CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
2. Contrôler:
Jeu de roulement
G
Jeu → Remplacer.
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE
FOURCHE
1. Surélever la roue avant en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
2. Contrôler:
Colonne de direction
G
Saisir le bas des bras de fourche avant et
secouer doucement l'ensemble fourche.
Jeu → Régler la tête de fourche.
3. Contrôler:
Fonctionnement en douceur de la direction
G
Tourner le guidon de butée à butée.
Fonctionnement dur → Régler l'écrou
annulaire de direction.
4. Régler:
TT-R125/TT-R125LW
Écrou annulaire de direction
G
Étapes du réglage d'écrou annulaire de direc-
tion:
Déposer la plaque de numéro et le bouton de
G
starter.
Déposer le guidon et le té supérieur.
G
Déposer la rondelle-frein 1.
G
Déposer l'écrou crénelé supérieur 2 et la ron-
G
delle en caoutchouc 3.
Déposer l'écrou crénelé inférieur 4 à l'aide de
G
la clé à ergots 5.
Clé pour écrou de direction:
YU-33975/90890-01403
2. Kontrollieren:
Radlagerspiel
G
Vorhandenes Spiel → Erneuern.
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND
EINSTELLEN
1. Geeigneten Ständer unter dem Motor
plazieren, um Vorderrad anzuheben.
2. Kontrollieren:
Lenkwelle
G
Die Gleitrohre am unteren Ende umfas-
sen und die Teleskopgabel hin und her
bewegen.
Spiel → Lenkkopf einstellen.
3. Kontrollieren:
Leichtgängigkeit der Lenkung
G
Lenker hin und her bewegen.
Schwergängigkeit → Ringmutter ein-
stellen.
4. Einstellen:
TT-R125/TT-R125LW
Ringmutter
G
Arbeitsschritte:
Startnummernblech
G
demontieren.
Lenker und obere Gabelbrücke demontie-
G
ren.
Sicherungsscheibe 1 demontieren.
G
Obere Ringmutter 2 und Gummischeibe
G
3 demontieren.
Untere Ringmutter 4 mit Hilfe des Haken-
G
schlüssels 5 lockern.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
3 - 28
INSP
ADJ
und
Chokezung