5.3.3
5.3.3
5.3.3
5.3.3
5.3.3
5.3.3
5.3.3
Conduites
Conduites
Conduites
Conduites
Conduites
Conduites
Трубопроводы
5.3.3
Conduites
Используйте только трубопроводы и компоненты,
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
которые
composants d'installation qui
composants d'installation qui
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
composants d'installation qui
composants d'installation qui
composants d'installation qui
composants d'installation qui
composants d'installation qui
• чистые и сухие внутри (отсутствуют частицы
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
окалины, металлической стружки, ржавчины и
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
фосфатных покрытий) и
phate) et
phate) et
phate) et
phate) et
phate) et
phate) et
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
phate) et
• поставляются с герметичными заглушками.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
В зависимости от варианта исполнения компрессо-
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
ры поставляются с заглушками на трубопроводных
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
присоединениях или с запорными клапанами.
ou des vannes d'arrêt.
ou des vannes d'arrêt.
ou des vannes d'arrêt.
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
ou des vannes d'arrêt.
ou des vannes d'arrêt.
ou des vannes d'arrêt.
ou des vannes d'arrêt.
▶ Удалите заглушки при монтаже.
▶ Retirer les rondelles de fermeture lors de montage.
▶ Retirer les rondelles de fermeture lors de montage.
▶ Retirer les rondelles de fermeture lors de montage.
▶ Retirer les rondelles de fermeture lors de montage.
▶ Retirer les rondelles de fermeture lors de montage.
▶ Retirer les rondelles de fermeture lors de montage.
▶ Retirer les rondelles de fermeture lors de montage.
Информация
Information
Information
Information
Information
Information
Information
Заглушки предназначены исключительно
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
Information
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
для защиты при транспортировке. Они не
comme protection pour le transport. Elles ne
comme protection pour le transport. Elles ne
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
comme protection pour le transport. Elles ne
comme protection pour le transport. Elles ne
comme protection pour le transport. Elles ne
comme protection pour le transport. Elles ne
подходят для разделения отдельных участ-
sont pas faites pour séparer les différents tron-
sont pas faites pour séparer les différents tron-
sont pas faites pour séparer les différents tron-
comme protection pour le transport. Elles ne
sont pas faites pour séparer les différents tron-
sont pas faites pour séparer les différents tron-
sont pas faites pour séparer les différents tron-
ков системы при проведении испытания на
sont pas faites pour séparer les différents tron-
çons de l'installation durant l'essai de résistance
çons de l'installation durant l'essai de résistance
çons de l'installation durant l'essai de résistance
çons de l'installation durant l'essai de résistance
çons de l'installation durant l'essai de résistance
çons de l'installation durant l'essai de résistance
прочность давлением.
à la pression.
çons de l'installation durant l'essai de résistance
à la pression.
à la pression.
à la pression.
à la pression.
à la pression.
à la pression.
ВНИМАНИЕ
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
В системах с трубами значительной длины,
Sur les installations ayant des conduites
Sur les installations ayant des conduites
Sur les installations ayant des conduites
AVIS
Sur les installations ayant des conduites
Sur les installations ayant des conduites
Sur les installations ayant des conduites
!
!
а также с трубопроводами, паянными без
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
Sur les installations ayant des conduites
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
защитного газа, устанавливаются фильтры
de protection :
de protection :
de protection :
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
de protection :
de protection :
de protection :
тонкой очистки на всасывании (размер ячеек
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
de protection :
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
<25 μm).
des mailles < 25 µm).
des mailles < 25 µm).
des mailles < 25 µm).
des mailles < 25 µm).
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
des mailles < 25 µm).
des mailles < 25 µm).
des mailles < 25 µm).
ВНИМАНИЕ
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Возможно повреждение компрессора!
AVIS
Risque d'endommagement du compresseur !
Risque d'endommagement du compresseur !
Risque d'endommagement du compresseur !
Risque d'endommagement du compresseur !
Risque d'endommagement du compresseur !
Risque d'endommagement du compresseur !
!
!
Для обеспечения высокой степени осушения
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Risque d'endommagement du compresseur !
Étant donné le grand degré de sécheresse et
холодильного контура и для поддержания
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
Étant donné le grand degré de sécheresse et
химической стабильности системы следует
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
применять высококачественные фильтры-о-
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
сушители большой емкости (молекулярные
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
фильтры со специально подобранным раз-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
tée).
tée).
tée).
tée).
tée).
tée).
мером ячеек).
tée).
Information
Information
Information
Information
Information
Information
Информация
Pour les remarques relatives au montage de
Pour les remarques relatives au montage de
Pour les remarques relatives au montage de
Pour les remarques relatives au montage de
Pour les remarques relatives au montage de
Pour les remarques relatives au montage de
Information
Рекомендации по установке фильтра тонкой
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
Pour les remarques relatives au montage de
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
очистки на стороне всасывания см. в руко-
au manuel SH-170.
au manuel SH-170.
au manuel SH-170.
au manuel SH-170.
au manuel SH-170.
au manuel SH-170.
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
водстве по применению SH-170.
au manuel SH-170.
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
Трубопроводы должны монтироваться таким обра-
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
зом, чтобы исключить возможность залива компрес-
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
сора маслом или жидким хладагентом во время
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
стоянки. Соблюдайте рекомендации руководства
du manuel SH-170.
du manuel SH-170.
du manuel SH-170.
du manuel SH-170.
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
du manuel SH-170.
du manuel SH-170.
SH-170.
du manuel SH-170.
Les conduites optionnelles pour l'économiseur (ECO)
Les conduites optionnelles pour l'économiseur (ECO)
Les conduites optionnelles pour l'économiseur (ECO)
Les conduites optionnelles pour l'économiseur (ECO)
Les conduites optionnelles pour l'économiseur (ECO)
Les conduites optionnelles pour l'économiseur (ECO)
Опциональные линии экономайзера (ECO) (не для
(pas pour CSH95), voir figure 5, page 96 et/ou l'injec-
(pas pour CSH95), voir figure 5, page 96 et/ou l'injec-
(pas pour CSH95), voir figure 5, page 96 et/ou l'injec-
(pas pour CSH95), voir figure 5, page 96 et/ou l'injec-
(pas pour CSH95), voir figure 5, page 96 et/ou l'injec-
Les conduites optionnelles pour l'économiseur (ECO)
(pas pour CSH95), voir figure 5, page 96 et/ou l'injec-
CSH95), см. рис. 5, стр. 96 и/или впрыска жидкости
tion de liquide (LI), voir figure 6, page 96 doivent tout
tion de liquide (LI), voir figure 6, page 96 doivent tout
tion de liquide (LI), voir figure 6, page 96 doivent tout
tion de liquide (LI), voir figure 6, page 96 doivent tout
(pas pour CSH95), voir figure 5, page 96 et/ou l'injec-
tion de liquide (LI), voir figure 6, page 96 doivent tout
tion de liquide (LI), voir figure 6, page 96 doivent tout
(LI), см. рис 6, стр. 96 должны быть направлены
d'abord être passées vers le haut à partir du raccord.
tion de liquide (LI), voir figure 6, page 96 doivent tout
d'abord être passées vers le haut à partir du raccord.
d'abord être passées vers le haut à partir du raccord.
d'abord être passées vers le haut à partir du raccord.
d'abord être passées vers le haut à partir du raccord.
d'abord être passées vers le haut à partir du raccord.
вертикально вверх от места присоединения. Это
Cela évite le déplacement d'huile et l'endommagement
Cela évite le déplacement d'huile et l'endommagement
Cela évite le déplacement d'huile et l'endommagement
Cela évite le déplacement d'huile et l'endommagement
Cela évite le déplacement d'huile et l'endommagement
Cela évite le déplacement d'huile et l'endommagement
d'abord être passées vers le haut à partir du raccord.
предотвращает миграцию масла и повреждение
des composants à cause de pointes de pression (cf.
des composants à cause de pointes de pression (cf.
des composants à cause de pointes de pression (cf.
Cela évite le déplacement d'huile et l'endommagement
des composants à cause de pointes de pression (cf.
des composants à cause de pointes de pression (cf.
des composants à cause de pointes de pression (cf.
компонентов вследствие гидравлических ударов
manuel SH-170).
manuel SH-170).
manuel SH-170).
des composants à cause de pointes de pression (cf.
manuel SH-170).
manuel SH-170).
manuel SH-170).
(см. руководство SH-170).
manuel SH-170).
96
96
96
96
96
96
96
96
Fig. 5: Tracé de la tuyauterie pour le conduite du gaz d'aspiration
Fig. 5: Tracé de la tuyauterie pour le conduite du gaz d'aspiration
Fig. 5: Tracé de la tuyauterie pour le conduite du gaz d'aspiration
Fig. 5: Tracé de la tuyauterie pour le conduite du gaz d'aspiration
Fig. 5: Tracé de la tuyauterie pour le conduite du gaz d'aspiration
Fig. 5: Tracé de la tuyauterie pour le conduite du gaz d'aspiration
Рис. 5 Схема прокладки трубопровода линии экономайзера на
ECO au niveau du compresseur
Fig. 5: Tracé de la tuyauterie pour le conduite du gaz d'aspiration
ECO au niveau du compresseur
ECO au niveau du compresseur
ECO au niveau du compresseur
ECO au niveau du compresseur
ECO au niveau du compresseur
компрессоре
ECO au niveau du compresseur
1
1
1
1
1
1
1
Гаситель пульсаций
Amortisseur de pulsations
Amortisseur de pulsations
Amortisseur de pulsations
Amortisseur de pulsations
Amortisseur de pulsations
Amortisseur de pulsations
1
Amortisseur de pulsations
Рис. 6 Схема прокладки трубопровода линии впрыска жидкого
Fig. 6: Tracé de la tuyauterie pour injection de liquide (LI) avec vanne
Fig. 6: Tracé de la tuyauterie pour injection de liquide (LI) avec vanne
Fig. 6: Tracé de la tuyauterie pour injection de liquide (LI) avec vanne
Fig. 6: Tracé de la tuyauterie pour injection de liquide (LI) avec vanne
Fig. 6: Tracé de la tuyauterie pour injection de liquide (LI) avec vanne
Fig. 6: Tracé de la tuyauterie pour injection de liquide (LI) avec vanne
Fig. 6: Tracé de la tuyauterie pour injection de liquide (LI) avec vanne
d'injection de liquide
d'injection de liquide
d'injection de liquide
d'injection de liquide
d'injection de liquide
хладагента (LI) с клапаном впрыска хладагента
d'injection de liquide
d'injection de liquide
Информация
Information
Information
Information
Information
Information
Information
Подключения для экономайзера (ECO) и /
Information
Les raccords pour l'économiseur (ECO) et/ou
Les raccords pour l'économiseur (ECO) et/ou
Les raccords pour l'économiseur (ECO) et/ou
Les raccords pour l'économiseur (ECO) et/ou
Les raccords pour l'économiseur (ECO) et/ou
Les raccords pour l'économiseur (ECO) et/ou
или впрыска жидкости (LI) не представлены
l'injection de liquide (LI) ne sont pas disponibles
l'injection de liquide (LI) ne sont pas disponibles
l'injection de liquide (LI) ne sont pas disponibles
l'injection de liquide (LI) ne sont pas disponibles
l'injection de liquide (LI) ne sont pas disponibles
Les raccords pour l'économiseur (ECO) et/ou
l'injection de liquide (LI) ne sont pas disponibles
во всех моделях компрессоров, см. чертежи
sur toutes les versions de compresseurs, voir
l'injection de liquide (LI) ne sont pas disponibles
sur toutes les versions de compresseurs, voir
sur toutes les versions de compresseurs, voir
sur toutes les versions de compresseurs, voir
sur toutes les versions de compresseurs, voir
sur toutes les versions de compresseurs, voir
с указанием размеров.
croquis cotés.
croquis cotés.
croquis cotés.
sur toutes les versions de compresseurs, voir
croquis cotés.
croquis cotés.
croquis cotés.
Подключения для ECO и LI на компрессоре
Les raccords ECO et LI sur les compresseurs
Les raccords ECO et LI sur les compresseurs
Les raccords ECO et LI sur les compresseurs
croquis cotés.
Les raccords ECO et LI sur les compresseurs
Les raccords ECO et LI sur les compresseurs
Les raccords ECO et LI sur les compresseurs
CSK61 не одобрены для использования.
CSK61 et CSK71 ne sont pas validés pour l'utili-
CSK61 et CSK71 ne sont pas validés pour l'utili-
Les raccords ECO et LI sur les compresseurs
CSK61 et CSK71 ne sont pas validés pour l'utili-
CSK61 et CSK71 ne sont pas validés pour l'utili-
CSK61 et CSK71 ne sont pas validés pour l'utili-
CSK61 et CSK71 ne sont pas validés pour l'utili-
В скором времени эти подключения будут
sation. Dans un avenir proche, ces raccords ne
sation. Dans un avenir proche, ces raccords ne
sation. Dans un avenir proche, ces raccords ne
CSK61 et CSK71 ne sont pas validés pour l'utili-
sation. Dans un avenir proche, ces raccords ne
sation. Dans un avenir proche, ces raccords ne
sation. Dans un avenir proche, ces raccords ne
убраны.
seront plus disponibles.
sation. Dans un avenir proche, ces raccords ne
seront plus disponibles.
seront plus disponibles.
seront plus disponibles.
seront plus disponibles.
seront plus disponibles.
seront plus disponibles.
Информация
Information
Information
Information
Information
Information
Information
Рекомендации по подключению внешних
Pour les remarques relatives au raccordement
Pour les remarques relatives au raccordement
Pour les remarques relatives au raccordement
Pour les remarques relatives au raccordement
Pour les remarques relatives au raccordement
Information
Pour les remarques relatives au raccordement
маслоохладителей смотрите в руководстве
Pour les remarques relatives au raccordement
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
SH-170.
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
manuel SH-170.
manuel SH-170.
manuel SH-170.
manuel SH-170.
manuel SH-170.
manuel SH-170.
manuel SH-170.
Информация
Information
Information
Information
Information
Information
Information
Дополнительные примеры прокладки трубо-
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
Information
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
проводов смотрите в руководстве SH-170.
se reporter au manuel SH-170.
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
se reporter au manuel SH-170.
se reporter au manuel SH-170.
se reporter au manuel SH-170.
se reporter au manuel SH-170.
se reporter au manuel SH-170.
se reporter au manuel SH-170.
Дополнительные присоединения для вакууми-
Raccords additionnels pour la mise sous vide
Raccords additionnels pour la mise sous vide
Raccords additionnels pour la mise sous vide
Raccords additionnels pour la mise sous vide
Raccords additionnels pour la mise sous vide
Raccords additionnels pour la mise sous vide
рования
Raccords additionnels pour la mise sous vide
Pour un débit de mise sous vide maximal, installer des
Pour un débit de mise sous vide maximal, installer des
Pour un débit de mise sous vide maximal, installer des
Pour un débit de mise sous vide maximal, installer des
Pour un débit de mise sous vide maximal, installer des
Pour un débit de mise sous vide maximal, installer des
Для обеспечения наибольшей мощности вакуумиро-
raccords additionnels verrouillables largement dimen-
raccords additionnels verrouillables largement dimen-
raccords additionnels verrouillables largement dimen-
raccords additionnels verrouillables largement dimen-
raccords additionnels verrouillables largement dimen-
raccords additionnels verrouillables largement dimen-
Pour un débit de mise sous vide maximal, installer des
вания, рекомендуется установка больших перекры-
sionnés côté de refoulement et d'aspiration. Les tron-
sionnés côté de refoulement et d'aspiration. Les tron-
sionnés côté de refoulement et d'aspiration. Les tron-
sionnés côté de refoulement et d'aspiration. Les tron-
raccords additionnels verrouillables largement dimen-
sionnés côté de refoulement et d'aspiration. Les tron-
sionnés côté de refoulement et d'aspiration. Les tron-
ваемых дополнительных присоединений на стороне
çons verrouillés par les clapets de retenue doivent
çons verrouillés par les clapets de retenue doivent
çons verrouillés par les clapets de retenue doivent
çons verrouillés par les clapets de retenue doivent
sionnés côté de refoulement et d'aspiration. Les tron-
çons verrouillés par les clapets de retenue doivent
çons verrouillés par les clapets de retenue doivent
всасывания и нагнетания. Секции, которые закрыты
avoir des raccords séparés.
avoir des raccords séparés.
avoir des raccords séparés.
avoir des raccords séparés.
çons verrouillés par les clapets de retenue doivent
avoir des raccords séparés.
avoir des raccords séparés.
с помощью обратных клапанов, должны иметь от-
avoir des raccords séparés.
дельные доступные присоединения.
CS 65 .. CS 85
CS 65 .. CS 85
CS 65 .. CS 85
CS 65 .. CS 85
CS 65 .. CS 85
CS 65 .. CS 85
CSW95:
CSW95:
CSW95:
CSW95:
CSW95:
CSW95:
1
1
1
1
1
1
CS 65 .. CS 85
min. 20 cm
min. 20 cm
min. 20 cm
min. 20 cm
min. 20 cm
min. 20 cm
CSW95:
1
min. 20 cm
ON 110°C
ON 110°C
ON 110°C
ON 110°C
ON 110°C
ON 110°C
OFF 100°C
OFF 100°C
OFF 100°C
OFF 100°C
OFF 100°C
OFF 100°C
ON 110°C
TC
TC
TC
TC
TC
TC
OFF 100°C
TC
SB-170-10 RUS
SB-170-10
SB-170-10
SB-170-10
SB-170-10
SB-170-10
SB-170-10
SB-170-10
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
.
.
,
min. 20 cm
min. 20 cm
min. 20 cm
min. 20 cm
min. 20 cm
min. 20 cm
min. 20 cm