the automatic starter will activate, in-
creasing the rotations until the engine
reaches the optimal temperature and will
then automatically stop.
NOTE
THE AUTOMATIC STARTER CANNOT
BE ACTIVATED MANUALLY.
Parking
It is very important to select an appropri-
ate parking spot, in compliance with road
indications and the guidelines described
below.
IMPORTANT
PARK THE VEHICLE ON FIRM AND
LEVEL GROUND TO PREVENT IT
FROM FALLING OVER.
DO
NOT
LEAN
THE
VEHICLE
AGAINST WALLS AND DO NOT LAY IT
DOWN ON THE GROUND.
MAKE SURE THAT THE VEHICLE,
AND IN PARTICULAR ITS HOT COM-
PONENTS, DO NOT COMPROMISE
THE SAFETY OF ADULTS AND CHIL-
DREN. DO NOT LEAVE THE VEHICLE
104
En cas de basse température ambiante
(voisine ou inférieure à 32°F / 0°C), le
starter automatique se met en marche et
augmente le nombre de tours, jusqu'à ce
que le moteur ait atteint une température
optimale ; puis il s'arrête automatique-
ment.
N.B.
LE STARTER AUTOMATIQUE N'EST
PAS
ACTIONNABLE
MANUELLE-
MENT.
Stationnement
Le choix de la zone de stationnement est
très important et doit respecter la signa-
lisation routière et les indications repor-
tées ci-après.
ATTENTION
GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL
FERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL
NE TOMBE.
NE PAS APPUYER LE VÉHICULE
CONTRE LES MURS, NI LE POSER AU
SOL.
S'ASSURER QUE LE VÉHICULE, ET
EN PARTICULIER SES PARTIES BRÛ-
LANTES, NE REPRÉSENTENT AU-
CUN DANGER POUR LES PERSON-
NES ET LES ENFANTS. NE PAS
LAISSER LE VÉHICULE SANS SUR-
VEILLANCE LORSQUE LE MOTEUR