IMPORTANT
DO NOT RUN THE ENGINE IN NEU-
TRAL WITH THE VEHICLE STOPPED
IN ORDER TO WARM UP THE ENGINE
AND BRING THE MOTOR OIL TO
DRIVING TEMPERATURE.
TO PERFORM THE PROCEDURE
CORRECTLY, DO IT AFTER A TRIP OR
AFTER HAVING RIDDEN ROUGHLY 10
mi (15 km) ON NON-CITY ROADS
(ENOUGH TO BRING THE MOTOR OIL
TEMPERATURE TO NORMAL).
•
Stop the engine.
•
Keep the vehicle in a vertical po-
sition, with both wheels resting
on the ground.
•
Unscrew the oil refilling cap/dip-
stick.
•
Check the oil level using the dip-
stick.
MAX = maximum level.
MIN = minimum level.
The difference between "MAX" and
"MIN" is about 24.40 cu in (400 cc).
•
The correct oil level is near the
"MAX" mark.
138
ATTENTION
POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ET
PORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM-
PÉRATURE DE TRAVAIL, NE PAS
LAISSER FONCTIONNER LE MOTEUR
AU RALENTI LORSQUE LE VÉHICULE
EST ARRÊTÉ.
LA PROCÉDURE CORRECTE PRÉ-
VOIT D'EFFECTUER LE CONTRÔLE
APRÈS UN VOYAGE OU APRÈS
AVOIR PARCOURU ENVIRON 10 mi
(15 km) SUR UN PARCOURS EXTRA-
URBAIN (SUFFISANTS POUR POR-
TER À TEMPÉRATURE L'HUILE MO-
TEUR).
•
Arrêter le moteur.
•
Tenir le véhicule en position ver-
ticale avec les deux roues po-
sées au sol.
•
Dévisser le bouchon de remplis-
sage/la jauge de niveau d'huile.
•
Contrôler sur la jauge de niveau
d'huile.
« MAX » = niveau maximum.
« MIN » = niveau minimum.
La différence entre « MAX » et « MIN »
est d'environ 24.40 cu in (400 cm³).
•
Le niveau est correct s'il rejoint
approximativement le niveau «
MAX ».