IN THE CASE THAT THE THROTTLE
GRIP
IS
MALFUNCTIONING
STUCK, ALWAYS TURN OFF THE EN-
GINE USING THE ENGINE STOP BUT-
TON WHICH CAN BE FOUND ON THE
RIGHT SIDE OF THE HANDLEBARS.
IT IS VERY IMPORTANT THAT WHEN
YOU LET GO OF THE THROTTLE GRIP
IT RETURNS TO THE NEUTRAL POSI-
TION. NEVER USE THE VEHICLE IF
THE THROTTLE GRIP DOES NOT AU-
TOMATICALLY RETURN TO THE NEU-
TRAL POSITION WHEN YOU LET GO
OF IT.
CONTACT AN Official Moto Guzzi
Dealership FOR REPAIRS. NOT FOL-
LOWING THIS ADVICE COULD LEAD
TO SERIOUS ACCIDENTS CAUSING
SERIOUS INJURY AND EVEN DEATH.
NEVER USE THE ENGINE STOP BUT-
TON TO TURN OFF THE ENGINE
WHILE THE VEHICLE IS IN MOTION.
IT IS POSSIBLE TO START THE EN-
GINE WITH THE ENGINE STOP BUT-
TON IN THE RELEASE POSITION. THE
ENGINE CAN BE TURNED OFF BY
PRESSING THE ENGINE STOP BUT-
TON.
78
AVEC D'AUTRES VÉHICULES OU UN
OR
CAPOTAGE.
EN CAS DE BLOCAGE OU D'ENRAYA-
GE IMPRÉVU DE LA POIGNÉE D'AC-
CÉLÉRATEUR, ARRÊTER TOUJOURS
LE MOTEUR EN UTILISANT L'INTER-
RUPTEUR D'ARRÊT MOTEUR QUI SE
TROUVE DANS LA PARTIE DROITE
DU GUIDON.
IL EST ESSENTIEL QU'UNE FOIS LA
POIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR RELÂ-
CHÉE, CELLE-CI RETOURNE À LA
POSITION INITIALE. NE JAMAIS UTI-
LISER LE VÉHICULE SI LA POIGNÉE
D'ACCÉLÉRATEUR NE RETOURNE
PAS AUTOMATIQUEMENT À LA PO-
SITION DE REPOS QUAND LA POI-
GNÉE D'ACCÉLÉRATEUR EST RELÂ-
CHÉE.
CONTACTEZ UN concessionnaire of-
ficiel Moto Guzzi POUR LES RÉPARA-
TIONS. LE NON-RESPECT DE CET
AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER
DES ACCIDENTS ET PAR CONSÉ-
QUENT DES BLESSURES TRÈS GRA-
VES, VOIRE LA MORT.
NE JAMAIS UTILISER L'INTERRUP-
TEUR D'ARRÊT MOTEUR POUR AR-
RÊTER LE MOTEUR LORSQUE LE
VÉHICULE EST EN MOUVEMENT.