Page 1
MACAS PARA REGASTE TIPO CESTO (“BASKET”) Návod k použití a údržbě KOŠOVÁ NOSÍTKA Bruger- og vedligeholdelsesvejledning KURVEBÅRER Gebruikers- en onderhoudshandleiding KUIPBRANCARDS Instrukcja obsługi i konserwacji NOSZE KOSZOWE SPENCER ITALIA SRL – Via Provinciale n° 12 43038 Sala Baganza (PR) – Italy...
Trasporto della barella basket 11.3 Installazione e regolazione cinture 11.4 Installazione e regolazione poggiapiedi (ove previsto) 11.5 Separazione e unione barella (solo modello Twin Shell) 11.6 Movimentazione manici telescopici (solo modello Dakar) 11.7 Estrazione ed inserimento tavola spinale (solo modello Boston Pro) 11.8 Regolazione Trendelenburg e alzaschienale (solo modelli Boston Tec e Light) 11.9...
I dispositivi sono verricellabili con sistemi di sollevamento applicati ad ancoraggi fissi mantenendo in tutti i casi la barella in posizione orizzontale rispetto al suolo e solo se dotata di sistema di imbracatura Spencer. Non é previsto che il paziente possa intervenire sui dispositivi.
• Evitare il contatto con oggetti taglienti o abrasivi. • L’installazione del dispositivo se necessaria , deve essere effettuata da personale qualificato, formato e abilitato da Spencer Italia S.r.l. Tempi e modalità di svolgimento di tali corsi vengono concordate tra il cliente e i nostri Uffici Commerciali.
10 anni dal fine vita del dispositivo e dovrà essere messa a disposizione delle Autorità competenti e/o del fabbricante, quando richiesto. • Utilizzare solo componenti/parti di ricambio e/o accessori originali o approvati da Spencer Italia S.r.l. in modo da effettuare ogni operazione senza causare alterazioni, modi- fiche al dispositivo;...
Non sono identificati rischi residui, ovvero rischi che si potrebbero originare nonostante il rispetto di tutte le avvertenze del presente manuale d’uso. DATI TECNICI E COMPONENTI Nota: Spencer Italia S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche senza darne preavviso. SHELL...
• Verificare che la tavola spinale possa essere bloccata e sbloccata correttamente (per modello Boston Pro) • Verificare che la barella possa essere separata e unita correttamente (per modello Twin Shell) • Verificare che i manici telescopici possano essere estratti o riposti e che il meccanismo di blocco sia efficacie (per modello Dakar) • Verificare che le ruote non siano lesionate e che abbiano una buona scorrevolezza (per modello Dakar).
• Le due parti della barella si uniscono attraverso l’inserimento dei perni neri (n°2) negli appositi fori presenti in corrispondenza nell’altra metà della barella. Unire le due parti della Twin Shell con cautela, verificando contemporaneamente che i perni non incontrino difficoltà durante il loro inserimento, e che gli stessi siano inseriti completamente nella sede a loro riservata.
Porre attenzione a non incastrare parti di altri dispositivi in uso o del paziente stesso tra la tavola spinale e la barella basket. • Per le specifiche di utilizzo della tavola spinale SPENCER ROCK PIN fare riferimento allo specifico manuale d’uso, nel caso non sia disponibile richiederlo al •...
12. PULIZIA E MANUTENZIONE Spencer Italia S.r.l. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno, diretto o indiretto, che sia conseguenza di un utilizzo improprio del prodotto e dei pezzi di ricambio e/o comunque di qualsiasi intervento di riparazione effettuato da soggetto diverso dal Fabbricante, che si avvale di tecnici interni ed esterni specializzati a ciò autorizzati;...
Il dispositivo, se utilizzato come riportato nelle seguenti istruzioni, ha un tempo di vita di 10 anni dalla data di acquisto. Le cinture devono essere sostituite ogni due anni. Spencer Italia S.r.l. declina ogni responsabilità sul funzionamento non corretto o su eventuali danni provocati dall’utilizzo di dispositivi che abbiano superato il tempo di vita massimo ammesso.
Page 14
Transporting the basket stretcher 11.3 Installation and belt adjustment 11.4 Footrest installation and adjustment (where applicable) 11.5 Stretcher separation and joining (Twin Shell model only) 11.6 Handling telescopic handles (Dakar model only) 11.7 Spine board extraction and insertion (Boston Pro model only 11.8 Trendelenburg and back lift adjustment (Boston Tec and Light models only) 11.9...
The devices can be hoisted with lifting systems applied to fixed anchors, in all cases keeping the stretcher in a horizontal position with respect to the ground, and only if equipped with a Spencer harnessing system. It is not foreseen that the patient be able to intervene on the devices.
• Avoid contact with sharp or abrasive objects. • Device installation, if necessary, must be carried out by qualified personnel trained and enabled by Spencer Italia S.r.l. The times and methods of such shall bee agreed upon between the customer and our Sales Offices.
• Use only original or Spencer Italia S.r.l. approved components/replacement parts and/or accessories to carry out any operation without causing alterations or modifications to the device.
TECHNICAL DATA AND COMPONENTS Note: Spencer Italia S.r.l. reserves the right to make changes to specifications without notice. SHELL TWIN SHELL Description Material Description Material Perimeter rope Nylon Linchpin Steel Framework Aluminium Pins Nylon-coated steel Polyurethane Lever lock Steel Grommets...
• Check that the perimeter rope, where provided, is correctly taut. • Check that the grommets for anchoring the lifting harnesses, where provided, are correctly attached to the shell of the device. • Conditions of wear of the device and its standard accessories provided.
Perform this operation with at least two operators and use the necessary personal protective equipment. • The two parts of the stretcher are joined by inserting the black pins (no.2) in the holes on the other half of the stretcher. Carefully join the two parts of the Twin Shell, at the same time checking that the pins do not encounter difficulties during their insertion, and that they are completely inserted in the seat reserved for them.
Be careful not to jam parts of other devices in use or the • patient between the spine board and the basket stretcher. Please refer to the SPENCER ROCK PIN spine board user manual for SPENCER ROCK PIN spine board usage specifications. Please contact the Manufacturer if it • is not available.
12. CLEANING AND MAINTENANCE Spencer Italia S.r.l. declines all responsibility for any direct or indirect damage which is the consequence of improper use of the product and spare parts and/or in any case of any repair carried out by a person other than the Manufacturer, who uses internal and external technicians authorised to do so; moreover, doing so will invalidate the warranty.
The device, if used as described in the following instructions, has a life span of 10 years from the date of purchase. Belts shall be replaced every 2 years. Spencer Italia S.r.l. will accept no responsibility for incorrect operation or damage caused by the use of devices that have exceeded the maximum allowable life span. 13. TROUBLESHOOTING TABLE...
Page 25
Montage und Regulierung der Gurte 11.4 Montage und Regulierung der Fußstütze (wo vorgesehen) 11.5 Trennen und Zusammensetzen der Trage (nur Modell Twin Shell) 11.6 Bewegung über Teleskopgriffe (nur Modell Dakar) 11.7 Ausziehen und Einschieben des Spineboards (nur Modell Boston Pro) 11.8...
Transportgeräte zu benutzen. Die Geräte sind durch Hebesysteme, die an feststehenden Verankerungen angebracht werden seilwindefähig und halten in allen Fällen, aber nur dann, wenn sie mit dem Anschlagsystem von Spencer ausgestattet sind, in horizontaler Position. Es ist nicht vorgesehen, dass der Patient an den Geräten eingreifen kann.
• Den Kontakt mit scharfen oder scheuernden Gegenständen vermeiden. • Sofern eine Installation des Geräts vorzunehmen ist, muss dies von Personal durchgeführt werden, das von Spencer Italia S.r.l. ausgebildet, geschult und beauftragt ist. Die Zeiten und Umstände dieser Kurse werden zwischen dem Kunden und unseren Verwaltungsbüros vereinbart.
Landes benötigt werden. • Spencer Italia S.r.l. ist umgehend und genau zu informieren (bereits bei Anfrage eines Kostenvoranschlags), wenn vom Hersteller etwaige Anforderungen eingehalten werden müssen, die für die Übereinstimmung der Produkte mit spezifischen gesetzlichen Bestimmungen des Gebiets erforderlich sind (darunter solche, die durch Verordnungen und/oder gesetzlichen Bestimmungen anderer Art herrühren).
• • Die Trage darf nur mit Gurtzeug von Spencer und einem Windesystem an einer feststehenden Position mit einer Winde gehoben werden. • Wird die Korbtrage über Oberflächen geschleift, nutzt sie sich vorzeitig ab, was ihre Lebensdauer verkürzt und die anfänglichen Sicherheitsbedingungen verringert.
• Überprüfen, dass das Spineboard korrekt befestigt und gelöst werden kann (für Modell Boston Pro) • Überprüfen, dass die Trage korrekt auseinander genommen und wieder zusammengesetzt werden kann (für Modell Twin Shell) • Überprüfen, dass die Teleskopgriffe herausgezogen und wieder eingeschoben werden können und dass der Sperrmechanismus funktioniert (für Modell Dakar) • Überprüfen, dass die Räder nicht beschädigt sind und dass sie problemlos rollen (für Modell Dakar)
10. CANWENDUNGSEIGENSCHAFTEN Für die Anwendungseigenschaften siehe Absatz 11 - Gebrauchsweise. 11. GEBRAUCHSWEISE Vor der Behandlung des Patienten müssen primäre medizinische Untersuchungen durchgeführt werden. 11.1 BEWEGEN DES PATIENTEN IN DER KORBTRAGE Bevor der Patient bewegt wird, müssen die entsprechenden medizinischen Bewertungen über den Zustand des Patienten durchgeführt werden, die erforderlich sind, um die klinischen Bedingungen zu stabilisieren, mögliche gefährliche Situationen in der Umgebung zu überprüfen und festzustellen, wie der Patient aus dieser Situation bewegt werden kann.
• Die beiden Teile der Trage werden durch das Einstecken der schwarzen Stifte (Nr. 2) in die entsprechenden Löchern an der anderen Hälfte der Trage zusammengesetzt. Die beiden Teile der Twin Shell vorsichtig zusammensetzen und gleichzeitig überprüfen, dass die Stifte ohne Schwierigkeiten eingesetzt werden können, und dass sie vollständig in ihrem vorgesehenen Sitz eingesteckt sind.
12. REINIGUNG UND WARTUNG Spencer Italia S.r.l. lehnt jede Haftung für direkte oder indirekte Schäden ab, die auf die unsachgemäße Verwendung des Produkts und der Ersatzteile und / oder in jedem Fall auf Reparaturarbeiten zurückzuführen sind, die von einer anderen Person als dem Hersteller durchgeführt werden, der interne und externe Techniker einsetzt, die fachlich ausgebildet und dazu befugt sind.
Das Gerät hat, wenn es nach den nachfolgenden Anweisungen benutzt wird, eine Lebensdauer von 10 Jahren ab Kaufdatum. Die Riemen müssen alle zwei Jahre ausgetauscht werden. Spencer Italia S.r.l. übernimmt keinerlei Haftung für den nicht korrekten Einsatz oder für etwaige Schäden durch das Gerät, das die zulässige maximale Lebensdauer überschritten hat.
Die Trage sofort außer Betrieb nehmen und das Die Gurte bleiben nicht zusammen Schaden am Hakenmechanismus Kundendienstzentrum benachrichtigen Falls das Problem oder der Schaden nicht in der obigen Liste enthalten ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Spencer Italia S.r.l. 14. ZUBEHÖR 14.1 ZUBEHÖR ARTIKELNUMMER...
Page 36
Installation et réglage des ceintures 11.4 Installation et réglage du repose-pieds (si prévu) 11.5 Séparation et union de la civière (uniquement pour le modèle Twin Shell) 11.6 Déplacement des manches télescopiques (uniquement pour le modèle Dakar) 11.7 Extraction et insertion de la table spinale (uniquement pour le modèle Boston Pro) 11.8...
STANDARD DE RÉFÉRENCE En qualité de distributeur ou d’utilisateur final des produits fabriqués et/ou commercialisés par Spencer Italia S.r.l., il est strictement demandé de connaître les dispositions de loi en vigueur dans le pays de destination de la marchandise, applicables aux dispositifs objet de la fourniture (y compris les normes relatives aux caractéristiques techniques et/ou aux exigences de sécurité) et, donc, de connaître les mesures nécessaires pour assurer la conformité...
• Éviter le contact avec des objets coupants ou abrasifs. • L’installation du dispositif si besoin doit être effectuée par du personnel qualifié, formé et habilité par Spencer Italia S.r.l. Les temps et les modalités de déroulement de ces cours doivent être accordés entre le client et nos bureaux commerciaux.
• Informer rapidement et de manière détaillée Spencer Italia S.r.l. (déjà en passe de demande de devis) sur les éventuelles mesures dépendantes du fabricant, nécessaires pour la conformité des produits aux exigences spécifiques de la loi du territoire (y compris celles dérivant des réglementations et/ou dispositifs normatifs de toute autre nature).
• • La civière peut être élinguée uniquement avec des élingages Spencer et avec un système d’élingage donné par une place fixe. • Traîner la civière de transport sur des surfaces en tout genre peut entraîner une détérioration précoce qui peut en diminuer la durée de vie utile et les conditions de sécurité...
• Vérifier que la table spinale puisse être bloquée et débloquée correctement (pour le modèle Boston Pro) • Vérifier que la civière puisse être séparée et unie correctement (pour le modèle Twin Shell) • Vérifier que les manches télescopiques puissent être extraits ou reposés et que le mécanisme de blocage est efficace (pour le modèle Dakar) • Vérifier que les roues ne présentent aucune lésion et qu’elle coulisse bien (pour le modèle Dakar)
10. CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES Pour les caractéristiques de fonctionnement, consulter le paragraphe 11 - Modalités d’utilisation. 11. MODALITÉS D’UTILISATION Avant d’intervenir sur le patient, des évaluations médicales primaires doivent être effectuées. 11.1 TRANSFERT DU PATIENT DANS LA CIVIÈRE DE TRANSPORT Avant que le patient soit déplacé, il faut procéder aux évaluations médicales appropriées relatives aux conditions du patient, nécessaires pour en établir les conditions clini- ques ;...
Les deux parties de la civière s’unissent en insérant des pivots noirs (2) dans les trous appropriés présents en correspondance de l’autre moitié de la civière. Unir les deux parties de la Twin Shell avec précaution, en vérifiant en même temps que les pivots ne rencontrent pas de difficultés pendant leur insertion, et que ceux-ci sont entièrement insérés dans le siège qui leur est réservé.
12. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Spencer Italia S.r.l. décline toute responsabilité pour tout dommage, direct o indirect, que ce soit comme conséquence d’une utilisation impropre du produit et des pièces détachées et/ou dans tous les cas de n’importe quelle intervention de réparation effectuée par des sujets différents du fabricant, qui utilise des techniciens internes et externes spécialisés et autorisés ;...
être exécuté par le fabricant. • Là où cela est prévu, utiliser uniquement des composants/pièces détachées et/ou des accessoires originaux ou approuvés par Spencer Italia S.r.l., pour effectuer chaque opération sans causer des altérations et des modifications du produit.
Page 47
Instalación y ajuste de los cinturones 11.4 Instalación y regulación del reposapiés (cuando sea necesario) 11.5 Separación y unión de la camilla (solo modelo Twin Shell) 11.6 Movilización de las asas telescópicas (solo para el modelo Dakar) 11.7 Extracción e introducción de la tabla espinal (solo para el modelo Boston Pro) 11.8...
Los dispositivos pueden equiparse con sistemas de elevación aplicados a anclajes fijos que mantengan la camilla en posición horizontal con respecto al suelo y solo si está equipada con un sistema de eslingas Spencer. No está previsto que el paciente pueda intervenir en los dispositivos.
• Evite el contacto con objetos afilados o abrasivos. • En caso de que sea necesario instalar el dispositivo, debe hacerlo solo personal cualificado, formado y habilitado por Spencer Italia S.r.l. Los tiempos y los métodos de reali- zación de estos cursos son acordados entre el cliente y nuestras Oficinas Comerciales.
• Informe inmediata y detalladamente a Spencer Italia S.r.l. (ya en fase de solicitud del presupuesto) sobre eventuales cumplimientos a cargo del Fabricante necesarios para la conformidad de los productos a los requisitos específicos legales del territorio (incluidos aquellos derivados de reglamentos y/o disposiciones reglamentarias de otro tipo).
• • La camilla puede equiparse con cabrestantes solo con eslingas Spencer y con un sistema de colocación de cabrestantes desde un puesto fijo. • Arrastrar la camilla tipo cesta sobre superficies de cualquier tipo produce un deterioro precoz que disminuye su vida útil y sus condiciones de seguridad iniciales.
• Compruebe que la tabla espinal pueda bloquearse y desbloquearse correctamente (para el modelo Boston Pro). • Compruebe que la camilla pueda separase y unirse correctamente (para el modelo Twin Shell). • Compruebe que las asas telescópicas puedan quitarse o guardarse y que el mecanismo de bloqueo sea eficaz (para el modelo Dakar).
10. CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO Para las características de funcionamiento, consulte el apartado 11 - Modo de uso. 11. MODO DE USO Antes de ocuparse del paciente, deben efectuarse las evaluaciones médicas primarias. 11.1 TRASLADO DEL PACIENTE EN LA CAMILLA TIPO CESTA Antes de trasladar el paciente, deben realizarse las evaluaciones médicas de las condiciones del paciente, necesarias para estabilizar sus condiciones clínicas, comprobar posibles situaciones de peligro circundante e identificar cómo poder desplazarlo en tal situación.
• Las dos partes de la camilla se unen mediante la introducción de los pernos negros (n.º 2) en los orificios específicos presentes junto a la otra mitad de la camilla. Una las dos partes de la camilla Twin Shell con cuidado, comprobando simultáneamente que no haya dificultades en la introducción de los pernos y que estos últimos entren completamente en su alojamiento.
• La reparación de los productos realizados por Spencer Italia S.r.l. debe ser efectuada necesariamente por el Fabricante, que cuenta con técnicos internos o externos especia- lizados que, usando repuestos originales, proporcionan un servicio de reparación de calidad conforme con las especificaciones técnicas indicadas por el Fabricante. Spencer Italia S.r.l.
Si se utiliza como se indica en las instrucciones siguientes, el dispositivo tiene un tiempo de vida útil de 10 años a partir de la fecha de compra. Las correas deben cambiarse cada dos años. Spencer Italia S.r.l. declina cualquier responsabilidad por el funcionamiento incorrecto o por eventuales daños provocados por el uso de dispositivos que hayan superado el tiempo de vida útil máximo admitido.
Daño al mecanismo de enganche y contacte con el Servicio de Asistencia al Cliente En caso de que el problema o la avería detectada no corresponda con lo mencionado anteriormente, póngase en contacto con el servicio de asistencia Spencer Italia S.r.l. 14. ACCESORIOS 14.1 ACCESORIOS...
Page 58
Instalação e regulação dos cintos 11.4 Instalação e regulação do elemento de apoio para os pés (se previsto) 11.5 Separação e união da maca (somente modelo Twin-Shell) 11.6 Movimentação através das alças telescópicas (somente modelo Dakar) 11.7 Extração e instalação da prancha dorsal (somente modelo Boston Pro) 11.8...
• Independentemente do nível de experiência adquirido anteriormente com dispositivos similares, é necessário ler com atenção e compreender o conteúdo deste Manual antes da instalação e colocação em uso do produto ou de qualquer intervenção de manutenção. Em caso de dúvidas, entrar em contacto com a Spencer Italia S.r.l. e solicitar os esclarecimentos necessários.
• Evitar o contacto com objetos cortantes ou abrasivos. • A instalação do dispositivo, se necessária, deve ser efetuada por pessoal qualificado, formado e autorizado por Spencer Italia S.r.l.. Os tempos e os modos de realização destes cursos são concordados entre o cliente o nosso Departamento Comercial.
• Informar com tempestividade e detalhadamente a Spencer Italia S.r.l. (já em fase de solicitação de orçamento) sobre eventuais obrigações do fabricante necessárias para garantir a conformidade dos produtos com os requisitos legais específicos do território (incluindo aqueles decorrentes de regulamentos e/ou disposições regulamentares de outros natureza).
• • A maca pode ser içada somente com equipamentos originais da Spencer e com um sistema de levantamento a partir de uma estação fixa. • Arrastar a maca tipo cesto (“basket”) sobre qualquer tipo de superfície provoca uma deterioração precoce da mesma e afeta a sua vida útil e condições de segurança iniciais.
• Verificação do correto bloqueio e desbloqueio da prancha dorsal (para o modelo Boston Pro). • Verificação da correta e livre separação e união da maca (para o modelo Twin-Shell). • Verificação das alças telescópicas, mediante extração e reposicionamento das mesmas, e da eficácia do mecanismo de travamento (para o modelo Dakar).
10. CARACTERÍSTICAS FUNCIONAIS No que diz respeito às características de funcionamento, consultar o Parágrafo 11 – Modo de utilização. 11. MODO DE UTILIZAÇÃO Antes de intervir no paciente, devem ser realizadas as avaliações médicas primárias. 11.1 TRANSFERÊNCIA DO PACIENTE PARA A MACA TIPO CESTO (“BASKET”) • Antes de movimentar o paciente, devem ser realizadas adequadas avaliações médicas, necessárias para estabilizar as suas condições clínicas;...
Page 65
Ter cuidado para não prender partes de outros dispositivos em uso ou do próprio paciente entre a prancha dorsal e a maca tipo cesto (“basket”). • Referir-se, que diz respeito às instruções de uso da prancha dorsal SPENCER ROCK PIN, ao Manual de Uso específico e, se não estiver disponível, solicitá-lo ao •...
• As intervenções de reparo dos produtos realizados por Spencer Italia S.r.l. devem ser necessariamente realizadas pelo Fabricante, que recorre a técnicos internos e externos especializados, os quais, utilizando peças sobressalentes originais, fornecem um serviço fiável e de qualidade, em estrita observância das especificações técnicas do próprio Fabricante.
O dispositivo, se utilizado conforme indicado nestas instruções, possui uma vida útil de 10 anos contados a partir da data de compra. As correias devem ser substituídas a cada dois anos. A Spencer Italia S.r.l. declina qualquer responsabilidade por um funcionamento incorreto ou por eventuais danos provocados pelo uso de dispositivos que tenham ultrapassado o tempo de vida máximo admitido.
Danos ao mecanismo de engate e entrar em contacto com o Serviço de Assistência aos Clientes Na ocorrência de problemas ou deteção de avarias diferentes dos aqui ilustrados, entrar em contacto com o Serviço de Assistência da Spencer Italia S.r.l.. 14. ACESSÓRIOS 14.1 ACESSÓRIOS CÓDIGO...
Page 69
11.3 INSTALACE A SEŘÍZENÍ POPRUHŮ 11.4 INSTALACE A SEŘÍZENÍ OPĚRKY NOHOU (JE-LI POUŽÍVÁNA) 11.5 ROZPOJENÍ A SPOJENÍ NOSÍTEK (POUZE MODEL TWIN SHELL) 11.6 POUŽITÍ TELESKOPICKÝCH RUKOJETÍ (POUZE MODEL DAKAR) 11.7 VKLÁDÁNÍ A VYJÍMÁNÍ PÁTEŘNÍ DESKY (POUZE MODEL BOSTON PRO) 11.8 TRENDELENBURGOVA POLOHA A OPĚRKA ZAD (POUZE MODELY BOSTON TEC A LIGHT) 76...
POUŽITÉ NORMY Distributor nebo konečný uživatel výrobků vyráběných a/nebo uváděných na trh společností Spencer Italia S.r.l. musí znát zákonná ustanovení platná ve státě, do kterého je zboží dováženo, týkající se prostředku, který je předmětem dodávky (včetně právních předpisů týkajících se technických charakteristik a/nebo bezpečnostních požadavků).
Společnost Spencer Italia S.r.l. poskytuje záruku na vady svých výrobků v trvání jednoho roku od data zakoupení výrobku. Pro informace týkající se správné interpretace pokynů, použití, údržby, instalace či vrácení výrobku se obraťte na zákaznické oddělení společnosti Spencer - tel. +39 0521 541154, fax +39 0521 541222, e-mail service@spencer.it.
• Bez dotčení výše uvedených ustanovení nese distributor a konečný uživatel veškerou odpovědnost za dodržení výše uvedených pokynů a zbavuje společnost Spencer Italia S.r.l. veškeré odpovědnosti za případné následky spojené s nedodržením výše uvedených povinností. • S odkazem na Nařízení EU 2017/745 připomínáme, že v případě nehody týkající se zdravotnického prostředku mají veřejné či soukromé subjekty povinnost informovat Ministerstvo zdravotnictví...
Nejsou známá žádná zbytková rizika, to znamená rizika, která by mohla vzniknout navzdory dodržení všech pokynů uvedených v tomto návodu k použití. TECHNICKÉ ÚDAJE A SOUČÁSTI Poznámka: Společnost Spencer Italia S.r.l. si vyhrazuje právo na změny charakteristik bez předchozího upozornění. SHELL...
• Zkontrolujte, zda je možné správně zajistit a odjistit páteřní desku (u modelu Boston Pro) • Zkontrolujte, zda mohou být nosítka správně rozpojena a spojena (u modelu Twin Shell) • Zkontrolujte, zda mohou být teleskopické rukojeti snadno vysouvány a zasouvány a zda správně funguje zajišťovací mechanismus (u modelu Dakar) • Zkontrolujte, zda kolečka nejsou poškozená...
K tomuto úkonu je vyžadována přítomnost nejméně dvou záchranářů a je nutné používat vhodné osobní ochranné prostředky. • Dvě části nosítek se spojují nasazením černých čepů (č.2) do odpovídajících otvorů v druhé části nosítek. Opatrně spojte obě části nosítek Twin Shell, přičemž kontrolujte, zda žádné...
Dávejte pozor, aby se do prostoru mezi páteřní desku a košová nosítka nedostlaly části dalších použitých prostředků či části těla pacienta. • Podrobné informace o použití páteřní desky SPENCER ROCK PIN jsou uvedeny v příslušném návodu k použití, který vám na žádost poskytne výrobce. •...
• Intervaly kontrol záleží na různých okolnostech, mezi které patří ustanovení zákona, typ použití, četnost použití, podmínky použití a podmínky skladování. • Oprava výrobků dodávaných společností Spencer Italia S.r.l. musí být vždy prováděna výrobcem, který má k dispozici interní a externí odborný personál používající originální...
Pokud je prostředek používán v souladu s uvedenými pokyny, předpokládaná životnost je 10 let od data zakoupení. Popruhy musí být vyměňovány každé dva roky. Společnost Spencer Italia S.r.l. odmítá veškerou odpovědnost za nesprávnou funkčnost či škody způsobené použitím prostředků po uplynutí jejich maximální životnosti. 13. TABULKA PORUCH PROBLÉM...
RIST113 OBVODOVÉ LANO PRO KOŠOVÁ NOSÍTKA Shell/Twin Shell RIST114 PÁR UZAVÍRACÍCH KOLÍKŮ TWIN SHELL Twin Shell RIST115 SPODNÍ POJISTNÝ UZÁVĚR TWIN SHELL Twin Shell ST02010 ROCK PIN - ŽLUTÁ PÁTEŘNÍ DESKA S PINY Boston Pro RIST116 PRAVÁ VÝSUVNÁ RUKOJEŤ DAKAR...
Page 80
Installation og justering af bælter 11.4 Installation og justering af fodstøtten (hvor monteret) 11.5 Afmontering og montering af båre (kun model Twin Shell) 11.6 Håndtering af de teleskopiske håndtag (kun for modellen Dakar) 11.7 Ekstraktion og indsættelse af spinalbrættet (kun model Boston Pro) 11.8...
Enhederne kan løftes med systemer anbragt på faste forankringer, der holder båren i vandret position i forhold til jorden, og i alle tilfælde kun hvis denne er udstyret med et Spencer selesystem. Det forventes ikke, at patienten skal kunne gribe ind på enheden.
Lovmæssige krav Som distributør eller slutbruger af produkter fremstillet og / eller markedsført af Spencer Italia Srl er det strengt nødvendigt at kende de lovbestemmelser, der er gældende i bestemmelseslandet for varerne, og der gælder for de leverede enheder (herunder reglerne vedrørende tekniske specifikationer og/eller sikkerhedskrav) og derfor at kende kravene, der er nødvendige for at sikre, at de samme produkter overholder alle de juridiske krav i området.
år efter udstyrets udløb og skal stilles til rådighed for de kompetente myndigheder og/eller fabrikanten, når der anmodes herom. • Brug kun originale komponenter/reservedele og/eller tilbehør eller dem, der er godkendt af Spencer Italia S.r.l. for at udføre enhver handling uden at forårsage modificerin- ger eller ændringer af enheden;...
Der identificeres ingen resterende risici, dvs. risici, der kan opstå på trods af overholdelse af alle advarslerne i denne brugervejledning. TEKNISKE DATA OG KOMPONENTER Bemærk: Spencer Italia S.r.l. forbeholder sig ret til at ændre eventuelle specifikationer uden forudgående varsel. . SHELL...
• Sørg for, at spinalbrættet kan låses eller låses op korrekt (model Boston Pro) • Sørg for, at båren kan adskilles og monteres korrekt (model Twin Shell) • De teleskopiske håndtag kan ekstraheres eller opbevares, og at låsemekanismen er effektiv (til model Dakar) • Hjulene ikke er beskadiget, og at de drejer uden hindringer (model Dakar)
Denne aktivitet skal udføres af to operatører, der er iført personlige værnemidler. • De to dele af båren forbindes ved at indsætte de sorte stifter (nr. 2) i de respektive huller i den anden halvdel af båren. Sæt forsigtigt de to dele af Twin Shell sammen, og kontroller samtidig, at stifterne ikke møder hindringer under isætningen, og at de er sat helt ind i det sæde, der er forbeholdt dem.
Pas på ikke at klemme dele af andre enheder i brug eller patienten selv mellem spinalbrættet og kurvebåren. • For den specifikke anvendelse af SPENCER ROCK PIN-spinalbrættet, se den specifikke brugervejledning, hvis den ikke er tilgængelig, send en anmodning til fa- •...
• Kontrolhyppigheden bestemmes af faktorer som lovkrav, anvendelsestype, anvendelseshyppighed, miljøforhold under brug og opbevaring. • Reparation af produkter fremstillet af Spencer Italia S.r.l. den skal nødvendigvis udføres af fabrikanten der gør brug af specialiserede interne og eksterne teknikere der, ved hjælp af original reservedele, leverer en kvalitetsreparationsservice i nøje overensstemmelse med de tekniske specifikationer angivet af Fabrikanten. Spencer Italia S.r.l.
Page 90
Installatie en afstelling van de fixatiebanden 11.4 Installatie en afstelling voetensteun (indien voorzien) 11.5 Loshalen en in elkaar zetten van brancard (uitsluitend model Twin Shell) 11.6 Verplaatsing telescopische grepen (uitsluitend model Dakar) 11.7 Verwijderen en aanbrengen van wervelplank (uitsluitend model Boston Pro) 11.8...
De hulpmiddelen kunnen opgetakeld worden met hefsystemen die zijn bevestigd aan vaste verankeringen, mits de brancard horizontaal wordt gehouden ten opzichte van de grond en het tuig van Spencer wordt gebruikt. Het is niet voorzien dat de patiënt de systemen kan aanpassen.
• Vermijd de aanraking met scherpe of schurende voorwerpen. • De installatie van het hulpmiddel, indien nodig, moet worden verricht door gekwalificeerd personeel dat is getraind en bevoegd door Spencer Italia S.r.l. De klant en onze commerciële afdeling spreken de tijden en de wijzen voor de organisatie van deze cursussen af.
• Informeer Spencer Italia S.r.l. tijdig en op gedetailleerde wijze (reeds tijdens de offerteaanvraag) over eventuele plichten waar de fabrikant aan moet voldoen voor de confor- miteit van de producten aan de specifieke plaatselijke wetsvoorschriften (met inbegrip van de voorschriften van andere reglementen en/of wetsbepalingen).
• • De brancard mag uitsluitend worden opgetakeld met een tuig van Spencer en een takel met vaste positie. • De kuipbrancard verslijt sneller en de nuttige levensduur en de initiële veiligheidsomstandigheden nemen af als de kuipbrancard over oppervlakken wordt gesleept, onge- acht het type.
• Controleer of de wervelplank correct bevestigd en losgehaald kan worden (voor de modellen Boston Pro) • Controleer of de brancard correct uit elkaar en in elkaar gezet kan worden (voor de modellen Twin Shell) • Controleer of de telescopische grepen uit- of ingeschoven kunnen worden en het blokkeermechanisme werkt (voor het model Dakar) • Controleer of de wielen intact zijn en goed rollen (voor het model Dakar)
11. GEBRUIK Beoordeel de medische staat van de patiënt, voordat u de patiënt verplaatst. 11.1 PATIËNT AANBRENGEN IN DE KUIPBRANCARD Beoordeel de medische staat van de patiënt, zodat de klinische staat ervan kan worden vastgesteld, controleer of rondom de patiënt mogelijk gevaarlijk situaties heersen en bepaalde wijze waarop de patiënt uit de situatie verwijderd kan worden, voordat de patiënt wordt verplaatst.
• De twee delen van de brancard worden aan elkaar vastgezet door zwarte pennen (2) aan te brengen in de specifieke gaten in het andere deel van de brancard. Zet de twee delen van de Twin Shell zorgvuldig in elkaar. Controleer tegelijkertijd of de pennen volledig en zonder problemen op hun plaats kunnen worden aangebracht.
12. REINIGING EN ONDERHOUD Spencer Italia S.r.l. acht zich niet aansprakelijk voor directe of indirecte schade die voortvloeit uit een oneigenlijk gebruik van het product en de onderdelen en/of voor reparaties die niet door de erkende interne en externe gespecialiseerde technici van de fabrikant zijn verricht. Bovendien gaat hierdoor het recht op garantie verloren.
Het hulpmiddel heeft een levensduur van 10 jaar met ingang van de aankoopdatum, mits het wordt gebruikt volgens de onderstaande aanwijzingen. De riemen moeten elke twee jaar worden vervangen. Spencer Italia S.r.l. acht zich niet aansprakelijk voor een incorrecte werking of schade veroorzaakt door het gebruik van hulpmiddelen waarvan de toegestane maximale levensduur is overschreden.
De brancard onmiddellijk buiten werking stellen en De fixatiebanden laten los Bevestigingsmechanisme beschadigd contact opnemen met de klantenservice Neem contact op met de klantenservice van Spencer Italia srl. als problemen of defecten worden vastgesteld die niet hierboven zijn genoemd. 14. ACCESSOIRES 14.1 ACCESSOIRES ARTIKEL-...
Page 101
11.3 Instalacja i regulacja pasów 11.4 Instalacja i regulacja podnóżka (gdzie został przewidziany) 11.5 Odłączenie i łączenie noszy (tylko model Twin Shell) 11.6 Obsługa uchwytów teleskopowych (tylko model Dakar) 11.7 Usuwanie i umieszczanie deski ortopedycznej (tylko model Boston Pro) 11.8 Regulacja Trendelenburga i oparcia (tylko modele Boston Tec i Light) 11.9...
Page 102
Nie jest przewidziana instalacja. NORMA ODNIESIENIA Dystrybutor lub użytkownik końcowy produktów wytwarzanych i/lub wprowadzanych do obrotu przez Spencer Italia S.r.l. jest bezwzględnie zobowiązany do znajomości przepisów prawnych obowiązujących w kraju przeznaczenia towaru, mających zastosowanie do dostarczanych wyrobów (w tym przepisów dotyczących specyfikacji technicznych i/lub wymogów bezpieczeństwa), a tym samym do poznania wymagań...
Page 103
• Unikać kontaktu z ostrymi lub ściernymi przedmiotami. • Instalacja wyrobu, jeżeli jest ona konieczna, musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel, przeszkolony i autoryzowany przez firmę Spencer Italia S.r.l. Terminy i metody przeprowadzania niniejszych kursów uzgadniane są pomiędzy klientem a naszymi Biurami Sprzedaży.
Page 104
• Poinformować natychmiast i szczegółowo firmę Spencer Italia S.r.l. (już na etapie zapytania o wycenę) o wszelkich ewentualnych zobowiązaniach Producenta niezbędnych do zgodności produktów z określonymi wymaganiami prawnymi danego terytorium (w tym wynikającymi z rozporządzeń i/lub z przepisów prawnych o innym charakterze).
Page 105
Do podnoszenia za pomocą zawiesi należy używać wyłącznie określonych punktów mocowania wskazanych w instrukcji obsługi. • • Nosze mogą być podnoszone wyłącznie za pomocą uprzęży Spencer oraz systemu podnoszenia obsługiwanych ze stałej pozycji. • Przeciąganie noszy koszowych po jakimkolwiek podłożu powoduje ich przedwczesne zniszczenie, co skraca ich żywotność oraz redukuje początkowe warunki bezpieczeństwa.
Page 106
• Sprawdzić, czy deskę ortopedyczną można prawidłowo zablokować i odblokować (dla modelu Boston Pro) • Sprawdzić, czy nosze można prawidłowo rozdzielić i połączyć (dla modelu Twin Shell) • Sprawdzić, czy uchwyty teleskopowe można wyjąć lub schować i czy mechanizm blokujący jest skuteczny (dla modelu Dakar) • Sprawdzić, czy koła nie są...
Page 107
10. CHARAKTERYSTYKA FUNKCJONALNA Charakterystyka działania znajduje się w punkcie 11 – Sposób użycia 11. SPOSÓB UŻYCIA Przed podjęciem interwencji dotyczącej pacjenta należy przeprowadzić podstawową ocenę medyczną. 11.1 PRZENIESIENIE PACJENTA NA NOSZE KOSZOWE Przed przeniesieniem pacjenta należy przeprowadzić odpowiednią ocenę medyczną jego stanu, niezbędną do ustabilizowania stanu klinicznego, zweryfikowania możliwych sytuacji niebezpiecznych w otoczeniu oraz ustalenia sposobu wyprowadzenia pacjenta z tej sytuacji.
Page 108
Należy zachować ostrożność, aby pomiędzy deską ortopedyczną a noszami koszowymi nie uwięzić części innego używanego sprzętu lub samego pacjenta. • W celu uzyskania informacji na temat konkretnego zastosowania deski ortopedycznej SPENCER ROCK PIN należy zapoznać się z instrukcją obsługi, a jeżeli nie jest •...
Page 109
• Częstotliwość kontroli zależna jest od takich czynników jak wymogi prawne, rodzaj użytkowania, częstotliwość użytkowania, warunki środowiskowe podczas użytkowania i przechowywania. • Naprawa produktów wytworzonych przez Spencer Italia S.r.l. musi być koniecznie przeprowadzana przez Producenta, który korzysta z pomocy techników wewnętrznych lub wyspecjalizowanych techników zewnętrznych, którzy, wykorzystując oryginalne części zamienne, zapewniają wysokiej jakości usługę naprawy, ściśle przestrzegając specy- fikacji technicznych wskazanych przez Producenta.
Page 110
W przypadku użytkowania zgodnego z określonym w niniejszej instrukcji wyrób posiada żywotność 10 lat od daty zakupu. Pasy należy wymieniać co dwa lata. Spencer Italia S.r.l. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za nieprawidłowe działanie lub za jakiekolwiek szkody spowodowane wykorzystaniem wyrobów, które przekroczyły maksymalny dozwolony okres żywotności. .
Page 112
Rev. 0 31/03/2021 Kode CCI5265 Eerste uitgave: 31/03/2021 Herz. 0 31/03/2021 Code CCI5265 Pierwsze wydanie: 31/03/2021 r. Przegl. 0 31/03/2021 r. CCI5265 spencer.it support.spencer.it - e-mail: info@spencer.it | service: service@spencer.it Ph./Tel. +39.0521.541111 Quality System EN ISO 9001 – EN ISO 13485...