4. Contrôler:
Surface intérieure du tambour de frein.
G
Taches d'huile/rayures → Éliminer.
Se servir d'un chiffon
Huile
imbibé de diluant pour pein-
ture ou de dissolvant.
Utiliser de la toile émeri
Rayures
(polir légèrement et unifor-
mément).
REMONTAGE ET INSTALLATION
Ensemble flasque de frein
1. Monter:
Came de frein 1
G
N.B.:
Enduire la came de frein de graisse à base de savon
au lithium.
2. Contrôler:
Fonctionnement de la came de frein
G
Fonctionnement irrégulier → Réparer.
3. Monter:
Indicateur d'usure 1
G
N.B.:
Installer l'indicateur d'usure sur la came de frein en
veillant à aligner l'ergot de l'indicateur d'usure a
et la fente de la came de frein b.
4. Monter:
Biellette de frein 1
G
N.B.:
Installer le levier de came de frein par rapport au
poinçon de repère a comme indiqué.
ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE
HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4. Kontrollieren:
Bremstrommel-Oberfläche (innen)
G
Öl/Kratzer → Entfernen.
Öl
Kratzer
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Bremsankerplatte
1. Montieren:
Bremsnocken 1
G
HINWEIS:
Lithiumfett auf Bremsnocken auftragen.
2. Kontrollieren:
Bremsnocken-Betätigung
G
Schwergängigkeit → Reparieren.
3. Montieren:
Verschleißanzeiger 1
G
HINWEIS:
Bei der Montage des Verschleißanzeigers auf
der Bremsnockenwelle die Nase a des Ver-
schleißanzeigers auf die Kerben b der
Bremsnockenwelle ausrichten.
4. Montieren:
Bremsnocken-Betätigungshebel 1
G
HINWEIS:
Den Bremsnocken-Betätigungshebel in Bezug
auf die Stanzmarkierung a montieren, wie in
der Abbildung gezeigt.
5 - 28
CHAS
Einen mit Verdünner oder
einem
Lösungsmittel
getränkten Lappen ver-
wenden.
Schmirgelleinen verwen-
den
(vorsichtig
gleichmäßig polieren).
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
und