Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Instructions for Use for
TRACOE
phon assist I Speaking Valves
®
Gebrauchsanweisung für
TRACOE
phon assist I Sprechventile
®
REF 650-S, REF 650-SO,
REF 650-T, REF 650-TO, REF 650-TO-C
DE
Gebrauchsanweisung
EN
Instructions for Use
FR
Instructions d'utilisation
IT
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
ES
PT
Instruções de uso
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
NO
Bruksanvisning
Használati utasítás
HU
Bruksanvisning
SV
NL
Gebruiksaanwijzing
CS
Návod k použití
Οδηγίες χρήσης
EL
사용 설명서
KO
ZH
使用说明
‫دليل اسعمال‬
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tracoe 650-S

  • Page 1 Instructions for Use for TRACOE phon assist I Speaking Valves ® Gebrauchsanweisung für TRACOE phon assist I Sprechventile ® REF 650-S, REF 650-SO, REF 650-T, REF 650-TO, REF 650-TO-C Gebrauchsanweisung Instructions for Use Instructions d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de uso Brugsanvisning Käyttöohje...
  • Page 3 DE / Achtung. Gebrauchsanweisung beachten · EN / Warning. Please read Instructions for Use · FR / Attention. Respecter le mode d’emploi · IT / Attenzione. Consultare le istruzioni per l'uso · ES / Atención. Siga las instrucciones de uso ·...
  • Page 4 DE / Hersteller · EN / Manufacturer · FR / Fabricant · IT / Produttore · ES / Fabricante · PT / Fabricante · DA / Producent · FI / Valmistaja · NO / Produsent · HU / Gyártó · SV / Tillverkare · NL / Fabrikant · CS / Výrobce · EL / Κατασκευαστής ·...
  • Page 5 DE / Nicht wiederverwenden · EN / Do not reuse · FR / Ne pas réutiliser · IT / Non riutilizzare · ES / No reutilizar · PT / Não reutilizar · DA / Må ikke genanvendes · FI / Ei saa käyttää...
  • Page 6 I Sprechventile ® Allgemeine Informationen Die TRACOE phon assist I Ventile sind verstellbare Sprechventile, die für tracheotomierte Patienten entwickelt wurden. Die Ventile werden ohne bzw. mit Sauerstoffanschluss für TRACOE grid buttons und stoma buttons, TRACOE Haltepflaster sowie für Tracheostomieka- nülen mit 15 mm-Konnektor hergestellt.
  • Page 7 Verschlusskappe ver- schlossen werden. Die phon assist I Ventile (REF 650-S bzw. REF 650-SO) passen mit ihrer Grundplatte exakt und luftdicht sowohl in die Halsplatte der TRACOE grid und stoma buttons (REF 601 ff.) als auch in die zylin- drische Fassung der TRACOE Haltepflaster (REF 660).
  • Page 8 Benutzung der TRACOE phon assist I Ventile Einsetzen und Entnahme der Ventile Das Einsetzen von REF 650-S und REF 650-SO in den TRACOE grid oder stoma button erfolgt vorzugsweise vor dem Einführen des buttons in das Tracheostoma; aufgrund der Einfachheit und Leich- tigkeit kann das Ventil jedoch auch bei im Tracheostoma liegendem button eingesetzt werden.
  • Page 9 Einsatz eines Sprechventils TRACOE phon assist I erleichtert werden. Im Rahmen der Entwöhnung sind stets die unter 4.2 auf- geführten Gesichtspunkte zu beachten. Achtung: Das Sprechventil TRACOE phon assist I darf im Rah- men der Entwöhnung keinesfalls in Kombination mit einer geblockten Tracheostomiekanüle eingesetzt werden, da der Patient dabei zwar einatmen, aber nicht mehr ausatmen kann.
  • Page 10 Die Trocknung kann ggf. mit einem Fön geschehen, der auf Zimmer- temperatur eingestellt sein muss. ACHTUNG: TRACOE Sprechventile dürfen nicht über 60 °C erhitzt werden. Das Ventil darf nicht mit Haushalts- oder Zahnreinigungs- mitteln, heißem Wasser, Peroxide, Bleiche, Essig oder Alkohol gerei- nigt werden, da diese die Funktion nachteilig beeinträchtigen...
  • Page 11 Chlor freisetzen, sowie Mittel, die starke Laugen oder Phenolderivate enthalten. Nutzungsdauer, Aufbewahrung Das TRACOE phon assist I Ventil kann je nach dem, wie es gepflegt wird, bis zu sechs Monate verwendet werden. Es wird empfohlen, stets ein Ersatzventil zur Hand zu haben. Ventile, die auch nur geringfügige Beschädigungen aufweisen, müssen unbedingt aus-...
  • Page 12 TRACOE phon assist I valves are adjustable speaking valves devel- oped for tracheostomy patients. The valves are manufactured with or without an oxygen supply port for TRACOE grid buttons and stoma buttons, TRACOE adhesive carriers and for tracheostomy tubes with a 15 mm connector.
  • Page 13 This can either be connected to an oxygen supply using a connect- ing tube (REF 702) or closed using the occlusion cap supplied. The phon assist I valves (REF 650-S and REF 650-SO) form an exact and air-tight seal with their base plates, both with the neck plate of the TRACOE grid and stoma buttons (REF 601 ff.) and with...
  • Page 14 REF 650-S and REF 650-SO may be inserted into and removed from the TRACOE adhesive carrier (REF 660) in a similar way. REF 650-T, REF 650-TO and REF 650-TO-C are pushed onto the 15 mm connector of the fenestrated tracheostomy tube (e.g.
  • Page 15 In patients, who have been ventilated with a tracheostomy tube for a longer period of time, weaning from the tube may be made easier by using a TRACOE phon assist I speaking valve. When weaning, the points mentioned in 4.2 must always be borne in mind.
  • Page 16 Duration of Use, Storage Depending on how well it is looked after, the TRACOE phon assist I valve may be used for up to 6 months. We recommend that at least one spare valve is kept available. Even if valves are only slightly dam- aged, they must be replaced immediately.
  • Page 17 TRACOE medical or from the website www.tracoe.com. General Terms and Conditions The sale, delivery and return of all TRACOE products are carried out exclusively according to the General Terms and Conditions, which can be obtained directly from TRACOE medical GmbH or from the...
  • Page 18 I sont homologuées dans le monde entier pour les appli- cations médicales et ne contiennent pas de latex. Contenu de l’unité de vente : Une unité de vente REF 650-S/ -SO/-T ou, suivant le cas, /-TO /-TO-C contient respectivement une valve de phonation TRACOE phon assist I.
  • Page 19 à l’aide d’un tuyau de raccordement (REF 702) sur une source d’oxygène ou obturé à l’aide du bouchon fourni avec la valve. La plaque de base des valves phon assist I (REF 650-S ou REF 650-SO) se loge exactement et de manière étanche à l’air soit dans la plaque de cou des TRACOE grid et stoma buttons (REF 601 et suiv.), soit dans l’anneau de fixation cylindrique des supports adhé-...
  • Page 20 Utilisation des valves TRACOE phon assist I Mise en place et retrait des valves La mise en place de REF 650-S et REF 650-SO dans les TRACOE grid ou stoma button se fait de préférence avant l’introduction du button dans le trachéostome ; mais, en raison de sa simplicité et de sa légèreté, la valve peut être également introduite quand le button...
  • Page 21 4.2. Attention : Dans le cadre du sevrage, la valve de phonation TRACOE phon assist I ne doit en aucun cas être utilisée avec une canule trachéale au ballonnet gonflé, car le patient peut inspirer l’air à travers la valve, mais ne peut plus l’expirer. Cela mènerait à...
  • Page 22 éventuellement être effectué à l’aide d’un sèche-cheveux qui doit être réglé sur la température ambiante. ATTENTION : Ne pas porter les valves TRACOE à une température supérieure à 60 °C. Ne pas nettoyer la valve avec des détergents, des produits d’hygiène dentaire, de l’eau chaude, des peroxydes, des agents blanchissants, du vinaigre ou de l’alcool, car ces pro-...
  • Page 23 TRACOE medical ou sur le site Internet : www.tracoe.com. Conditions générales de vente La vente, la livraison et la reprise de tous les produits TRACOE sont soumises à l’acceptation des Conditions générales de vente dispo- nibles soit auprès de TRACOE medical GmbH ou via notre site Inter-...
  • Page 24 Le valvole sono realizzate con o senza attacco per ossigeno per i grid buttons e gli stoma buttons TRACOE, per i cerotti porta valvola TRACOE e per cannule tracheostomiche con connettore da 15 mm. ATTENZIONE: Le seguenti istruzioni sono destinate all’informa- zione dei medici, del personale paramedico e dei pazienti.
  • Page 25 (REF 702) a una fonte di ossigeno o chiuso con il tappo in dotazione. Le valvole phon assist I (REF 650-S e REF 650-SO) si adattano con la loro flangia di base con precisione e a tenuta d’aria sia alla flangia dei grid buttons e degli stoma buttons TRACOE (REF 601 e segg.),...
  • Page 26 Ciò garantisce inoltre che la valvola non si stacchi anche in caso di forti attacchi di tosse del paziente. Con le stesse modalità REF 650-S e REF 650-SO potranno essere introdotte nei cerotti porta valvola TRACOE (REF 660) e rimosse dai medesimi.
  • Page 27 4.2. ATTENZIONE: Nell’ambito dello svezzamento la valvola fonato- ria TRACOE phon assist I non va usata in nessun caso unita- mente a una cannula tracheostomica bloccata, poiché in tal caso il paziente può ancora inspirare ma non può più espirare.
  • Page 28 è possibile asciugarla con un asciugacapelli, che andrà impo- stato a temperatura ambiente. ATTENZIONE: le valvole fonatorie TRACOE non possono essere riscaldate oltre i 60 °C. Non pulire la valvola con detergenti per la casa o prodotti per la pulizia dei denti, né con acqua bollente o perossidi, candeggina, aceto o alcol, in quanto questi prodotti ne comprometterebbero la funzione.
  • Page 29 Potete richiedere tale modulo direttamente alla TRACOE medical oppure scaricarlo dal sito web: www.tracoe.com. Condizioni generali di vendita La vendita, la spedizione e la restituzione di tutti i prodotti TRACOE avvengono esclusivamente in base alle vigenti condizioni generali di vendita che possono essere richieste direttamente alla TRACOE medical GmbH oppure scaricate dal sito web www.tracoe.com.
  • Page 30 Las válvulas TRACOE phon assist I son válvulas fonatorias ajusta- bles, diseñadas para pacientes traqueotomizados. Las válvulas se fabrican con o sin conexión de oxígeno para TRACOE grid buttons y stoma buttons, adhesivos de sujeción TRACOE y para cánulas de traqueostomía con conector de 15 mm.
  • Page 31 (REF 702) o cerrarse con la tapa de cierre adjunta. Las válvulas phon assist I (REF 650-S o REF 650-SO), con su placa base, se ajustan exacta y herméticamente tanto en la placa de cue- llo de los TRACOE grid y stoma buttons (REF 601 y siguientes) como en el soporte cilíndrico de los adhesivos de sujeción TRACOE...
  • Page 32 Uso de las válvulas fonatorias TRACOE phon assist I Colocación y extracción de las válvulas La aplicación de los productos REF 650-S y REF 650-SO a los dispositivos TRACOE grid o stoma button se realiza preferente- mente antes de introducir el botón en el traqueostoma; no obstante, debido a su simplicidad y ligereza, la válvula puede aplicarse, tam-...
  • Page 33 TRACOE phon assist I. En el marco de la deshabituación se deben observar las consideraciones expuestas en el punto 4.2.
  • Page 34 En caso de que a pesar de ello resulte necesario realizar una desin- fección, TRACOE medical podrá poner una lista a disposición con desinfectantes comprobados a petición. A continuación, la válvula desinfectada debe enjuagarse minu-...
  • Page 35 La devolución de productos usados solo puede aceptarse si vienen acompañados de un certificado de descontaminación debida- mente rellenado. Este formulario puede obtenerse directamente de TRACOE medical o bien a través de la página de Internet: www.tracoe.com. Condiciones generales de venta Venta, suministro y devolución de todos los productos TRACOE se...
  • Page 36 Instruções de uso para válvulas de fonação TRACOE phon assist I Informações gerais As válvulas TRACOE phon assist I são válvulas de fonação adaptá- veis que foram desenvolvidas para pacientes traqueostomizados. As válvulas são fabricadas sem ou com ligação de oxigénio para TRACOE grid buttons e stoma buttons, adesivo de fixação...
  • Page 37 (REF 702) a uma fonte de oxigénio ou pode ser fechado com a capa de fecho fornecida na entrega. As válvulas phon assist I (REF 650-S e REF 650-SO) ajustam-se, com as suas chapas de base, exatamente e de forma hermética, na placa do pescoço dos TRACOE grid e stoma buttons (REF 601 e...
  • Page 38 Utilização das válvulas TRACOE phon assist I Colocação e remoção das válvulas A colocação da REF 650-S e REF 650-SO nos TRACOE grid ou stoma button deve ser feita antes de introduzir o botão no traqueos- toma; no entanto a válvula também pode ser facilmente colocada com o botão no traqueostoma.
  • Page 39 4.2 devem ser sempre respeitados. Atenção: no caso de desabituação, a válvula de fonação TRACOE phon assist I não pode, de modo algum, ser usada em combinação com uma cânula de traqueotomia bloqueada, uma vez que, nessa situação, o paciente consegue inspirar, mas já...
  • Page 40 Se necessário, pode-se utilizar para a secagem um secador de cabelo, que deve estar ajustado para a temperatura ambiente. ATENÇÃO: as válvulas de fonação TRACOE não podem ser aque- cidas acima de 60 °C. A válvula não pode ser limpa com detergen- tes domésticos ou dentífricos, água quente, peróxidos, lixívia, vina-...
  • Page 41 Período de utilização, conservação A válvula TRACOE phon assist I pode ser utilizada até 6 meses, aproximadamente, consoantes os cuidados. Aconselha-se ter sem- pre à mão uma válvula suplente. As válvulas que apresentem danos, ainda que menores, têm de ser impreterivelmente trocadas.
  • Page 42 Generelle oplysninger TRACOE phon assist I -ventiler er regulerbare taleventiler, som er udviklet til tracheostomipatienter. Ventileme produceres hhv. uden og med en ilttilslutning til TRACOE grid buttons og stoma buttons, TRACOE holdeplaster samt til tracheostornikanyler med en 15 mm konnektor.
  • Page 43 (REF 702) eller lukkes med den medfølgende lukkehætte. Bundpladen i phon assist I-ventilerne (hhv. REF 650-S og REF 650- SO) passer præcist og lufttæt ind i både halspladen i TRACOE grid og stoma buttons (REF 601 ff.) og TRACOE holdeplasterets cylindri- ske fatning (REF 660).
  • Page 44 Samtidig er det sikret, at ventilen, selv ved stærk hoste, ikke falder ud af buttonen. REF 650-S og REF 650-SO kan sættes i og tages ud af TRACOE holde-plastrene (REF 660) på samme måde. Både REF 650-T, REF 650-TO og REF 650-TO-C skubbes på en tracheostomikanyle med vindue med 15 mm konnektor (z.
  • Page 45 Hos patienter, som i en længere periode har været ventileret via en tracheostomi-kanyle, kan fravænningen fra kanylen eventuelt lettes ved at indsætte en TRACOE phon assist I taleventil. I forbindelse med fravænningen skal de betingelserne under 4.2 altid opfyldes. Bemærk: TRACOE phon assist I taleventilen må i forbindelse med fravænning under ingen omstændigheder kombineres...
  • Page 46 Den kan evt. tørres med en føntørrer, som skal være indstillet til rumtemperatur. VIGTIGT: TRACOE taleventiler må ikke opvarmes over 60 °C. Ven- tilen må ikke renses med husholdnings- eller tandrensemidler, meget varmt vand, peroxider, blegemidler, eddike eller alkohol, da disse midler kan forringe ventilens korrekte funktion.
  • Page 47 TRACOE medical eller på internetadressen: www.tracoe.com. Almindelige forretnings- og leveringsbetingelser Køb, levering og returnering af alle TRACOE produkter sker udeluk- ken-de på grundlag af de til enhver tid gældende almindelige forret- nings- og leveringsbetingelser, der kan fås hos TRACOE medical...
  • Page 48 HUOMIO: Seuraavat ohjeet on tarkoitettu lääkäreiden, hoito- henkilökunnan ja potilaiden avustamiseksi. Ne koskevat ainoastaan TRACOE phon assist l-venttiilejä, ja ne tulee lukea huolellisesti ennen venttiilin käyttöä. Sterilointi: TRACOE phon assist l-venttiilit on ste- riloitu etyleenioksidilla. Steriiliys on taattu vain, jos pakkaus on vahingoittumaton ja kaikilta sivuiltaan suljettu.
  • Page 49 Tämä voidaan joko yhdistää liitäntäletkulla (REF 702) hapen-lähteeseen tai sulkea mukana toimitettua sulkutulppaa käyttäen. Phon assist I-venttiilit (REF 650-S tai REF 650-SO) sopivat pohjale- vyltään tarkoin ja ilmatiiviisti TRACOE grid- ja stoma button-laitteiden (REF 601 jne.) kaulalevyyn ja TRACOE-kiinnityslaastarin (REF 660) lieriömäiseen kantaan.
  • Page 50 Samanaikaisesti näin varmiste- taan, että venttiili ei irtoa button-laitteesta voimakkaidenkaan yskän- puuskien aikana. REF 650-S ja REF 650-SO voidaan asettaa vastaavalla tavalla TRACOE-kiinnityslaastariin (REF 660) tai ottaa siitä pois. REF 650-T, REF 650-TO ja REF 650-TO-C työnnetään kukin aukol- lisen trakeostomiakanyylin (esim.
  • Page 51 Vieroitus venttiilejä käyttäen Pitkään trakeostoomakanyylin kautta tekohengitystä saaneilla poti- lailla voidaan kanyylistä vieroittamista helpottaa tarvittaessa käyttä- mällä TRACOE phon assist I -puheventtiiliä. Vieroituksen puitteissa tulee aina ottaa huomioon kohdassa 4.2 luetellut näkökohdat. Huomio: TRACOE phon assist I-puheventtiiliä ei missään tapauksessa saa käyttää vieroituksen puitteissa tukitun trake- ostomiakanyylin kera, koska tällöin potilas voi hengittää...
  • Page 52 Desinfointi Koska terveidenkään henkilöiden ylemmät hengitystiehyet eivät ole koskaan bakteerittomat, suosittelemme desinfointiaineiden käytöstä luopumista. Jos desinfointi kuitenkin on tarpeen, TRACOE medical voi tilauk- sesta toimittaa luettelon testatuista desinfointiaineista. Sen jälkeen tulee desinfoitu TRACOE-venttiili huuhdella erittäin perusteellisesti tislatulla vedellä ja kuivata.
  • Page 53 Palautetut käytetyt tuotteet otetaan vastaan vain, jos niiden mukana on täytetty saasteenpoistotodistus. Tämän lomakkeen saat joko suoraan TRACOE medical-firmalta tai kotisivulta: www.tracoe.com. Yleiset myynti- ja toimitusehdot Kaikkien TRACOE-tuotteiden myynti, toimitus ja palautus tapahtuvat ainoastaan TRACOE medical GmbH: lta tai verkkosivulta www.tracoe.com saatavien voimassa olevien Yleisten sopimusehto- jen mukaisesti.
  • Page 54 15 mm-konnektor. OBS: Den følgende anvisningen tjener som informasjon for legene, helsepersonellet og pasientene. Den gjelder uteluk- kende for TRACOE phon assist I ventiler, og må leses nøye før bruk. Sterilisering: TRACOE phon assist I ventilene er steriliserte med etylenoksid. Steriliteten kan kun garanteres når pakningen er intakt og forseglet.
  • Page 55 (REF 702), eller lukkes med den medfølgende hetten. Phon assist I ventilene (REF 650-S eller REF 650-SO) passer eksakt og lufttett inn i halsplaten til TRACOE grid og stoma buttons (REF 601 ff.) med sine bunnplater, og i den sylindriske fatningen til TRACOE heftplaster (REF 660).
  • Page 56 Samtidig er det sikret, at ventilen ikke løsner seg ut av button, selv ved kraftige hostestøt. REF 650-S og REF 650-SO kan settes inn i, eller tas ut av TRACOE hefteplaster (REF 660) på tilsvarende måte. REF 650-T, REF 650-TO og REF 650-TO-C skyves henholdsvis på...
  • Page 57 Ved pasienter, som har fått kunstig åndedrett via en trakeostomika- nyle over et lengre tidsrom, kan avvenningen fra kanylen gjøres lettere ved å bruke en taleventil TRACOE phon assist I. Under avvenningen skal det alltid tas hensyn til aspektene som er oppført under 4.2.
  • Page 58 Da de øvre luftveiene heller ikke hos friske er kimfrie, anbefaler vi å ikke bruke desinfeksjonsmidler. Hvis det likevel skulle vise seg å være nødvendig med en desinfek- sjon, så kan TRACOE medical stille en liste med testede desinfek- sjonsmidler til rådighet ved forespørsel. Deretter må den desinfserte ventilen skylles meget grundig med destillert vann og tørkes.
  • Page 59 Retursendinger Retursendinger av brukte produkter kan kun mottas dersom det er vedlagt et utfylt dekontaminasjons-sertifkat. Denne blanketten kan du få enten hos TRACOE medical GmbH direkte, eller via websiden: www.tracoe.com. Standard kontraktsvilkår Salg, levering og retur av alle TRACOE produkter skjer utelukkende på...
  • Page 60 Anyag: A TRACOE phon assist I gyártásához használt anyagok valamennyi, a gyógyászati termékekkel szemben támasztott nem- zetközi követelménynek megfelelnek; latexet nem tartalmaznak. A csomag tartalma: Egy csomag REF 650-S/-SO/-T ill. /-TO/- TO-C mindig egy darab TRACOE phon assist I szelepet tartalmaz. Termékleírás A TRACOE phon assist I szelepek állítható, oxigéncsatlakozás nél-...
  • Page 61 összekötõ tömlõ (REF 702) segítségével oxigénforrásra csatlakoztatható, vagy a mellékelt zárósapkával lezárható. A phon assist I szelepek (REF 650-S ill. REF 650-SO) alaplemezük- kel pontosan és légzáróan illeszkednek mind a TRACOE grid és stoma button (REF 601 és köv.) nyaklemezébe, mind pedig a TRACOE rögzítõ...
  • Page 62 A TRACOE phon assist I szelepek használata A szelepek behelyezése és kivétele Az REF 650-S és REF 650-SO szelepek TRACOE grid vagy stoma button termékekbe történõ behelyezése lehetõleg a button trache- osztómába történõ bevezetése elõtt történjék; az egyszerûség és könnyûség miatt a szelep azonban tracheosztómában lévõ button esetében is behelyez-hetõ.
  • Page 63 Az olyan betegek esetében, akiket hosszabb időszakon át tracheo- tómiás kanül segítségével lélegeztettek, a kanülrõl történõ leszokás adott esetben a TRACOE phon assist I beszédszelep használatával megkönnyíthetõ. A leszoktatás közben mindig a 4.2 pont alatt felso- rolt szempontokat kell szem elõtt tartani.
  • Page 64 A szá- rítás adott esetben hajszárítóval történhet, amelyet szobahőmérsék- letre kell beállítani. FIGYELEM: a TRACOE beszédszelepeket tilos 60 °C fölé melegí- teni. A szelepet tilos háztartási és fogápolási tisztítószerekkel, forró vízzel, peroxiddal, fehérítővel, ecettel vagy alkohollal tisztítani, ezek ugyanis negatívan befolyásolhatják a szelep működését.
  • Page 65 Használati idõ, tárolás A TRACOE phon assist I szelep az ápolásától függõen akár 6 hóna- pig használható. Ajánlott mindig tartalékszelepet kéznél tartani. A legcsekélyebb sérüléseket mutató szelepeket is feltétlenül ki kell cserélni. A nem használt szelep tárolása mindig tisztított, száraz álla- potban történjen egy tiszta, szellõzõ...
  • Page 66 I talventiler ® Allmänna informationer TRACOE phon assist I ventiler är justerbara talventiler som har utvecklats för trakeotornerade patienter. Ventilerna tillverkas utan resp. med en syrgasanslutning för TRACOE grid buttons och stoma buttons, TRACOE fixeringsplåster samt för trakealkanyler med en 15 mm-konnektor.
  • Page 67 (REF 702) till en syrgaskälla eller tillslutas med locket som följer med vid leveransen. Phon assist I ventiler (REF 650-S resp. REF 650-SO) passar med sin grundplatta exakt och lufttätt både in i halsplattan av TRACOE grid och stoma buttons (REF 601 ff.) och i den cylindriska fattningen av TRACOE fixeringsplåster (REF 660).
  • Page 68 Samtidigt säkerställs att ventilen inte lossnar ur grid eller stoma button även vid kraftiga hostattacker. REF 650-S och REF 650-SO kan på motsvarande sätt sättas i resp. tas ut ur TRACOE fixeringsplåstren (REF 660). REF 650-T, REF 650-TO och REF 650-TO-C skjuts alltid på 15 mm-konnektorn av en fenestrerad trakealkanyl (t.
  • Page 69 Hos patienter som under en längre tid har fått konstgjord andning via en trakealkanyl kan avvänjningen från kanylen eventuellt under- lättas genom att använda en talventil TRACOE phon assist I. I sam- band med avvänjningen ska alltid de under 4.2 nämnda synpunk- terna observeras.
  • Page 70 Eftersom de övre luftvägarna även hos friska människor aldrig är bakteriefria, rekommenderar vi att avstå från att använda desinfek- tionsmedel. Om en desinfektion i alla fall verkar vara nödvändig kan TRACOE medical ställa en lista med testade desinfektionsmedel till förfogande på begäran.
  • Page 71 är intakt. Retursändningar Retursändningar av förbrukade produkter kan endast emottas när ett ifyllt dekontamineringscertifikat medföljer. Detta formulär erhålles från TRACOE medical direkt eller kan laddas ner från hemsidan: www.tracoe.com. Allmänna affärsvillkor Försäljning, leverans och återtagning av alla TRACOE produkter sker uteslutande på...
  • Page 72 I ventielen te produceren, voldoet aan alle internationale eisen die aan medische producten worden gesteld; het materiaal bevat geen latex. Inhoud van de verpakking: In de verpakking van REF 650-S/ -SO/-T resp. /-TO/-TO-C zit telkens 1 TRACOE phon assist I ventiel. Productbeschrijving De TRACOE phon assist I ventielen werden ontwikkeld als verstel- bare spreekventielen zonder of met zuurstofaansluiting voor patiën-...
  • Page 73 (REF 702) met een zuurstofbron worden verbon- den of met de meegeleverde sluitdop worden gesloten. De phon assist I ventielen (REF 650-S resp. REF 650-SO) passen met hun basisplaat exact en luchtdicht zowel in de halsplaat van de TRACOE grid en stoma buttons (REF 601 ff.) alsook in de cilindri- sche vatting van de TRACOE bevestigingspleisters (REF 660).
  • Page 74 Gebruik van de TRACOE phon assist I ventielen De ventielen erin zetten en eruit nemen Het inzetten in de TRACOE grid of stoma button van REF 650-S en REF 650-SO moet bij voorkeur gebeuren voordat de button in de tracheostoma wordt ingebracht. Eenvoudig en gemakkelijk kan het ventiel echter ook bij een in de tracheostoma liggende button wor- den ingezet.
  • Page 75 Bij patiënten die gedurende een langere periode via een tracheosto- miecanule werden beademd, kan het ontwennen van de canule eventueel door de inzet van het spreekventiel TRACOE phon assist I worden vereenvoudigd. Bij het ontwennen moet steeds met de onder 4.2 genoemde voorwaarden worden rekening gehouden.
  • Page 76 Zorg ervoor dat het spreekventiel volledig droog is. De droging kan plaatsvinden met een haardroger die op kamertemperatuur inge- steld moet zijn. LET OP: TRACOE-spreekventielen mogen niet boven 60 °C ver- warmd worden. Het ventiel mag niet met huishoudelijke of tandreini- gingsmiddelen, heet water, peroxide, bleekmiddel, azijn of alcohol gereinigd worden, omdat deze middelen de werking nadelig kunnen beïnvloeden.
  • Page 77 Gebruiksduur, bewaren Het TRACOE phon assist I ventiel kan al naar gelang het onderhoud maximaal 6 maanden worden gebruikt. Geadviseerd wordt steeds een reserveventiel bij de hand te hebben. Ventielen met zelfs kleine beschadigingen moeten beslist worden vervangen.
  • Page 78 Materiály: Materiály používané k  výrobě ventilů TRACOE phon assist I splňují všechny mezinárodní požadavky na zdravotnické pro- středky; neobsahují latex. Obsah balení: Jedno balení REF 650-S /-SO /-T nebo /-TO /-TO-C obsahuje jeden ventil TRACOE phon assist I. Popis výrobku Ventily TRACOE phon assist I byly vyvinuty jako nastavitelné...
  • Page 79 Používání ventilů TRACOE phon assist I Založení a vyjmutí ventilu REF 650-S a REF 650-SO je do TRACOE grid nebo knoflíku na sto- mii nejlépe založit před zavedením knoflíku do tracheostomatu; postup však je jednoduchý a snadný, a proto lze ventil také založit do knoflíku zavedeného do tracheostomatu.
  • Page 80 REF 650-S a REF 650-SO lze obdobně zasouvat do přidržovací/ nosné náplasti TRACOE (REF 660) a znovu z ní vyjímat. REF 650-T, REF 650-TO a  REF 650-TO-C se natlačí na 15mm konektor fenestrované tracheostomické kanyly (např. TRACOE twist, TRACOE twist plus nebo TRACOE comfort).
  • Page 81 Pozor: Mluvicí ventil TRACOE phon assist I se za žádných okol- ností nesmí používat k odvykání v kombinaci se zablokovanou tracheostomickou kanylou, protože pacient by sice mohl nade- chovat, ale nemohl by vydechovat. To by u  pacienta vedlo k plicní hyperinflaci (zadržování vzduchu) a potenciálně velmi rychle k život ohrožující...
  • Page 82 Životnost a skladování Při dobré péči lze ventil TRACOE phon assist I používat po dobu až 6 měsíců. Doporučujeme, aby byl k  dispozici nejméně jeden náhradní ventil. Ventily je nutné okamžitě vyměnit i při jen mírném poškození.
  • Page 83 Všeobecné obchodní podmínky Prodej, dodávky a  vracení všech výrobků TRACOE se provádějí výhradně v souladu s všeobecnými obchodními podmínkami, které si můžete vyžádat přímo od společnosti TRACOE medical GmbH nebo vyhledat na jejích webových stránkách www.tracoe.com.
  • Page 84 ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι ακόλουθες οδηγίες εξυπηρετούν στην πληρο- φόρηση των ιατρών, του νοσηλευτικού προσωπικού και των ασθενών. Οι οδηγίες αυτές αναφέρονται αποκλειστικά και μόνο στις βαλβίδες TRACOE phon assist I και πρέπει να δια- βαστούν προσεκτικά πριν από τη χρήση. Αποστείρωση: Η αποστείρωση των βαλβίδων...
  • Page 85 μπορεί να συνδεθεί μέσω συνδετικού λάστιχου (REF 702) με πηγή οξυγόνου ή να σφραγιστεί με το συνημμένο πώμα φραγής. Οι βαλβίδες phon assist I (REF 650-S, REF 650-SO ή REF 650- SO) προσαρμόζονται ακριβώς και αεροστεγώς με την πλακέτα βάσης τους στην πλακέτα λαιμού των TRACOE grid και stoma button (REF 601 και...
  • Page 86 Χρήση των βαλβίδων TRACOE phon assist I Τοποθέτηση και αφαίρεση των βαλβίδων Η τοποθέτηση των βαλβίδων REF 650-S και REF 650-SO στο TRACOE grid ή stoma button επιτυγχάνεται κατά προτίμηση πριν από την εισαγωγή του button στην τραχειοτομία. Για λόγους απλό- τητας...
  • Page 87 Σε ασθενείς, οι οποίοι ανέπνεαν για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσω σωλήνα τραχειοστομίας, η απεξάρτηση μπορεί να διευκο- λυνθεί εν ανάγκη με τη χρήση βαλβίδας ομιλίας TRACOE phon assist I. Στα πλαίσια της απεξάρτησης πρέπει να τηρούνται πάντα τα αναφερόμενα σημεία του ψηφίου 4.2.
  • Page 88 πιστολάκι, το οποίο όμως θα πρέπει να έχει ρυθμιστεί σε θερμο- κρασία δωματίου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι βαλβίδες ομιλίας TRACOE δεν επιτρέπεται να θερ- μαίνονται πάνω από 60°C. Η βαλβίδα δεν επιτρέπεται να καθαρί- ζεται με οικιακά απορρυπαντικά ή οδοντόκρεμες, καυτό νερό,...
  • Page 89 περιέχουν ισχυρά αλκαλικά διαλύματα ή παράγωγα φαινόλης. Διάρκεια χρήσης, Διατήρηση Η βαλβίδα TRACOE phon assist I μπορεί να χρησιμοποιηθεί, ανά- λογα με τη συντήρησή της, μέχρι και έξι μήνες. Γίνεται σύσταση να έχετε πάντα διαθέσιμη ανά πάσα στιγμή μία εφεδρική βαλβίδα.
  • Page 90 Γενικοί όροι συναλλαγών Η πώληση και η παράδοση όλων των προϊόντων TRACOE γίνο- νται αποκλειστικά με βάση τους ισχύοντες Γενικούς Όρους Συναλλαγών (AGB), οι οποίοι είναι διαθέσιμοι από την TRACOE medical GmbH ή στην ιστοσελίδα www.tracoe.com.
  • Page 91 I 스피치 밸브 ® 일반 정보 TRACOE phon assist I 밸브는 조정 가능한 스피치 밸브로서 기관 절개 환자용으로 개발되었습니다. 밸브는 TRACOE grid buttons과 stoma buttons, TRACOE 고정 반창고, 15mm 연결기 1개가 부착된 기관 절개 튜 브용으로 산소 연결기가 부착되거나 부착되지 않은 상태로 제조됩니다.
  • Page 92 또한, 이러한 밸브는 기관 절개 튜브 사용 습관 탈피 목적으로도 사용 할 수 있습니다. 금기 사항 TRACOE phon assist I 밸브는 후두 전체 제거 수술을 받은 환자에게 는 절대 사용할 수 없습니다. 인공 음성 보철물을 사용하는 환자들의 경우에도 마찬가지입니다. 튜브가 막힌 밸브는 사용할 수 없습니다.
  • Page 93 높이는 데 이용할 수 있습니다. 밸브 사용 습관 탈피 장기간 기관 절개 튜브를 통해 호흡했던 환자들의 경우, 필요에 따라 스피치 밸브 TRACOE phon assist I을 사용하면 튜브 사용 습관에서 탈 피하기가 쉬워집니다. 이러한 용도로 사용하고자 하면 위의 4.2에 기술 된 사항들에 반드시 유의해야 합니다.
  • Page 94 다. 말릴 때 필요하면 헤어 드라이기를 사용할 수 있으나 반드시 실내 온도에 맞추어야 합니다. 주의: TRACOE 스피치 밸브를 60°C가 넘는 온도에서 가열해서는 안 됩 니다. 제품 기능이 저하될 수 있으므로 밸브를 가정용 세제나 치약, 뜨 거운 물, 과산화물, 표백제, 식초 또는 알코올로 세척해서는 안 됩니다.
  • Page 95 사용기간, 보관 TRACOE phon assist I 밸브는 손질과 관리에 따라 6개월까지 사용할 수 있습니다. 언제라도 쓸 수 있도록 예비 밸브를 준비해 두는 것이 좋 습니다. 밸브에 약간이라도 손상이 있는 경우에는 반드시 교체해야 합 니다. 사용하지 않은 밸브는 늘 청결하고 건조한 상태로 깨끗하고 공기...
  • Page 96 级调解,并根据需要打开得更大或更小。 REF 650-SO、REF 650-TO和REF 650-TO-C的基座侧面氧气接口 处各配一个公鲁尔连接器。可以使用软管 (REF 702) 把氧气源与之 连接,也可以用随货提供的密封盖密封。 phon assist I 助讲阀(REF 650-S 或者 REF 650-SO)因为拥有尾 片,因而不仅与TRACOE grid 和 stoma button (REF 601) 的喉部挡 片,而且与TRACOE 定位帖 (REF 660) 的柱形框精确气密配合。 phon assist I 助讲阀(REF 650-T、REF 650-TO、REF 650- TO-C)各自带有一个15 mm接圈用的母接头,因此适合所有带一...
  • Page 97 如果TRACOE phon assist I 助讲阀要配合气管造口插管使用,最好 使用无空气套囊的开窗插管。如果使用的是带空气套囊的开窗插 管,必须首先把套囊中的空气完全排空方可使用该助讲阀。 注意:在夜间睡眠时,一定要取掉TRACOE phon assist I 助讲 阀。 TRACOE phon assist I 助讲阀的使用 助讲阀的置入与取出 最好是在把button放入气管造口之前,先把 REF 650-S 和REF 650- SO 插入TRACOE grid 或者stoma button 内;实际上,由于其简易 性,也可以把助讲阀直接置入位于气管造口内的button 。助讲阀尾 片的特殊结构和button的弹性硅酮凸缘保证二者之间安全气密结 合。同时,即使用力咳嗽,助讲阀也保证不会从button 脱出。 REF 650-S和REF 650-SO也可以采取相应的方式置入TRACOE 定 位帖 (REF 660) 或者从中取出。...
  • Page 98 • 血氧指标在正常范围内,必要时输氧 无论是把助讲阀用作助讲器,还是用来帮助患者练习脱离气管造口 插管,都必须具备这些条件。 注意:如果患者在讲话或者在做脱离插管的练习过程中出现呼吸困 难,或者出现空气陷闭(Air trapping)现象,要根据需要沿逆时 针方向转动助讲阀头部,从而打开侧面开孔。此时它就不再是单向 阀,患者可以自由呼吸,而不必取出助讲阀。 使用助讲阀讲话 为了讲话,把助讲阀头部沿顺时针方向转动至啮合位置,这样就关 闭了侧面开口。因而就只允许吸气气流通过。在呼气时,助讲阀关 闭,空气经过喉头、咽喉和嘴呼出,从而可以发出声音。 在某些情况下,无级可调的侧面开孔允许根据患者个体状况调节呼 气阻力的大小。有时可以用它来提高血液中的氧饱和度。 使用助讲阀练习脱离插管 如果患者已经在一段较长的时间内通过气管造口插管进行呼吸,有 时可以使用 TRACOE phon assist I助讲阀减轻患者练习脱离插管的 难度。在做这样的练习时,一定要注意在4.2 所列的事项。 注意:在做脱离插管的练习时,绝对不许把TRACOE phon assist I 助讲阀和气管套管联合使用,因为此时虽然患者可以吸气,但是却 不能呼气。否则会导致肺部空气陷闭(Air trapping),甚至会在短时 间内危及患者的生命。 如果使用的是带密封气囊的开窗气管造口插管,则必须在连接助讲 阀之前把气囊中的空气完全排空。 必须将随附的警告标签粘贴到助讲阀的连接器和/或插管的充气管 线上,以指示正确使用助讲阀。 在做脱离插管练习的时候,由于能够打开助讲阀,因此容易避免空 气陷闭(Air trapping)情况的出现。 在使用助讲阀期间,一定要保证对患者的监护。...
  • Page 99 在通过助讲阀REF 650-SO、REF 650-TO 或者 REF 650-TO-C 进行 输氧时,一定要时刻注意使输入的氧气湿润,避免上呼吸道干燥。 同时要注意侧面开口的宽度。 建议至少常备一个备用助讲阀。 如果助讲阀的性能受到粘液的影响,应该取出助讲阀并进行清洗。 清洗、护养与消毒 注意:在清洗助讲阀时,一定注意不要损坏硅酮隔膜。 清洗与护养 每次使用后,必须小心清洁助讲阀。清洁时,应仔细地使用温水( 不得使用热水!)和柔性的肥皂或冲洗剂冲洗助讲阀。请确保助讲 阀处于完全干燥的状态。必要时可以用一个设定在室温上的热吹风 机吹干。 注意:TRACOE 助讲阀不得加温超过 60°C。不许使用日用洗涤 剂或者牙膏、热水、过氧化物、漂白剂、醋或酒精清洗助讲阀,否 则会对其性能带来不良影响。也不可使用高温、煮沸、或者蒸汽法 灭菌。 消毒 由于上呼吸道即使是在健康的情况下,也并不是无菌的,所以我们 并不建议使用消毒剂。 如若仍需消毒,TRACOE medical 可以根据需求提供一份检验过的 消毒剂清单。 然后用蒸馏水彻底冲洗并晾干消过毒的助讲阀。 注意:不可使用释放氯气的消毒剂,也不可使用含强碱和苯酚衍生 物的制剂。 使用期限、存放 根据保养的情况,TRACOE phon assist I 助讲阀可以最长使用六个 月。建议随时准备好一个备用助讲阀。即使助讲阀只有微小的损 坏,也必须予以更换。未曾用过的助讲阀要一直保持清洁、干燥的 状态,并保存在干净、通风的容器内。...
  • Page 100 储存:产品必须放置在阴冷干燥的地方进行储存。在低于 + 50 ℃ 时可短时存放最多 30 天。请不要将产品置于阳光下以及特别冷的 地方。 注意:每次重复使用之前,一定要检查助讲阀的完好性。 回寄 回寄使用过的产品是,请务必填写并附上消毒证,否则拒收。您可 以直接从 TRACOE medical 有限公司,或者网址 www.tracoe.com 上得到这个表格。 通用商务条款 所有 TRACOE 产品的销售和供货的唯一依据是目前有效的通用商 务条款(AGB)。您可以向TRACOE medical 有限公司或者在网 址www.tracoe.com 上获得通用商务条款的资料。...
  • Page 108 Manufacturer TRACOE medical GmbH Reichelsheimer Str. 1 / 3, 55268 Nieder-Olm / Germany Tel.: +49 6136 9169-0, Fax: +49 6136 9169-200 info@tracoe.com, www.tracoe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

650-so650-t650-to650-to-c