Page 1
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG TT-R110E(Z) 5B6-28199-82...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2009.06-0.5×1 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
Page 3
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE TT-R110E(Z) 5B6-28199-82-F0...
Page 4
Directive 98/37/EC, 2006/42/EC conformément aux Directive 98/37/CE, 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit TT-R110E (JYACE17W000002926–...
Page 5
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma- nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
Page 6
INTRODUCTION REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS : Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy- siques et le bon sens d’un adulte.
Page 7
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Page 9
TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES POUR LA SÉCURITÉ – Réglage du régime de ralenti DE RENSEIGNEMENTS CONTRÔLES AVANT du moteur ........7-15 IMPORTANTS ........1-1 UTILISATION........5-1 Contrôle du jeu de câble des gaz ........7-15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....2-1 UTILISATION ET CONSEILS Jeu des soupapes ......
Page 10
TABLE DES MATIÈRES Contrôle de la fourche ....7-25 Contrôle de la direction ....7-26 Contrôle des roulements de roue ...........7-27 Batterie .........7-27 Remplacement du fusible .....7-28 Calage de la moto ......7-29 Roue avant ........7-29 Roue arrière ........7-31 Diagnostic de pannes ....7-32 Schéma de diagnostic de pannes ........7-34 SOIN ET REMISAGE DE LA...
Page 11
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Canada...
Page 12
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada INFORMATION SUR LES PNEUS TIRE INFORMATION La pression des pneus à froid doit normalement Cold tire normal pressure should be set as être réglée comme suit. follows. AVANT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi ARRIERE : 100kPa, {1.00kgf/cm...
Page 13
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada 3PT-2118K-A1 This spark ignition system meets all requirements THIS VEHICLE IS A RESTRICTED USE of the Canadian Interference Causing Equipment MOTORCYCLE AND IS NOT INTENDED FOR Regulations. USE ON PUBLIC HIGHWAYS. Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le CE VÉHICULE EST UNE MOTOCYCLETTE À...
Page 14
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe...
Page 15
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe MODEL : TT-R110E MAX. POWER : 5.4 kW YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 MASS IN RUNNING ORDER : 72 kg YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5B6-2156A-00 5PG-2817L-10 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm²...
Page 16
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif. Lire le Manuel du propriétaire. Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Cette pièce contient de l’azote Mesurer la pression de gonflage sous haute pression. des pneus à...
Page 17
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud...
Page 18
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud TIRE INFORMATION Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, { 1.00kgf/cm } , 15psi REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi 3RV-21668-A0 4AA-22259-40 5PA-21568-01...
Page 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU41214 Conduite en toute sécurité • Être particulièrement prudent à l’ap- Effectuer les contrôles avant utilisation à proche des carrefours, car c’est aux chaque départ afin de s’assurer que le véhi- carrefours que la plupart des acci- Être un propriétaire responsable cule peut être conduit en toute sécurité.
Page 20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Conduire prudemment dans des en- Ne jamais porter des vêtements lâ- des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res- droits inconnus. Des obstacles cachés ches, car ceux-ci pourraient s’accro- sent tout symptôme d’empoisonnement au pourraient être la cause d’un accident. cher aux leviers de commande, aux monoxyde de carbone, il convient de quitter La posture du pilote est importante...
Page 21
Ne jamais monter d’accessoires qui déséquilibrer. secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- pourraient nuire au bon fonctionne- Un déplacement soudain du charge- prouver ni recommander l’utilisation d’ac- ment de la moto.
Page 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Des accessoires volumineux ris- page 7-16 pour les caractéristiques des quent de gravement réduire la stabi- pneus et pour plus d’informations sur leur lité de la moto. Le vent peut avoir remplacement. tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable.
Page 23
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Robinet de carburant (page 4-5) 2. Commande de starter (page 4-6) 3. Fusible (page 7-28) 4. Batterie (page 7-27) 5. Vis de réglage d’embrayage (page 7-18) 6. Vis de vidange d’huile moteur (page 7-10) 7. Sélecteur (page 4-2) 8.
Page 24
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Pare-étincelles (page 7-13) 2. Selle (page 4-7) 3. Réservoir de carburant (page 4-3) 4. Élément du filtre à air (page 7-11) 5. Capuchon de bougie (page 7-9) 6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-10) 7.
Page 25
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Coupe-circuit du moteur (page 4-1) 2. Contacteur à clé (page 4-1) 3. Bouton du démarreur (page 4-1) 4. Levier de frein (page 4-2) 5. Poignée des gaz (page 7-15) 6. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-3)
Page 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40340 coupés et cela pourrait entraîner la perte FAU12348 Contacteur à clé Combinés de contacteurs de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident. Gauche Le contacteur à clé commande le circuit 1. Coupe-circuit du moteur “ ”...
Page 27
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12660 FAU39850 FAU12890 Coupe-circuit du moteur “ ” Sélecteur au pied Levier de frein Placer ce contacteur sur “ ” avant de met- tre le moteur en marche. En cas d’urgence, comme par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “...
Page 28
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12941 FAU13182 FAU13212 Pédale de frein Bouchon du réservoir de carbu- Carburant rant S’assurer que le niveau d’essence est suffi- sant. FWA10881 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaille- ments, il convient de suivre ces instruc- tions.
Page 29
éthanol est infé- Carburant recommandé : 3. Essuyer immédiatement toute coulure ESSENCE ORDINAIRE SANS rieure à 10 % (E10). Yamaha déconseille de carburant. ATTENTION : Essuyer PLOMB EXCLUSIVEMENT l’utilisation de carburant au méthanol. En ef- immédiatement toute coulure de Capacité...
Page 30
OFF (fermé) système d’échappement. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de minimum 91. Si des cogne- ments ou cliquetis surviennent, utiliser une marque d’essence différente ou une es-...
Page 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS ON (ouvert) Quand le carburant vient à manquer au FAU13590 Commande de starter “ ” cours d’une randonnée, placer la manette à cette position. Faire le plein dès que possi- ble. Ne pas oublier de ramener la manette à la position “ON”...
Page 32
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU37650 FAU46280 Kick Selle Dépose de la selle Retirer les vis, puis déposer la selle. 1. Fente 2. Patte de fixation 1. Pédale de kick 3. Support de selle Si le moteur ne se met pas en marche 2.
Page 33
Ne pas déformer ni endommager la bonbonne d’aucune façon. moindre endommagement de la bonbonne risque de réduire les per- formances d’amortissement. Ne pas jeter un combiné ressort- amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné res- sort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
Page 34
“ ”. contrôler le système par un concessionnaire 2. Tourner la clé de contact sur “ON”. Yamaha avant de démarrer. 3. Engager une vitesse. 4. Serrer le frein avant ou arrière. 5. Appuyer sur le contacteur du démarreur. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait ne pas fonctionner correctement.
Page 35
Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 36
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler la tension de la chaîne. • Remplacer si nécessaire. Chaîne de transmission 7-21, 7-23 • Contrôler l’état de la chaîne. • Lubrifier si nécessaire. • S’assurer de l’absence d’endommagement. •...
Page 37
1. Tourner la manette du robinet de car- fermé. l’explication d’une commande ou d’une burant sur “ON”. fonction pose un problème, consulter un 2. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer concessionnaire Yamaha. que le coupe-circuit du moteur est à la FWA10271 position “ ”. AVERTISSEMENT 3.
Page 38
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16640 FAU39901 FCA15441 Mise en marche d’un moteur Passage des vitesses ATTENTION chaud Ne pas rouler trop longtemps en Le procédé est identique à celui de la mise roue libre lorsque le moteur est en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit coupé...
Page 39
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- sulter immédiatement un concession- mettre à un effort excessif pendant les 5 FAU16710 naire Yamaha. Décélération premières heures de conduite. Les pièces 1. Lâcher les gaz et actionner à la fois le mobiles du moteur doivent s’user et se ro-...
Page 40
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU17171 Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo- teur, retirer la clé de contact, puis tourner la manette du robinet de carburant sur “OFF”. FWA10311 AVERTISSEMENT Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
Page 41
Les concessionnaires l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- Yamaha possèdent la formation technique trise pas les techniques d’entretien du et l’outillage requis pour mener à bien ces véhicule, ce travail doit être confié à un entretiens.
Page 42
être nécessaires pour effectuer correctement certains entre- tiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex- périence nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concession- naire Yamaha.
Page 43
À partir de 7000 km (4200 mi) ou 18 mois, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 3000 km (1800 mi) ou 6 mois. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 44
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES INITIAL DISTANCE AU COMPTEUR 1000 km 3000 km 5000 km N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER (600 mi) ou (1800 mi) ou (3000 mi) ou 1 mois ou 6 mois ou 12 mois ou 30 heures 90 heures 150 heures √...
Page 45
À partir de 7000 km (4200 mi) ou 18 mois, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 3000 km (1800 mi) ou 6 mois. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 46
90 heures 150 heures • Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. Chaîne de transmission • Régler et lubrifier la chaîne au lubrifiant Yamaha pour Chaque randonnée chaînes et câbles. • S’assurer qu’il n’y a pas de jeu.
Page 47
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU40000 N.B. Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
Page 48
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU18771 FAU41110 2. Retirer la vis, puis retirer le cache Dépose et repose des caches Cache A comme illustré. Afin de pouvoir effectuer certains entretiens Dépose du cache décrits dans ce chapitre, il est nécessaire 1. Déposer la selle. (Voir page 4-7.) de déposer les caches illustrés.
Page 49
1. Capuchon de bougie férable de confier le véhicule à un conces- 2. Déposer la bougie comme illustré, en Écartement des électrodes : sionnaire Yamaha. se servant de la clé à bougie fournie 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) dans la trousse de réparation.
Page 50
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Mise en place de la bougie FAU39844 Huile moteur 1. Nettoyer la surface du joint de la bou- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant gie et ses plans de joint, puis nettoyer chaque départ. Il convient également de soigneusement les filets de bougie.
Page 51
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 3. Retirer le bouchon de remplissage, la FAU41636 Huile moteur recommandée : Nettoyage de l’élément du filtre à vis de vidange et le joint afin de vidan- Voir page 9-1. ger l’huile du carter moteur. Quantité d’huile : Il convient de nettoyer ou remplacer l’élé- 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt) ment du filtre à...
Page 52
Huile recommandée : vement un produit destiné au net- Bien s’assurer d’insérer le fil de bougie dans Huile Yamaha pour élément de filtre toyage de ces pièces. Afin d’éviter le guide comme illustré. à air en mousse ou une autre huile tout risque d’incendie ou d’explo-...
Page 53
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 2. En cas de présence d’eau et de FAU40421 Nettoyage du pare-étincelles crasse, retirer et nettoyer les tubes, Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux puis les remonter. fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FWA10980 AVERTISSEMENT Toujours laisser refroidir le sys-...
Page 54
1. Chicane gner les orifices pour vis. Le carburateur a été réglé à l’usine 2. Vis Yamaha après avoir subi de nombreux 2. Tapoter légèrement la chicane, puis tests. Toute modification des réglages éliminer tout dépôt de calamine de sa effectuée par une personne ne possé-...
Page 55
Le moteur est chaud quand il répond rapi- obtenu en effectuant ce réglage, confier le dement aux mouvements de la poignée des travail à un concessionnaire Yamaha. gaz. 3. Contrôler le régime de ralenti du mo- teur et, si nécessaire, le corriger con- formément aux spécifications à...
Page 56
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus. aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la diques.
Page 57
été homologués Pour assurer un fonctionnement optimal, tefois, réparer la chambre à air avec par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo- une longue durée de service et une bonne le plus grand soin, puis la rempla- dèle.
Page 58
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Après avoir remplacé un pneu, éviter FAU44663 Réglage du jeu de l’embrayage N.B. de faire de la vitesse jusqu’à ce que le Lors du serrage du contre-écrou, maintenir Contrôler et régler, si nécessaire, le jeu de pneu soit “rodé”...
Page 59
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU44882 4. Si la garde spécifiée a pu être obtenue 9. Remettre le cache en caoutchouc en Réglage de la garde du levier de en suivant les explications ci-dessus, il place. frein suffit à présent de serrer le contre- écrou.
Page 60
Si on ne parvient pas à obtenir le ré- glage spécifié, confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Garde de la pédale de frein La garde à...
Page 61
Tension de la chaîne de nant le frein. Si une mâchoire de frein est transmission : usée au point que l’index touche le trait d’in- 40.0–56.0 mm (1.57–2.20 in) dication de limite d’usure, faire remplacer la paire de mâchoires par un concessionnaire Yamaha. 7-21...
Page 62
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 2. Pour tendre la chaîne de transmission, tourner l’écrou de réglage à chaque extrémité du bras oscillant dans le sens (a). Pour détendre la chaîne, tourner les écrous de réglage dans le sens (b), puis pousser la roue arrière vers l’avant.
Page 63
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf) cessionnaire Yamaha. 4. Régler la garde de la pédale de frein. 2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour (Voir page 7-20.) chaînes et câbles ou du lubrifiant pour chaîne de transmission d’une autre bonne marque sur toute la chaîne afin...
Page 64
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU23111 FAU43622 FAU23182 Contrôle et lubrification de la poi- Contrôle et lubrification du levier Contrôle et lubrification de la pé- gnée et du câble des gaz de frein dale de frein Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ.
Page 65
Yamaha. Une béquille laté- douceur. rale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Page 66
[FWA10751] 2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si néces- saire, réparer la direction par un con-...
Page 67
Charge de la batterie FWA10760 Confier la charge de la batterie à un conces- AVERTISSEMENT sionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier L’électrolyte de batterie est extrê- qu’une batterie se décharge plus rapide- mement toxique, car l’acide sulfuri- ment si le véhicule est équipé...
Page 68
Si l’on ne peut se procu- rer un chargeur à tension constante, il est indispensable de faire charger la bat- terie par un concessionnaire Yamaha. 1. Fusible Entreposage de la batterie 2. Fusible de rechange 1.
Page 69
à la ver- faire contrôler l’installation électrique Pour éviter les accidents corporels, ca- ticale. S’assurer que la moto est stable et à par un concessionnaire Yamaha. ler solidement le véhicule pour qu’il ne la verticale avant de commencer l’entretien. puisse se renverser.
Page 70
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 1. Écrou d’axe 1. Ensemble mâchoire de frein 1. Fente 2. Rondelle 2. Retenue 8. Déposer la roue. 4. Surélever la roue avant en procédant 3. Remettre l’axe de roue en place par le comme expliqué à la page 7-29. côté...
Page 71
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU25080 Roue arrière FAU41644 Dépose de la roue arrière FWA10821 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca- ler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser. 1. Tige de frein 1. Écrou d’axe 1. Séparer le bras d’ancrage du flasque 2.
Page 72
FAU41654 rage spécifié. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- Mise en place de la roue arrière ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- 1. Monter la chaîne de transmission sur Couple de serrage : fet, les pièces d’autres marques peuvent la couronne arrière.
Page 73
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES les à proximité, y compris de veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’es- sence et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dommages maté- riels graves. 7-33...
Page 74
électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne rapidement.
Page 75
ATTENTION ces à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant celles à...
Page 76
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ment à l’eau afin d’éliminer toute laisse pas de trace. Si le pare-brise 2. Protéger le véhicule de la corrosion en trace de détergent, car celui-ci abî- est griffé, utiliser un bon agent de vaporisant un produit anticorrosion sur merait les pièces en plastique.
Page 77
Pour toute question relative au choix et à la couvrir. l’emploi des produits d’entretien, consulter Remisage de courte durée FWA14501 un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT Veiller à remiser la moto dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage Des impuretés sur les freins ou les l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir...
Page 78
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 3. Vidanger la cuve du carburateur en à la masse afin d’éviter la pro- plus d’informations au sujet de l’entre- dévissant la vis de vidange afin de pré- duction d’étincelles, car celles- posage de la batterie, se reporter à la venir toute accumulation de dépôts.
Page 79
CARACTÉRISTIQUES Alésage × course: Dimensions: Carburant: 51.0 × 54.0 mm (2.01 × 2.13 in) Longueur hors tout: Carburant recommandé: Taux de compression: 1565 mm (61.6 in) TT-R110E Essence ordinaire sans plomb 9.30 :1 Largeur hors tout: exclusivement Système de démarrage: 680 mm (26.8 in) TT-R110EZ Essence ordinaire sans plomb Démarreur électrique et kick...
Page 80
CARACTÉRISTIQUES Type de boîte de vitesses: Fabricant/modèle: Type de ressort/amortisseur: Prise constante, 4 rapports CHEN SHIN/C-803-2 Ressort hélicoïdal / amortisseur Commande: Charge: hydraulique Au pied gauche Débattement de roue: Poids maximum du pilote: Rapport de démultiplication: 115.0 mm (4.53 in) 60.0 kg (132 lb) Suspension arrière: Pression de gonflage (contrôlée les...
Page 81
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA FAU36980 CLÉ...
Page 82
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES FAU48120 Étiquette de renseignements relatifs au système antipollution du véhicule (pour le Canada) 1. Étiquette de renseignements relatifs au sys- tème antipollution du véhicule L’étiquette d’informations relatives au sys- tème antipollution du véhicule est collée à l’endroit illustré. Cette étiquette contient les données techniques liées aux gaz d’échap- pement, comme prescrit par la loi fédérale, la loi d’États et par Environnement Canada.
Page 83
INDEX Amortisseur, combiné......4-8 Embrayage, réglage du jeu ....7-18 Pannes, diagnostic ....... 7-32 Emplacement des éléments ....3-1 Pare-étincelles, nettoyage ....7-13 Entretien du système de contrôle Pédale de frein, contrôle et Batterie ..........7-27 des gaz d’échappement......7-3 lubrification ......... 7-24 Béquille latérale ........
Page 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2009.06-0.5×1 CR...