IMPORTANT
FOR PROPER VEHICLE STABILITY IT
IS ALWAYS A GOOD IDEA TO MAKE
SURE THAT BOTH SHOCK ABSORB-
ERS ARE SET TO THE SAME POSI-
TION. IF NECESSARY CONTACT AN
Official Moto Guzzi Dealership.
ADJUSTMENT SETTING
Soft adjustment
Medium adjustment
Hard adjustment
IMPORTANT
SET SPRING PRELOAD AND RE-
BOUND DAMPING BASED ON THE
VEHICLE'S USAGE CONDITIONS. IF
THE
SPRING
PRELOAD
CREASED, THE REBOUND DAMPING
ALSO MUST BE INCREASED TO
AVOID SUDDEN JERKS WHEN RID-
ING. IF NECESSARY CONTACT AN Of-
ficial Moto Guzzi Dealership. ROAD
TEST THE VEHICLE REPEATEDLY
UNTIL YOU FIND THE OPTIMUM SET-
TING.
96
ATTENTION
POUR OBTENIR UNE BONNE STABI-
LITÉ DU VÉHICULE, IL CONVIENT
TOUJOURS DE VEILLER À CE QUE
LES DEUX AMORTISSEURS AIENT LE
MÊME
RÉGLAGE.
S'ADRESSER À UN concessionnaire
officiel Moto Guzzi.
TYPES DE RÉGLAGE
Réglage souple (soft)
Réglage standard (medium)
Réglage rigide (hard)
ATTENTION
RÉGLER LA PRÉCHARGE DU RES-
SORT ET LE FREINAGE HYDRAULI-
QUE EN EXTENSION DE L'AMORTIS-
IS
IN-
SEUR SUR LA BASE DES CONDI-
TIONS D'UTILISATION DU VÉHICULE.
SI ON AUGMENTE LA PRÉCHARGE
DU RESSORT, IL FAUT AUSSI AUG-
MENTER LE FREINAGE HYDRAULI-
QUE EN EXTENSION DE L'AMORTIS-
SEUR, POUR ÉVITER LES REBONDS
IMPRÉVUS PENDANT LA CONDUITE.
AU BESOIN, S'ADRESSER À UN con-
cessionnaire officiel Moto Guzzi. TES-
TER PLUSIEURS FOIS LE VÉHICULE
SUR ROUTE, JUSQU'À OBTENIR LE
RÉGLAGE OPTIMAL.
AU
BESOIN,