Protezione A Ponte - SICAR Group Furore 300 I Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

4.3.2 - PROTEZIONE A PONTE

FIG. 4.8, 4.9, 4.11
Questa protezione garantisce, in
qualunque posizione di lavorazione, la
totale protezione dell'albero pialla. Il
protettore, montato all'estremità del
piano di uscita, offre una copertura di 80
mm (per coprire l'area scoperta
dell'albero porta coltelli) e può essere
regolato in altezza fino a 75 mm,
agendo sulla maniglia pos.4 fig. 4.10.
Quando si utilizza la pialla su pezzi
larghi con spessori sottili, il ponte pos. 1
deve essere bloccato a contatto con la
guida pos.3 (per farlo scorrere agire sul
pomello pos. 5) fig. 4.9. Quando si
utilizza la pialla per pezzi stretti e di alto
spessore abbassare il ponte sul piano
(con la maniglia pos. 4), lasciando
scoperta la sola parte dell'albero porta
coltelli necessaria ad eseguire la
lavorazione davanti alla guida fig. 4.8.
Per ribaltare la protezione a ponte,
operazione necessaria per passare alla
lavorazione a spessore, allentare il
bloccaggio della protezione al piano di
lavoro per mezzo della maniglia pos. 6.
Dopo aver ribaltato la protezione,
bloccarla sempre con la maniglia
pos. 6 perchè non si muova sul
ribaltamento del piano di lavoro pos. 7.
Quando si passa nuovamente alla
lavorazione a filo, la protezione a ponte
deve essere nella sua posizione iniziale
(fig. 4.11) facendo attenzione che il
perno di riferimento posto sul lato del
piano di lavoro ritorni nella sua sede.
4.3.2 - BRIDGE PROTECTION
FIG. 4.8, 4.9, 4.11
This protection ensures the total
protection of the planer spindle in any
work position. The protection device,
fitted at the end of the outfeed table,
provides an 80 mm coverage (to cover
the uncovered area of the cutterblock)
and can be height adjusted up to 75 mm
by means of handle pos. 4. Fig. 4.10
When the planer is used on wide pieces,
with very thin thicknesses, the bridge
pos.1 must be locked in contact with
fence pos.3 (slide it by means of knob
pos. 5) .
When the planer is used on narrow
piecesof considerable thickness, the
bridge must be lowered on the table (by
means of handle pos. 4), leaving
uncovered only the part of the
cutterblock needed to perform the
operation in front of the fence.
To overturn the bridge protection, in
order to switch to thicknessing, loosen
the retention securing the protection to
the worktable by means of handle pos.
6. After overturning the protection,
fasten it again by means of handle pos.
6 to prevent it moving when the
worktable pos. 7 is overturned. On
switching back to surface planing, the
bridge protection must again be in its
initial position (fig.4.11). Make sure the
reference pin on the side of the
worktable returns into its seat.
4.3.2 – PONT PROTECTEUR
FIG. 4.8, 4.9, 4.11
Cette protection assure, quelle que soit
la position de travail, la protection totale
de l'arbre de la dégauchisseuse. Le
protecteur monté à l'extrémité de la
table de sortie offre une couverture de
80 mm (soit la surface découverte de
l'arbre porte-couteaux). Il peut être réglé
en hauteur jusqu'à 75 mm par action sur
la commande pos.4 fig. 4.10
Si l'on utilise la dégauchisseuse sur des
pièces larges et d'une faible épaisseur,
le pont pos.1 doit être bloqué au contact
du guide pos.3 (pour le faire coulisser,
agir sur le bouton pos.5.
Si l'on utilise la dégauchisseuse sur des
pièces étroites et de forte épaisseur,
abaisser le pont sur la table (avec la
poignée pos.4) et ne laisser découverte
que la partie de l'arbre porte-couteaux
nécessaire à l'exécution du travail
devant le guide.
Pour faire basculer le pont protecteur
(opération nécessaire pour passer au
travail à la raboteuse), desserrer le
verrouillage de la protection sur la table
de travail en utilisant la poignée pos.6.
Après avoir retourné le pont, le bloquer
avec la poignée pos.6 de manière à ce
qu'il ne puisse plus bouger sur la table
de travail pos.7. Pour passer à
nouveau au travail à la dégauchisseuse,
le pont protecteur doit reprendre sa
position initiale (fig.4.11). Veiller à ce
que l'axe de référence positionné sur le
côté de la table de travail soit bien en
place.
64
4.3.2 – PROTECCIÓN DE PÓRTICO
FIG. 4.8, 4.9, 4.11
Esta protección garantiza, en cualquier
posición de trabajo, la completa
protección del árbol cepillo. La
protección, montada en el extremo de la
mesa de salida, ofrece una cobertura de
80 mm (para cubrir el área descubierta
del árbol porta-cuchillas) y puede
regularse en altura hasta 75 mm
por medio de la manilla pos. 4. fig. 4.10
Cuando se utiliza el cepillo para trabajar
tableros anchos y de poco grosor, el
pórtico pos. 1 debe estar bloqueado en
contacto con la guía pos. 3 (se desliza
por medio del pomo pos. 5).
Cuando se utiliza el cepillo para piezas
estrechas y de gran grosor, hay que
bajar el pórtico sobre la mesa (con la
manilla pos. 4), dejando descubierta
sólo la parte del árbol porta-cuchillas
necesaria para realizar el trabajo
delante de la guía.
Para voltear la protección de pórtico,
operación que es necesaria para pasar
a trabajar con el regrueso, afloje el
bloqueo que sujeta la protección a la
mesa de trabajo, utilizando para ello la
manilla pos. 6.
Una vez volteada la protección,
bloquéela de nuevo siempre con la
manilla pos. 6 para que no se mueva al
voltear la mesa de trabajo pos. 7.
Cuando se pasa de nuevo a trabajar
con el cepillo, la protección de
pórtico debe estar en la posición inicial
(fig. 4.11) prestando atención a que el
perno de referencia situado en el lado
de la mesa de trabajo regrese a su
alojamiento.

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour SICAR Group Furore 300 I

Table des Matières