10.4 USO DEL APOYAPIES (SI LO HUBIERA)
El apoyapies es un elemento del dispositivo que permite limitar los desplazamiento longitudinales del paciente.
Tras haber comprobado que el paciente está correctamente colocado, plegar la extremidad inferior de la lona sobre sus piernas.
Enganchar entonces los mosquetones del apoyapies al punto de anclaje inferior o superior a los lados de la lona (n°4 y 5 apart.8). Elegir el punto de anclaje más adecuado a
la estatura del paciente.
10.5 ELEVACIÓN DEL PACIENTE EN POSICIÓN SUPINA
Tras las operaciones anteriormente descritas, es posible realizar la elevación del paciente.
El número de operadores debe ser proporcionado al peso a elevar de acuerdo con las normas correspondientes a la seguridad en el trabajo.
En los modelos Hirvin, se deben colocar 4 operadores a los lados de la lona, de tal modo que se aferren las asas con seguridad para proceder a la elevación de la lona con el
paciente encima.
Si se usa la lona Wow, proceder como se indica a continuación:
Dos operadores se colocarán a los lados de la lona con la mirada hacia los pies del paciente, y se colocarán la bandolera sobre el hombro opuesto a aquel del lado del
paciente, distribuyendo así el peso en toda la columna vertebral.
Atención: No colocar la bandolera de tal modo que se concentre la carga sobre el cuello.
Pedir al paciente que agarre las asas rojas que se encuentran a la altura de sus hombros cruzando los brazos. De este modo está protegido de los movimientos de los operadores,
resultará más estable durante el transporte y se sentirá más seguro.
Los demás operadores agarrarán las asas de la lona más apropiadas al tipo de transporte y, tras haberse sincronizado entre ellos, procederán a la elevación del paciente.
10.6 ELEVACIÓN DEL PACIENTE EN POSICIÓN SENTADA
La lona portaheridos Wow, además del transporte del paciente en posición supina, permite también el transporte en posición de
IT
sentado. Esto resulta especialmente adecuado en espacios reducidos y hace más manejable el dispositivo.
Para este tipo de transporte, los perfiles internos deben introducirse solo en 2/3 en el interior de la lona, mientras la parte restante
se debe mantener fuera de la lona y plegado sobre el lado opuesto al paciente, fijándolo con las cintas rojas del lado posterior
de la lona.
EN
Para garantizar una mejor distribución de la carga y prevenir daños por esfuerzo, es fundamental sujetar el peso también con la
ayuda de las asas (no solo las bandoleras).
El operador puede elegir las asas a utilizar en función de su propia estatura y con el objetivo de minimizar el esfuerzo.
DE
Se recomienda sujetar siempre el asa intermedia de la lona (colocada en el punto de estrechamiento de la lona). Sobre ella recae
el mayor peso durante el transporte en posición de sentado.
10.7 BOLSILLO PORTAACCESORIOS (SOLO WOW)
FR
El dispositivo está equipado con un bolsillo con acceso desde la parte superior de la lona, mantenida cerrada con la ayuda de dos imanes.
En el interior se puede colocar un cojín o una manta durante el transporte con el fin de aumentar el confort del paciente. Al finalizar el uso es posible introducir los perfiles y
las bandoleras, garantizando siempre tener los accesorios disponibles, reduciendo así las dimensiones de almacenaje.
ES
11. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
11.1 LIMPIEZA
El incumplimiento de las operaciones de limpieza puede conducir al riesgo de infecciones cruzadas debidas a la presencia de secreciones y/o residuos. Durante todas las
operaciones de control y desinfección, el operador debe usar equipos de protección individual adecuados, como guantes, gafas, etc.
PT
Lave las partes expuestas con agua tibia y jabón neutro; no use nunca disolventes o quitamanchas.
Aclarar bien con agua tibia comprobando que se ha eliminado cualquier resto de jabón que pueda deteriorarlo o comprometer su integridad y duración. Evite el uso de agua
con alta presión, ya que penetra en las juntas y elimina el lubricante, lo que puede crear el riesgo de corrosión de los componentes. Dejar secar perfectamente antes de su
almacenamiento. El secado después del lavado o después del uso en un ambiente húmedo debe ser natural y no forzado; no use llamas u otras fuentes de calor indirecto.
Tras el secado completo, proceder a la lubricación tal y como se describe a continuación.
RO
En caso de desinfección use productos que, además de clasificarse como instrumentales médicos y quirúrgicos, no tengan acción disolvente o corrosiva en los materiales que
constituyen el dispositivo.
Seguir atentamente las instrucciones del fabricante del producto utilizado en lo referente a la modalidad de aplicación y tiempo de contacto.
Asegurarse de haber tomado todas las precauciones necesarias para garantizar que no haya riesgos de infección cruzada o contaminación de pacientes y operadores.
CS
11.2 MANTENIMIENTO ORDINARIO
Es necesario establecer un programa de mantenimiento y de controles periódicos, asignando un encargado de referencia. El sujeto que se encargue del mantenimiento del
dispositivo debe garantizar el cumplimiento de los requisitos básicos que prevé el presente manual de uso.
Todas las actividades de mantenimiento, tanto ordinarias como extraordinarias, y todas las revisiones generales deben registrarse y documentarse con los informes de
SK
intervención técnica correspondientes. Dicha documentación deberá mantenerse durante al menos 10 años a partir del final de vida útil del dispositivo y, cuando se solicite,
deberá ponerse a disposición de las Autoridades competentes y/o del Fabricante.
Durante todas las operaciones de control, mantenimiento y desinfección, el operador debe usar equipos de protección individual adecuados, como guantes, gafas, etc.
38