SIDE STAND
In the case that a maneuver (for example
moving the vehicle) has required the re-
insertion of the stand, to reposition the
vehicle on the stand, proceed as follows:
•
Grip the left handle and rest the
right hand on the upper rear part
of the vehicle.
•
Lower the side stand with the
03_12
right foot, extending it complete-
ly.
•
Lean the motorcycle until the
stand touches the ground.
•
Turn the handlebar completely
to the left.
IMPORTANT
MAKE SURE THAT THE VEHICLE IS
STABLE.
There is a safety cutoff switch (2) instal-
led on the side stand (1) which works to
impede or stop the engine from running
when placed in gear while the side stand
(1) is lowered.
108
BÉQUILLE LATÉRALE
Au cas où une manœuvre quelconque
(par exemple : le déplacement du véhi-
cule) aurait provoqué la rentrée de la bé-
quille, pour replacer le véhicule sur la
béquille, procéder comme suit :
•
Saisir la poignée gauche et ap-
puyer la main droite sur la partie
supérieure arrière du véhicule.
•
Pousser la béquille latérale avec
le pied droit, en l'étendant com-
plètement.
•
Incliner le véhicule afin d'ap-
puyer la béquille au sol.
•
Braquer le guidon complète-
ment vers la gauche.
ATTENTION
S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ-
HICULE.
Un interrupteur de sécurité (2) est installé
sur la béquille latérale (1), dont la fonction
est d'empêcher ou d'interrompre le fonc-
tionnement du moteur lorsqu'une vitesse
est passée et que la béquille latérale (1)
est abaissée.