Spencer Res Q Matt Instructions D'utilisation

Matelas à dépression
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

MATERASSI A DEPRESSIONE
VACUUM MATTRESSES
Gebrauchsanweisung
+VAKUUMMATRATZEN
Instructions d'utilisation
MATELAS À DÉPRESSION
COLCHONES DE VACÍO
COLCHÕES DE VÁCUO
SPENCER ITALIA SRL – Via Provinciale n° 12
43038 Sala Baganza (PR) – Italy
Istruzioni d'uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instruções de Uso
Οδηγίες χρήσης
ΣΤΡΩΜΑΤΑ ΚΕΝΟΥ
IT
EN
DE
FR
ES
PT
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Spencer Res Q Matt

  • Page 1 Instructions for use VACUUM MATTRESSES Gebrauchsanweisung +VAKUUMMATRATZEN Instructions d’utilisation MATELAS À DÉPRESSION Instrucciones de uso COLCHONES DE VACÍO Instruções de Uso COLCHÕES DE VÁCUO Οδηγίες χρήσης ΣΤΡΩΜΑΤΑ ΚΕΝΟΥ SPENCER ITALIA SRL – Via Provinciale n° 12 43038 Sala Baganza (PR) – Italy...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE / CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE MODELLI MODELLE DESTINAZIONE D’USO VERWENDUNGSZWECK DESTINAZIONE D’USO E BENEFICI CLINICI VERWENDUNGSZWECK UND KLINISCHER PAZIENTI DESTINATARI NUTZEN CRITERI DI SELEZIONE PAZIENTI ZIELPATIENTEN CONTROINDICAZIONI ED EFFETTI AUSWAHLKRITERIEN FÜR PATIENTEN COLLATERALI GEGENANZEIGEN UND NEBENWIRKUNGEN UTILIZZATORI E INSTALLATORI ANWENDER UND TECHNIKER STANDARD DI RIFERIMENTO BEZUGSRICHTLINIEN...
  • Page 3 ÍNDICE / ÍNDICE / ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 13. ACCESSOIRES 11.4 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 11.5 VIDA ÚTIL 14. PIÈCES DÉTACHÉES 12. TABELA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 15. ÉLIMINATION 13. ACESSÓRIOS 14. PEÇAS SOBRESSALENTES 15. ELIMINAÇÃO MODELOS DESTINO DE USO DESTINO DE USO Y BENEFICIOS CLÍNICOS PACIENTES DESTINATARIOS ΜΟΝΤΕΛΑ...
  • Page 4: Modelli

    • Indipendentemente dal livello di esperienza acquisito in passato con dispositivi analoghi, è necessario leggere con attenzione e comprendere il contenuto delle presenti istruzioni d’uso prima dell’installazione, della messa in uso del prodotto o di qualsiasi intervento di manutenzione. In caso di dubbi, interpellare Spencer Italia S.r.l. per ottenere i necessari chiarimenti.
  • Page 5: Simboli

    Per garantire la rintracciabilità dei prodotti e tutelare le procedure di manutenzione ed assistenza dei Vostri dispositivi, Spencer ha messo a vostra disposizione il portale SPENCER SERVICE (http://service.spencer.it/) il quale vi permetterà di visualizzare i dati dei prodotti in possesso o immessi nel mercato, monitorare ed aggiornare i piani delle revisioni periodiche, visualizzare e gestire le manutenzioni straordinarie.
  • Page 6: Avvertenze Specifiche

    • Non utilizzare se il dispositivo o sue parti sono forate, strappate, sfilacciate o eccessivamente usurate. • Seguire le procedure ed i protocolli interni approvati dalla propria organizzazione. Non alterare o modificare arbitrariamente il dispositivo la modifica potrebbe provocarne il funzionamento imprevedibile e danni al paziente o ai soccorritori e comun- •...
  • Page 7: Dati Tecnici E Componenti

    DATI TECNICI E COMPONENTI Nota: Spencer Italia S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche senza darne preavviso. ELEMENTI DESCRIZIONE E MATERIALI Maniglie a nastro Materasso Realizzate in Nylon consentono il sollevamento del materasso e del paziente. Realizzato in PVC con riempimento di polistirolo, è la parte del dispositivo sottoposta a depressione.
  • Page 8: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE Per il primo utilizzo, verificare che: • L’imballo sia integro e abbia protetto il dispositivo durante il trasporto • Controllare che siano presenti tutti i pezzi compresi nella lista di accompagnamento. • Funzionalità generale del dispositivo • Stato di pulizia del prodotto • Assenza di tagli, fori, lacerazioni o abrasioni sull’intero dispositivo • Se il modello di materasso in uso è...
  • Page 9: Pulizia E Manutenzione

    • La frequenza dei controlli è determinata da fattori quali le prescrizioni di legge, il tipo di utilizzo, la frequenza di utilizzo, le condizioni ambientali durante l’uso e lo stoccaggio. • La riparazione dei prodotti realizzati da Spencer Italia S.r.l. deve essere necessariamente effettuata dal Fabbricante, che si avvale di tecnici interni o esterni specializzati i quali, utilizzando ricambi originali, forniscono un servizio di riparazione di qualità  in stretta conformità alle specifiche tecniche indicate dal Produttore. Spencer Italia S.r.l.
  • Page 10: Revisione Periodica

    Le immagini sono inserite a titolo di esempio e possono variare da quelle vere e proprie del dispositivo. © Copyright Spencer Italia S.r.l. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del documento può essere fotocopiata, riprodotta o tradotta in un’altra lingua senza previo consenso scritto della Spencer Italia S.r.l.
  • Page 11: Models

    EU Regulation 2017/745 requires manufacturers and distributors of medical devices to keep track of their location. If the device is in a location other than the address to which it was shipped or sold, or if it was donated, lost, stolen, exported or destroyed, permanently removed from use, or if the device was not delivered directly from Spencer Italia S.r.l., please register the device at http://service.spencer.it, or inform Customer Service (see §...
  • Page 12: Warranty And Service

    To ensure the traceability of the products and protect maintenance and service procedures on your devices, Spencer has made the SPENCER SERVICE portal (http://service. spencer.it/) available to you. From this site, you can view the data of the products in your possession or placed on the market, monitor and update schedules for periodic checks and view and manage special maintenance.
  • Page 13: Residual Risk

    No residual risks, or rather risks that could arise despite compliance with all warnings in these instructions for use, have been identified. TECHNICAL DATA AND COMPONENTS Note: Spencer Italia S.r.l. reserves the right to make changes to specifications without notice. PARTS...
  • Page 14: Commissioning

    Made of polypropylene, this allows the mattress to be grasped for lifting mattress. The mattress (No.8) is inserted between the two coupled parts. at the sleeves and allows better application of the belts in the remaining portions. Res Q Matt Res Q Matt Plus Nexus Combi Matt Mini Matt Strap handles •...
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    11. CLEANING AND MAINTENANCE Spencer Italia S.r.l. declines all responsibility for any direct or indirect damage which is the consequence of improper use of the product and spare parts and/or in any case of any repair carried out by a person other than the Manufacturer, who uses internal and external technicians authorised to do so; moreover, doing so will invalidate the warranty.
  • Page 16: Cleaning

    The device, if used as described in the following instructions, has an average life span of 5 years from the date of purchase, beyond which it must be disposed of. Spencer Italia S.r.l. will accept no responsibility for incorrect operation or damage caused by the use of devices that have exceeded the maximum allowable life span.
  • Page 17: Accessories

    The images are included as examples and may vary slightly from the actual device. © Copyright Spencer Italia S.r.l. All rights reserved. No part of the document may be photocopied, reproduced or translated into another language without prior written consent from Spencer Italia S.r.l.
  • Page 18: Modelle

    BEZUGSRICHTLINIEN Der Händler oder Endanwender der von Spencer Italia S.r.l. hergestellten und/oder vermarkteten Produkte ist verpflichtet die im Bestimmungsland der Waren geltenden gesetzlichen Bestimmungen zu kennen, die auf die zu liefernden Geräte anwendbar sind (darunter die Vorschriften zu den technischen Angaben und/oder Sicherheitsanforderungen), und muss daher die Anforderungen kennen, die für die Übereinstimmung der betreffenden Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen des...
  • Page 19: Symbole

    Spencer Italia S.r.l. garantiert, dass die Produkte für die Dauer von einem Jahr ab Kaufdatum ohne Defekte sind. Für Informationen zur richtigen Auslegung der Anweisungen, des Gebrauchs, Wartung, Installation und Zustellung wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Spencer Tel.
  • Page 20: Spezifische Hinweise

    Gesundheitsministerium Mitteilung machen müssen. Angestellte öffentlicher oder privater Gesundheitsdienste müssen den Hersteller über alle anderen Störungen infor- mieren, die es ermöglichen, Maßnahmen zum Schutz und zur Sicherstellung der Gesundheit von Patienten und Anwendern zu ergreifen. Allgemeine Hinweise zu medizinischen Geräten Der Anwender muss aufmerksam neben den allgemeinen auch die nachfolgend aufgeführten Hinweise lesen.
  • Page 21: Technische Daten Und Komponenten

    TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN Hinweis: Spencer Italia S.r.l. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen anzubringen. ELEMENTE BESCHREIBUNG UND MATERIALIEN Bandgriffe Matratze Sie sind aus Nylon gefertigt und ermöglichen das Anheben der Matratze und Dieser Teil des Geräts besteht aus PVC mit Polystyrolfüllung und ist der des Patienten.
  • Page 22: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Für den Erstgebrauch überprüfen, dass: • Die Verpackung unversehrt ist und das Gerät während des Transports geschützt war • Überprüfen, dass alle Teile der Lieferliste vorhanden sind. • Allgemeine Betriebseignung des Geräts • Reinigungszustand des Produkts • An der ganzen Vorrichtung keine Anzeichen von Schnitten, Löchern, Rissen oder Abschürfungen • Wenn es sich bei dem verwendeten Matratzenmodell um die Res-q-matt handelt, muss der mit der Matratze mitgelieferte Adapter vor der Inbetriebnahme am Pumpenschlauch angebracht werden.
  • Page 23: Reinigung Und Wartung

    11. REINIGUNG UND WARTUNG Spencer Italia S.r.l. lehnt jede Haftung für direkte oder indirekte Schäden ab, die auf die unsachgemäße Verwendung des Produkts und der Ersatzteile und / oder in jedem Fall auf Reparaturarbeiten zurückzuführen sind, die von einer anderen Person als dem Hersteller durchgeführt werden, der interne und externe Techniker einsetzt, die fachlich ausgebildet und dazu befugt sind.
  • Page 24: Regelmässige Überholun

    Nehmen Sie das Gerät sofort außer Betrieb und wenden Sie sich an en) an der äußeren Umschließungsstruktur die Servicestelle Falsche Lagerung. Falls das Problem oder der Schaden nicht in der obigen Liste enthalten ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Spencer Italia S.r.l.. 13. ZUBEHÖR QM22803 QM22902 TRANSPORTTASCHE FÜR COMBIMATT...
  • Page 25: Modèles

    STANDARD DE RÉFÉRENCE En qualité de distributeur ou d’utilisateur final des produits fabriqués et/ou commercialisés par Spencer Italia S.r.l., il est strictement demandé de connaître les dispositions de loi en vigueur dans le pays de destination de la marchandise, applicables aux dispositifs objet de la fourniture (y compris les normes relatives aux caractéristiques techniques et/ou aux exigences de sécurité) et, donc, de connaître les mesures nécessaires pour assurer la conformité...
  • Page 26: Symboles

    • Informer rapidement et de manière détaillée Spencer Italia S.r.l. (déjà en passe de demande de devis) sur les éventuelles mesures dépendantes du fabricant, nécessaires pour la conformité des produits aux exigences spécifiques de la loi du territoire (y compris celles dérivant des réglementations et/ou dispositifs normatifs de toute autre nature).
  • Page 27: Avertissements Spécifiques

    Avertissements généraux pour les dispositifs médicaux L’utilisateur doit également lire attentivement, en plus des avertissements généraux, ceux listés ci-dessous. Il n’est pas prévu que l’application du dispositif dure au-delà du temps nécessaire aux opérations des premiers soins et des phases suivantes de transport jusqu’au •...
  • Page 28: Données Techniques Et Composants

    DONNÉES TECHNIQUES ET COMPOSANTS Remarque: Spencer Italia S.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques sans préavis. ÉLÉMENTS DESCRIPTION ET MATÉRIAUX Poignées à sangle Matelas Réalisées en nylon, elles permettent de soulever le matelas et le patient. Réalisé en PVC avec un remplissage en polystyrène, il s’agit de la partie du dispositif soumis à...
  • Page 29: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Pour la première utilisation, vérifier que: • L’emballage est intègre et qu’il ait protégé le dispositif pendant le transport • Contrôler que toutes les pièces incluses dans la liste d’accompagnement sont présentes. • Fonctionnalités générales du dispositif • État de nettoyage du produit • Absence de découpes, de trous, de lacérations ou d’abrasions sur tout le dispositif.
  • Page 30: Nettoyage

    11. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Spencer Italia S.r.l. décline toute responsabilité pour tout dommage, direct o indirect, que ce soit comme conséquence d’une utilisation impropre du produit et des pièces détachées et/ou dans tous les cas de n’importe quelle intervention de réparation effectuée par des sujets différents du fabricant, qui utilise des techniciens internes et externes spécialisés et autorisés ; de plus, la garantie est invalidée.
  • Page 31: Révision Périodique

    Les images sont insérées à titre d’exemple et peuvent varier par rapport au dispositif réel. © Copyright Spencer Italia S.r.l. Tous droits réservés. Aucune partie du document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’autorisation préalable écrite de Spencer Italia S.r.l.
  • Page 32: Destino De Uso

    • Independientemente del nivel de experiencia adquirido en el pasado con dispositivos similares, es necesario leer con atención y comprender el contenido de este Manual de uso antes de la instalación, de la puesta en funcionamiento del producto o de cualquier intervención de mantenimiento. En caso de dudas, póngase en contacto con Spencer Italia S.r.l.
  • Page 33: Símbolos

    • Informe inmediata y detalladamente a Spencer Italia S.r.l. (ya en fase de solicitud del presupuesto) sobre eventuales cumplimientos a cargo del Fabricante necesarios para la conformidad de los productos a los requisitos específicos legales del territorio (incluidos aquellos derivados de reglamentos y/o disposiciones reglamentarias de otro tipo).
  • Page 34: Advertencias Específicas

    • No lo use si el dispositivo o sus partes están perforadas, rotas, deshilachadas o demasiado desgastadas. • Siga los procedimientos y los protocolos internos aprobados por su organización. No altere ni modifique arbitrariamente el dispositivo, porque su modificación puede provocar un funcionamiento impredecible y daños al paciente o a los socorristas •...
  • Page 35: Datos Técnicos Y Componentes

    DATOS TÉCNICOS Y COMPONENTES Nota: Spencer Italia S.r.l. se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso. ELEMENTOS DESCRIPCIÓN Y MATERIALES Asas de correa Colchón Realizadas en nailon permiten la elevación del colchón y del paciente. Realizado en PVC con relleno de poliestireno, es la parte del dispositivo sometida a vacío.
  • Page 36: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes del primer uso, compruebe: • Que el embalaje esté intacto y haya protegido el dispositivo durante el transporte. • Que estén presentes todas las piezas enumeradas en la lista de acompañamiento. • La funcionalidad general del dispositivo. • El estado de limpieza del producto.
  • Page 37: Limpieza Y Mantenimiento

    • La frecuencia de los controles está determinada por factores como las prescripciones legales, el tipo de uso, la frecuencia de uso, las condiciones ambientales durante el uso y el almacenamiento. • La reparación de los productos realizados por Spencer Italia S.r.l. debe ser efectuada necesariamente por el Fabricante, que cuenta con técnicos internos o externos especia- lizados que, usando repuestos originales, proporcionan un servicio de reparación de calidad  conforme con las especificaciones técnicas indicadas por el Fabricante. Spencer Italia S.r.l. declina cualquier responsabilidad por cualquier daño, directo o indirecto, que sea una consecuencia de un uso inadecuado de los repuestos y/o de cualquier...
  • Page 38: Revisión Periódica

    Almacenamiento incorrecto contacte con el centro de asistencia En caso de que el problema o el mal funcionamiento no se corresponda con lo mencionado anteriormente, póngase en contacto con el servicio de asistencia Spencer Italia S.r.l. 13. ACCESORIOS QM22803...
  • Page 39: Modelos

    • Independentemente do nível de experiência adquirido anteriormente com dispositivos similares, é necessário ler com atenção e compreender o conteúdo destas instruções de uso antes da instalação e colocação em uso do produto ou de qualquer intervenção de manutenção. Em caso de dúvidas, entrar em contacto com a Spencer Italia S.r.l.
  • Page 40: Símbolos

    4.4 GARANTIA E ASSISTÊNCIA A Spencer Italia S.r.l. garante que o produto está livre de defeitos de fabrico por um período de um ano a partir da data de aquisição. Para informações relativas à correta interpretação das instruções de uso, à manutenção, instalação ou devolução, entrar em contacto com o Serviço de Assistência ao Cliente Spencer através dos seguintes canais: tel.
  • Page 41: Advertências Específicas

    A aplicação do dispositivo não deve durar mais do que o tempo necessário para as operações de primeiros socorros e as fases subsequentes de transporte até o • ponto de resgate mais próximo. Durante a utilização do dispositivo deve ser garantida a assistência por parte de pessoal qualificado e devem estar presentes pelo menos quatro operadores. •...
  • Page 42: Dados Técnicos E Componentes

    DADOS TÉCNICOS E COMPONENTES Nota: A Spencer Italia S.r.l. reserva-se o direito de modificar as especificações sem aviso prévio. ELEMENTOS DESCRIÇÃO E MATERIAIS Alças de fita Colchão Realizadas em nylon, permitem levantar o colchão e o paciente. Realizado em PVC com enchimento de poliestireno, é a parte do dispositivo sujeita à...
  • Page 43: Colocação Em Função

    COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO Antes da primeira utilização, estas são as atividades de inspeção a realizar: • A embalagem é íntegra e protegeu adequadamente o dispositivo durante todo o transporte. • Todos os componentes incluídos na lista de transporte estão presentes. • Funcionalidade geral do dispositivo.
  • Page 44: Limpeza E Manutenção

    • As intervenções de reparo dos produtos realizados por Spencer Italia S.r.l. devem ser necessariamente realizadas pelo Fabricante, que recorre a técnicos internos e externos especializados, os quais, utilizando peças sobressalentes originais, fornecem um serviço fiável e de qualidade, em estrita observância das especificações técnicas do próprio Fabricante.
  • Page 45: Revisão Periódica

    Armazenamento incorreto. contactar o Centro de Assistência Na ocorrência de problemas ou deteção de avarias diferentes dos aqui ilustrados, entrar em contacto com o Serviço de Assistência da Spencer Italia S.r.l. 13. ACESSÓRIOS QM22803 BOLSA DE TRANSPORTE PARA COMBIMATT...
  • Page 46: Προορισμοσ Χρησησ

    Σημείωση: Η εταιρεία Spencer Italia S.r.l. είναι πάντα διαθέσιμη για τη διεξαγωγή προγραμμάτων κατάρτισης. 2.5.2 ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ Ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να είναι σε θέση να διασφαλίσει ότι η αποθήκευση στο εσωτερικό του ασθενοφόρου είναι ασφαλής. Το ίδιο το βοήθημα δεν απαιτεί εγκατάσταση. ΠΡΟΤΥΠΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ Με την ιδιότητα του προμηθευτή ή τελικού χρήστη των προϊόντων που κατασκευάζει και/ή εμπορεύεται, η εταιρεία Spencer Italia S.r.l. οφείλει υποχρεωτικά να γνωρίζει τις νομοθετικές διατάξεις που ισχύουν στη χώρα προορισμού του εμπορεύματος, και οι οποίες εφαρμόζονται στα βοηθήματα που αποτελούν αντικείμενο της προμήθειας (στις οποίες περιλαμβάνεται και η νομοθεσία που διέπει τις τεχνικές προδιαγραφές και/ή τις απαιτήσεις ασφαλείας) και επομένως, οφείλει να γνωρίζει τα μέτρα που είναι απαραίτητο να ληφθούν προκειμένου να διασφαλίστεί η συμμόρφωση των προϊόντων αυτών με τις απαιτήσεις της τοπικής νομοθεσίας. ΑΝΑΦΟΡΑ...
  • Page 47: Επεξηγηση Συμβολων

    (11)200626 ημερομηνία κατασκευής (ΕΕΜΜΗΗ) (01)8057711230006 (11) 200626 (10) 1234567890 (10) 1234567890 αριθμός παρτίδας / SN 4.4 ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ Η εταιρεία Spencer Italia S.r.l. εγγυάται ότι τα προϊόντα της δεν παρουσιάζουν ελαττώματα για τη χρονική περίοδο ενός έτους από την ημερομηνία αγοράς. Για πληροφορίες σχετικά με την ορθή ερμηνεία των οδηγιών χρήσης, συντήρησης, εγκατάστασης ή επιστροφής, επικοινωνήστε με το Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας Spencer τηλ. +39 0521 541154, φαξ +39 0521 541222, email service@spencer.it. Για την ευκολότερη εξυπηρέτησή σας, αναφέρετε πάντα τον αριθμό παρτίδας (LOT) ή τον αύξοντα αριθμό (SN) που αναγράφεται στην ετικέτα που βρίσκεται επάνω στη συσκευασία ή στο βοήθημα. Οι όροι εγγύησης και το Τμήμα εξυπηρέτησης είναι διαθέσιμα στον δικτυακό τόπο http://support.spencer.it Nota: Σημείωση: Καταχωρήστε και φυλάξτε με τις παρακάτω οδηγίες: αριθμός παρτίδας (LOT) ή αύξων αριθμός (SN) εάν υπάρχει, τόπος και ημερομηνία αγοράς, ημερομηνία...
  • Page 48: Ειδικεσ Προειδοποιησεισ

    οποιαδήποτε, ενδεχομένως, συναφή ζημιογόνα συνέπεια. • Αναφορικά με τον Κανονισμό ΕE 2017/745, υπενθυμίζουμε ότι οι δημόσιοι και ιδιωτικοί επαγγελματίες υγείας που, κατά την άσκηση της εργασίας τους, αντιληφθούν κάποιο ατύχημα που αφορά ιατρικό προϊόν, οφείλουν να το γνωστοποιήσουν στο Υπουργείο Υγείας, εντός του χρονικού πλαισίου και σύμφωνα με τους τρόπους που θεσπίζουν ένα ή περισσότερα υπουργικά διατάγματα, καθώς και στον κατασκευαστή. Οι δημόσιοι ή ιδιωτικοί επαγγελματίες υγείας οφείλουν να γνωστοποιήσουν στον κατασκευαστή οποιοδήποτε άλλο ελάττωμα που επιτρέπει τη λήψη μέτρων με στόχο την προστασία και τη διασφάλιση της υγείας των ασθενών και των χρηστών. Γενικές προειδοποιήσεις για τα ιατροτεχνολογικά βοηθήματα Ο χρήστης πρέπει να διαβάσει προσεκτικά, πέραν από τις γενικές προειδοποιήσεις, και τις κάτωθι. Δεν προβλέπεται για την τοποθέτηση του βοηθήματος να χρειαστεί περισσότερος χρόνος από τον απαραίτητο χρόνο παροχής των πρώτων βοηθειών και της • επακόλουθης μεταφοράς μέχρι το πλησιέστερο τμήμα έκτακτων περιστατικών. Κατά τη χρήση του βοηθήματος, πρέπει να διασφαλίζεται η αρωγή εκ μέρους του ειδικευμένου προσωπικού και πρέπει να είναι παρόντες τουλάχιστον τέσσερις • επαγγελματίες υγείας. • Μην χρησιμοποιείτε εάν το βοήθημα ή οποιοδήποτε μέρος του είναι τρύπιο, σκισμένο, ξεφτισμένο ή εμφανώς φθαρμένο. • Ακολουθήστε τις διαδικασίες και τα εσωτερικά πρωτόκολλα που φέρουν την έγκριση του φορέα σας.
  • Page 49: Εναπομεινασ Κινδυνοσ

    • Ο διασώστης θα πρέπει να αξιολογεί την πραγματική ανάγκη για την εφαρμογή αυτού του τύπου βοηθήματος σύμφωνα με τις τοπικές κατευθυντήριες γραμμές, διασφαλίζοντας ότι η ακινητοποίηση με διατάξεις κενού είναι κατάλληλη σε σχέση με την κλινική κατάσταση του ασθενούς. ΕΝΑΠΟΜΕΙΝΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Δεν έχουν εξακριβωθεί εναπομείναντες κίνδυνοι, δηλαδή κίνδυνοι που ενδέχεται να προκληθούν παρά την τήρηση όλων των προειδοποιήσεων που αναγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Σημείωση: Η εταιρεία Spencer Italia S.r.l. επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποιήσεων των προδιαγραφών χωρίς προειδοποίηση. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ Λαβές Στρώμα Κατασκευασμένες από νάιλον επιτρέπουν την ανύψωση του στρώματος και...
  • Page 50: Θεση Σε Λειτουργια

    ΑΝΤΛΙΕΣ Υλικά Διαστάσεις Βάρος ΜΗΚΟΣ ΣΩΛΗΝΑ QMX109 ABS, PE 215x100x445 ± 5 mm 0,6 ± 0,1 kg 100 ± 5 cm QMX120 Al/PVC/ΧΑΛΥΒΑΣ 500x140x80 mm 1,14 ± 0,1 kg 100 ± 5 cm QMX125 Al/PVC/ΧΑΛΥΒΑΣ 500x140x80 mm 1,2 ± 0,1 kg 100 ±...
  • Page 51: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Το μέγιστο φορτίο που βαρύνει κάθε χειριστή, δεν θα πρέπει ποτέ να ξεπερνά εκείνο που επιτρέπουν οι κανονισμοί για την ασφάλεια στην εργασία. 11. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η εταιρεία Spencer Italia S.r.l. δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε βλάβη, άμεση ή έμμεση, που οφείλεται σε ακατάλληλη χρήση του προϊόντος και των ανταλλακτικών και/ή σε κάθε περίπτωση σε οποιαδήποτε εργασία επισκευής που πραγματοποιήθηκε από οποιονδήποτε πέραν του κατασκευαστή, ο οποίος βασίζεται σε εσωτερικούς και εξωτερικούς συνεργάτες με τεχνική εξειδίκευση και ειδική εξουσιοδότηση. Επιπλέον, ακυρώνεται η εγγύηση.
  • Page 52: Περιοδικοσ Επανελεγχοσ

    Ακατάλληλη χρήση. Θέστε εκτός χρήσης το βοήθημα και επικοινωνήστε με δομή την τεχνική υποστήριξη Λανθασμένη αποθήκευση. Σε περίπτωση που το πρόβλημα ή η βλάβη δεν αντιστοιχεί στα παραπάνω, επικοινωνήστε με το Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας Spencer Italia srl. 13. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ QM22803 QM22902 ΘΗΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΓΙΑ COMBIMATT ΘΗΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΓΙΑ NEXUS...
  • Page 56 Rev. 0 14/07/2021 Código CCI5314 Primeira emissão: 14/07/2021 Rev. 0 14/07/2021 Código CCI5314 Πρώτη έκδοση: 14/07/2021 Αναθ. 0 14/07/2021 Κωδικός CCI5314 spencer.it support.spencer.it - e-mail: info@spencer.it | service: service@spencer.it Ph./Tel. +39.0521.541111 Quality System EN ISO 9001 – EN ISO 13485...

Ce manuel est également adapté pour:

Res q matt plusCdkNexusCombi mattMini mat

Table des Matières