İkinci potansiyometrenin anlamı: MMA modundaysa ARK KUVVETİ ve - TIG kaynak kiti. TIG modunda ise BİTİŞ EĞİMİ. - Kendiliğinden kararan maske: sabit veya ayarlanabilir filtreli. - TIG torçu için potansiyometreli control cihazı: - Argon şişesiyle bağlantı için gaz konektörü ve borusu. TIG kontrol cihazı, potansiyometreli torç...
  • Page 136 12- Yeşil led, güç açık. FREKANS 4.2.3 Ön panel ŞEK. D2 1- Kaynak kablosunu bağlamak için pozitif hızlı mandal (+). 2- Kaynak kablosunu bağlamak için negatif hızlı mandal (-). 3- TIG torcu düğmesinin (Şekil D2-a) ve TIG kontrol cihazının (Şekil D2-b) kablo bağlantısı için konektör.
  • Page 137 aşağıdaki adımları izleyin (ŞEK. D2): a) “SAVE” (8) düğmesine 3 saniye boyunca basın. 5.4 KAYNAK KABLOLARININ BAĞLANTISI b) “S” kodu (10), 1 ile 9 arasında bir sayı ile birlikte görüntülenir. c) Düğmeyi (9) döndürerek, programın kaydedileceği numarayı seçin. UYARI! AŞAĞIDAKİ BAĞLANTILARI GERÇEKLEŞTİRMEDEN ÖNCE KAYNAK d) “SAVE”...
  • Page 138 tabakasının giderilmesi”) uzaklaştırılır. EN döneminde, kaynağa izin vererek, parçaya - Aşırı ısınmayı, kötü gaz difüzyonunu ve düşük performansı önlemek için bilezik ve bilezik maksimum ısı aktarımı vardır. AC’deki denge parametresini değiştirme olasılığı, EP akım gövdesini seçilen elektrot çapı ile doğru şekilde eşleştirin. periyodunu en aza indirgemek ve daha hızlı...
  • Page 139 ‫الفهرس‬ ‫اللغة العربية‬ ‫صفحة‬ ‫صفحة‬ ................................................................‫5.4 توصيل دائرة اللحام‬ ‫1. أمان عام بالنسبة للحام بالقوس الكهر� ب ي‬ ‫5.4.1 لحام بغاز التنجس� ت ف الخامل‬ ....................................................................‫2. مقدمة ووصف عام‬ ‫5.4.2 لحام بالقوس المعد� ف ي اليدوي‬ ................................
  • Page 140 ‫جهاز تحكم عن بعد‬ ‫3. بيانات فنية‬ ‫3.1 لوحة البيانات‬ : ‫وتتلخص البيانات اال ئ ساسية بشأن استخدام وآداء آلة اللحام عىل لوحة التصنيف وتحمل المع� ف التاىل ي‬ A ‫الشكل‬ .‫يسمح بنقل التحكم � ف ي معاي� ي اللحام إىل التحكم عن بعد‬ .‫1 - ترس...
  • Page 141 ‫ال� ت دد‬ .‫5- لوحة مفاتيح التحكم‬ :‫6- زر اختيار طريقة اللحام‬ ‫تحكم عن بعد‬ .‫يسمح بنقل التحكم � ف ي معاي� ي اللحام إىل التحكم عن بعد‬ ‫، عىل طريقة غاز التنجس� ت ف الخامل‬AC/DC ‫عىل طريقة غاز التنجس� ت ف الخامل بالنابض يمثل تردد النبض. بالنسبة للط ر ا ز ات‬ TIG - MMA .‫بتيار...
  • Page 142 ‫5.4 توصيل دائرة اللحام‬ ‫4.3 حفظ واستدعاء ال� ب امج المشخصة‬ ‫مقدمة‬ ‫( ب ر امج العمل المشخصة والمتعلقة بمجموعة من المعاي� ي المفيدة بالنسبة لطبيعة معينة‬SAVE) ‫تسمح آلة اللحام بحفظ‬ ‫( � ف ي أية لحظة وبذلك يتم التوف� ي للمستخدم آلة لحام “جاهزة‬RECALL) ‫من اللحام. كل ب ر نامج مشخص يمكن استدعائه‬ .‫إنتبه! قبل...
  • Page 143 .(4T) ‫2( عىل طريقة غاز التنجس� ت ف الخامل بتيار متذبذب وكذلك 4 أوقات‬T) ‫يمكن تنفيذ وظيفة وقت� ي ف‬ ‫- دوري ا ً وعىل أي حال مع تردد االستخدام وحركة الغبار � ف ي البيئة، يتم التفتيش داخل آلة اللحام وإ ز الة الغبار الم� ت سب عىل‬ .‫عىل...
  • Page 144 FIG. A FIG. B INPUT POWER MODULE AND REGULATION TIG CONTROLMODULE AND ACTUATORS & INPUT FUSE T A TAB. 1 TAB. 2 WELDING MACHINE TECHNICAL DATA - TIG TORCH TECHNICAL DATA ACCORDING TO EN 60974-7 - DATI TECNICI SALDATRICE DATI TECNICI TORCIA TIG IN ACCORDO ALLA EN 60974-7 VOLTAGE CLASS: 113V MODEL I max (A)
  • Page 145 FIG. D1 FIG. D2 - 145 -...
  • Page 146 FIG. E FIG. F TAB. 3 SUGGESTED VALUES FOR WELDING - DATI ORIENTATIVI PER SALDATURA - 146 -...
  • Page 147 FIG. G (EN) TORCH (RO) PISTOLETUL (SK) ZVÁRACIA PIŠTOĽ (IT) TORCIA (SV) SKÄRBRÄNNARE (HU) FÁKLYA (FR) TORCHE (CS) SVAŘOVACÍ PISTOLE (LT) DEGIKLIS (ES) SOPLETE (HR-SR) PLAMENIK (ET) PÕLETI (DE) BRENNER (PL) UCHWYT SPAWALNICZY (LV) DEGLIS (RU) ГОРЕЛКА (FI) POLTIN (BG) ГОРЕЛКА (PT) TOCHA (DA) BRÆNDER (TR) TORÇ...
  • Page 148 FIG. H (EN) Preparation of the folded edges for welding without weld (RO) Pregătirea marginilor întoarse de sudat fără material de (SK) Príprava prevrátených okrajov, určených na zváranie, bez prídavného materiálu. material. adaos. (IT) Preparazione dei lembi rivoltati da saldare senza materiale (SV) Förberedning av de vikta flikarna som ska svetsas utan (HU) A hozaganyag nélkül hegesztendő, behajlított élek d’apporto.
  • Page 149 TAB. 4 TIG AC - MAX PENETRATION - MAX PENETRATION - HÖCHSTES DURCHDRINGEN - MIN CLEANESS - MIN NETTOYAGE - GERINGSTE REINIGUNG NEGATIVE BALANCE’S VALUE - MIN CONSUPTION OF TUNGSTEN - MIN CONSOMMATION D’ELECTRODE - GERINGSTER VERBRAUCH VON VALORE BALANCE NEGATIVO ELECTRODE DE TUNGSTENE WOLFRAM ELEKTRODE...
  • Page 150 FIG. N (EN) ADVANCEMENT TOO SLOW (EN) ARC TOO SHORT (EN) CURRENT TOO LOW (IT) AVANZAMENTO TROPPO LENTO (IT) ARCO TROPPO CORTO (IT) CORRENTE TROPPO BASSA (FR) AVANCEMENT TROP FAIBLE (FR) ARC TROP COURT (FR) COURANT TROP FAIBLE (ES) AVANCE DEMASIADO VELOZ (ES) ARCO DEMASIADO CORTO (ES) CORRIENTE DEMASIADO BAJA (DE) ZU LANGASAMES ARBEITEN...
  • Page 151 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom;...
  • Page 152 (LT) GARANTIJA Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą...