•
Examine la caja de envío y el instrumento por si tuvieran signos de haber sufrido daños durante el
transporte. Si falta algo, o si hay algo roto o parece dañado, conserve pruebas de ello, notifíqueselo al
Servicio de Atención al Cliente de Ethicon Endo-Surgery de inmediato y cambie el instrumento por
uno nuevo. No use nunca un producto dañado.
•
Para evitar que el paciente o el personal médico reciban descargas eléctricas y quemaduras, y para no
dañar el dispositivo u otros instrumentos, es necesario comprender los principios y las técnicas de los
procedimientos láser, electroquirúrgicos y de ultrasonidos. Asegúrese de que el aislamiento eléctrico o
la toma a tierra funcionen correctamente.
•
Los procedimientos quirúrgicos laparoscópicos en los que se use el sellador de tejido articulado
ENSEAL
G2 deben llevarlos acabo profesionales con la preparación y formación adecuadas. Consulte
®
en la literatura médica las técnicas, complicaciones y posibles riesgos de cualquier intervención
quirúrgica antes de proceder a ella.
•
No sumerja el sellador de tejido articulado ENSEAL
•
El contacto directo de las mordazas del instrumento con acumulaciones de líquidos conductores
(como sangre o solución salina) puede afectar a su funcionamiento. Seque las acumulaciones de
líquidos alrededor de las mordazas del instrumento antes de activarlo.
•
Compruebe la compatibilidad con los generadores. Use el dispositivo solo con el generador
G11 (GEN11) de Ethicon Endo-Surgery con la versión de software X o posterior. Consulte el manual
del operador del generador G11 (GEN11) para confirmar la versión del software.
•
Siempre que el generador esté activado, el dispositivo tiene alto voltaje. Para evitar equivocarse a
la hora de coagular o necrotizar tejido, active el dispositivo solo cuando pueda ver directamente las
mordazas.
•
En el caso de pacientes con marcapasos u otros implantes activos, existe un posible riesgo de que se
produzcan interferencias o daños en el marcapasos. En caso de duda, deberá solicitarse asesoramiento
cualificado autorizado.
•
Este instrumento contiene una cuchilla quirúrgica afilada. EL DISPOSITIVO CORTA.
•
No se ha demostrado que el sellador de tejido articulado ENSEAL
grandes sin avanzar totalmente la cuchilla I-BLADE
sin aplicar energía.
•
No use este dispositivo con vasos de más de 7 mm de diámetro.
•
No aplique demasiada fuerza en la palanca de cierre para cerrar las mordazas; agarre solo el tejido
que quepa entre las mordazas, por donde pasará la corriente. Cuanto más volumen tenga el tejido,
más fuerte tendrá que apretar la palanca de cierre. Si aprieta demasiado podría dañar el dispositivo.
•
Evite el contacto con el metal y el plástico mientras el dispositivo esté activado.
•
Use guantes quirúrgicos diseñados específicamente por el fabricante de los dispositivos
electroquirúrgicos. Si usa otros guantes, se pueden sufrir quemaduras o descargas eléctricas.
•
Asegúrese de disponer de un equipo de reserva adecuado para realizar el procedimiento en cuestión por
si falla el sistema.
•
Durante y después de la activación en el tejido, las mordazas y el eje pueden estar calientes. Evite
el contacto accidental con tejidos, paños, guantes quirúrgicos y otros puntos inadecuados en todo
momento.
•
Después de usar el instrumento para sellar o cortar, compruebe siempre la hemostasia del tejido.
Si no se logra crear hemostasia, use las técnicas apropiadas para tal fin.
•
Debido a la dificultad de ver las estructuras ocultas, proceda despacio y no intente seccionar grandes
volúmenes de tejido en una sola activación. Evite dividir grandes haces tisulares o vasculares cuando
use el instrumento en estos casos.
•
Los productos fabricados o distribuidos por empresas no autorizadas por Ethicon Endo-Surgery podrían
no ser compatibles con el sellador de tejido articulado ENSEAL
producir resultados imprevistos y lesiones al usuario o al paciente.
•
Si observa demasiado humo o chispas, interrumpa el uso y cambie el dispositivo.
•
Como sucede con todas las fuentes de energía (para electrocirugía, láser o ultrasonidos), existen
dudas sobre el potencial carcinógeno e infeccioso de los subproductos, como el humo y los aerosoles
producidos por el tejido. En todos los procedimientos abiertos y laparoscópicos se deben tomar las
medidas de precaución adecuadas, como llevar gafas protectoras, mascarillas con filtros y usar equipos
de extracción de humos.
•
Es posible que los instrumentos o dispositivos que entren en contacto con líquidos corporales se deban
eliminar conforme a protocolos especiales para evitar la contaminación biológica.
G2 en ningún líquido.
®
G2 sea eficaz para sellar vasos
®
. No intente sellar vasos grandes pinzándolos solo
®
G2. El uso de dichos productos puede
®
3
•
Para garantizar la eficacia del sellado y del corte de vasos grandes, haga avanzar totalmente la cuchilla
I-BLADE
y espere a oír el tono 3.
®
•
No deje de apretar la palanca de cierre si la cuchilla I-BLADE
•
El corte sin la aplicación de energía podría causar hemorragias en el tejido vascular.
•
NO limpie la punta sumergiéndola en ningún líquido, ni siquiera en solución salina.
•
No limpie el instrumento con productos abrasivos.
•
Para evitar lesiones involuntarias, el usuario no debe activar el instrumento mientras lo limpia.
Antes de introducir o extraer el dispositivo del trocar, asegúrese de que el dispositivo está en la
posición recta (no está articulado); para ello, compruebe que la flecha indicadora de la rueda de
articulación está alineada con la parte superior del instrumento.
•
Si se extrae el dispositivo del trocar mientras está articulado, el trocar podría sacarse sin querer del
lecho por la incisión, se podría perder capacidad de inflado o se podría dañar el revestimiento negro del
eje.
•
Si se daña el revestimiento negro del eje, deje de usar el instrumento.
•
Antes de articular el eje, asegúrese de que las mordazas y la articulación están totalmente dentro del
trocar.
•
El sellador de tejido articulado ENSEAL
G2 no es un dispositivo con articulación pasiva. No fuerce
®
el ángulo de articulación presionando el eje contra un cuerpo sólido. Use la rueda de articulación para
alcanzar el ángulo de articulación que desee.
•
Si cree que es necesario aplicar demasiada fuerza para girar la rueda de articulación, deje de girarla.
Si aplica demasiada fuerza puede dañar el dispositivo.
•
No use solo la mordaza superior para diseccionar tejidos.
•
Para reducir la posibilidad de una activación accidental, no sitúe los dedos sobre el botón de activación
hasta que las mordazas estén en la posición deseada y necesite activar el dispositivo.
•
Deseche todos los instrumentos abiertos, tanto si se han utilizado como si no. Este dispositivo se
suministra envasado y estéril para un solo uso.
•
Su reutilización y reprocesamiento incorrecto o su reesterilización pueden dañar la integridad
estructural del dispositivo y/o producir un fallo en el mismo, lo que a su vez puede provocar lesiones o
enfermedades al paciente, o incluso la muerte.
•
Asimismo, la reutilización y el reprocesamiento incorrecto o la reesterilización de instrumentos para
un solo uso puede crear un riesgo de contaminación y/o causar infecciones en el paciente o infecciones
cruzadas, incluido pero no limitado a la transmisión de enfermedades infecciosas de un paciente a otro.
La contaminación puede causar lesiones, enfermedades o la muerte.
está parcialmente avanzada.
®
4