CARBURANT
Utiliser de l'essence normale. Toujours utiliser de
l'essence fraîche d'une bonne marque.
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant.
Éviter de renverser du carburant sur le moteur
chaud. Ne pas remplir le réservoir de carburant
au-delà de l'extrémité inférieure du tube de
remplissage 1. En effet, celui-ci pourrait débor-
der lorsque le carburant chauffe et se dilate.
a Niveau de carburant
Carburant recommandé:
USA, AUS et NZ:
Essence sans plomb uniquement
CDN et EUROPE:
Essence normale sans plomb
uniquement
ZA:
Essence normale
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
6,6 L (1,45 Imp gal, 1,74 US gal)
Réserve:
1,9 L (0,42 Imp gal, 0,5 US gal)
ATTENTION:
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb.
L'utilisation d'essence au plomb endommagera
gravement les pièces internes du moteur comme
les soupapes, les segments de piston, et le sys-
tème d'échappement, etc.
CARBURANT
KRAFTSTOFF
KRAFTSTOFF
Normalbenzin verwenden. Immer frischen
Markenkraftstoff eines renommierten Anbie-
ters verwenden.
WARNUNG
Den Tank niemals überfüllen. Unter keinen
Umständen Kraftstoff auf den heißen Motor
verschütten. Den Tank nicht über den unte-
ren Rand des Einfüllstutzens 1 hinaus
befüllen (siehe Abbildung), da andernfalls
durch Wärmeausdehnung Kraftstoff am
Tankverschluss austreten kann.
a Kraftstoffstand
Empfohlener Kraftstoff:
Nur USA, AUS und NZ:
Ausschließlich bleifreies Ben-
zin
Nur CDN und EUROPE:
Ausschließlich bleifreies Nor-
malbenzin
Nur ZA:
Bleifrei Normal
Tankvolumen
Gesamtinhalt:
6,6 L
(1,45 Imp gal, 1,74 US gal)
Davon Reserve
1,9 L (0,42 Imp gal, 0,5 US gal)
ACHTUNG:
Nur bleifreies Benzin verwenden. Bei Ver-
wendung von verbleitem Benzin besteht
die Gefahr von schweren Schäden an inter-
nen Motorbauteilen wie Ventilen, Kolben-
ringen, Auspuffsystem usw.
1 - 12
GEN
INFO