FRENI A DISCO
FRENI A DISCO
FRENI A DISCO
FRENI A DISCO
FRENI A DISCO
Nota: tutti i motoveicoli della gamma Malaguti sono equipaggiati con freno a disco anteriore e alcuni modelli, con freno a disco
Nota
Nota
Nota
Nota
anche posteriore. Le informazioni che seguono sono generalizzate ad entrambe le versioni. Per l'ispezione visiva del livello
dell'olio e la rimozione eventuale di parti per accedere alla vaschetta dell'olio, attenersi a quanto enunciato nel manuale specifico
di ogni singolo modello.
Controllo livello
Controllo livello
Controllo livello
Controllo livello
Controllo livello
•Posizionare il motoveicolo in modo tale che la vaschetta (1 - F . 2 0
versione con freno a disco posteriore).
•I l l i v
c o r r e t t o q u a n d o l ' o l i o r i s u l t a a 3 m m d a l l i m i t e i n f e r i o r e d e l v e t r i n o / s p i a ( 2 )
e l l o è
Rabbocco
Rabbocco
Rabbocco
Rabbocco
Rabbocco
•Mantenere la posizione orizzontale della vaschetta dell'olio freni.
•S v i t a r e l e v i t i (V V V V V
) e rimuovere il coperchio (3 3 3 3 3 ) e l a g u a r n i z i o n e ( A ) .
2 2 2 2 2
• Non azionare la leva del freno con le viti allentate o il coperchio della vaschetta rimosso.
•Rabboccare con olio indicato nella tabella lubrificanti.
•Non miscelare oli di qualità diverse tra loro.
Prestare la massima attenzione a non procurare fuoriuscite di liquido dalla vaschetta, prima e durante il rabboc-
Prestare la massima attenzione a non procurare fuoriuscite di liquido dalla vaschetta, prima e durante il rabboc-
Prestare la massima attenzione a non procurare fuoriuscite di liquido dalla vaschetta, prima e durante il rabboc-
Prestare la massima attenzione a non procurare fuoriuscite di liquido dalla vaschetta, prima e durante il rabboc-
Prestare la massima attenzione a non procurare fuoriuscite di liquido dalla vaschetta, prima e durante il rabboc-
co. L'olio idraulico è corrosivo e può provocare danni personali.
co. L'olio idraulico è corrosivo e può provocare danni personali.
co. L'olio idraulico è corrosivo e può provocare danni personali.
co. L'olio idraulico è corrosivo e può provocare danni personali.
co. L'olio idraulico è corrosivo e può provocare danni personali.
Sostituzione
Sostituzione
Sostituzione
Sostituzione
Sostituzione
•N e l c a s o l ' o l i o d e i f r e n i r i s u l t i a l t e r a t o d a s c o r i e , d e t r i t i o p r e s e n z a d i a c q u a , è i n d i s p e n s a b i l e s o s t i t u i r l o i n t e g r a l m e n t e .
•Il liquido dell'impianto frenante deve essere sostituito alla scadenza indicata sulla tabella di manutenzione periodica.
•Utilizzare esclusivamente il tipo di liquido prescritto, prelevandolo da una lattina nuova.
•Ogni volta che si effettua questa operazione, come pure ogni volta che si rileva una corsa eccessivamente lunga o troppo
"elastica" della leva di comando, è necessario effettuare lo spurgo dell'aria presente nel circuito frenante.
SCHEIBENBREMSEN
SCHEIBENBREMSEN
SCHEIBENBREMSEN
SCHEIBENBREMSEN
SCHEIBENBREMSEN
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Alle Malaguti Motorroller sind mit Vorderradscheibenbremsen ausgestattet. Einige Modelle weisen auch eine
Hinweis:
Hinterradscheibenbremse auf. Die nachfolgenden Informationen sind allgemeiner Natur und beziehen sich auf beide Versionen.
Für die Sichtkontrolle des Ölstandes und den eventuellen Ausbau von Teilen, um Zugang zur Ölwanne zu erhalten, sind die
Angaben im spezifischen Handbuch zum jeweiligen Modell zu befolgen.
Ölstandkontrolle
Ölstandkontrolle
Ölstandkontrolle
Ölstandkontrolle
Ölstandkontrolle
•Positionieren Sie das Kraftrad derart, daß die Wanne (1 - Abb. 20
Ausführung mit hinterer Scheibenbremse).
•Der Ölstand ist dann korrekt, wenn er 3 mm über der Untergrenze des Sichtfensters (2)
Öl nachfüllen.
Nachfüllen von Öl
Nachfüllen von Öl
Nachfüllen von Öl
Nachfüllen von Öl
Nachfüllen von Öl
•Die horizontale Position der Bremsenölwanne beibehalten.
•Die Schrauben (V2
V2
V2
V2
V2) aufschrauben und den Deckel (3 3 3 3 3 ) samt zugehöriger Dichtung (A).
• Den Bremshebel nicht bei gelösten Schrauben oder bei abgenommenem Wannendeckel betätigen.
•Füllen Sie Öl nach. Verwenden Sie dazu den in der Schmiermitteltabelle angegebenen Typ.
•Mischen Sie keine Öle verschiedener Qualitäten.
Achten Sie mit größter Umsicht darauf, daß vor und während des Nachfüllens keine Flüssigkeit aus der Wanne
Achten Sie mit größter Umsicht darauf, daß vor und während des Nachfüllens keine Flüssigkeit aus der Wanne
Achten Sie mit größter Umsicht darauf, daß vor und während des Nachfüllens keine Flüssigkeit aus der Wanne
Achten Sie mit größter Umsicht darauf, daß vor und während des Nachfüllens keine Flüssigkeit aus der Wanne
Achten Sie mit größter Umsicht darauf, daß vor und während des Nachfüllens keine Flüssigkeit aus der Wanne
tritt. Hydrauliköl ist ätzend und kann Gesundheitsschäden verursachen.
tritt. Hydrauliköl ist ätzend und kann Gesundheitsschäden verursachen.
tritt. Hydrauliköl ist ätzend und kann Gesundheitsschäden verursachen.
tritt. Hydrauliköl ist ätzend und kann Gesundheitsschäden verursachen.
tritt. Hydrauliköl ist ätzend und kann Gesundheitsschäden verursachen.
Auswechselung
Auswechselung
Auswechselung
Auswechselung
Auswechselung
•Sollte das Öl der Bremsen durch Schlacken, Anschwemmungen oder Wasser verunreinigt worden sein, muß dieses unbedingt
vollständig ausgewechselt werden.
•Die Flüssigkeit der Bremsanlage muß innerhalb der in der Tabelle zur regelmäßigen Wartung
ausgetauscht werden.
•Verwenden Sie ausschließlich den vorgeschriebenen Flüssigkeitstyp. Entnehmen Sie diesen aus einer neuen Büchse.
•Jedesmal dann, wenn diese Operation durchgeführt wird beziehungsweise jedesmal dann, wenn ein übertrieben langer oder
zu "elastischer" Lauf des Bedienungshebels festgestellt wird, muß die im Bremskreis vorhandene Luft ausgeblasen werden.
F . 20
1 - F . 2 0
1 - F . 2 0
1 - F . 2 0
1 - F . 2 0) risulti perfettamente orizzontale (due vaschette nella
3 m m d a l l i m i t e i n f e r i o r e d e l v e t r i n o / s p i a ( 2 )
3 m m d a l l i m i t e i n f e r i o r e d e l v e t r i n o / s p i a ( 2 )
3 m m d a l l i m i t e i n f e r i o r e d e l v e t r i n o / s p i a ( 2 )
3 m m d a l l i m i t e i n f e r i o r e d e l v e t r i n o / s p i a ( 2 ). I n c a s o c o n t r a r i o , e f f e t t u a r e i l r a b b o c c o .
1 - Abb. 20
1 - Abb. 20
1 - Abb. 20)vollkommen horizontal liegt
1 - Abb. 20
3 mm über der Untergrenze des Sichtfensters (2)
3 mm über der Untergrenze des Sichtfensters (2)
3 mm über der Untergrenze des Sichtfensters (2) l i e g t . S o l l t e d i e s n i c h t d e r F a l l s e i n ,
3 mm über der Untergrenze des Sichtfensters (2)
Tabelle zur regelmäßigen Wartung angegebenen Fristen
Tabelle zur regelmäßigen Wartung
Tabelle zur regelmäßigen Wartung
Tabelle zur regelmäßigen Wartung
V V V V V
2 2 2 2 2
3 3 3 3 3
1 1 1 1 1
2 2 2 2 2
46
1/98
tabella di manutenzione periodica.
tabella di manutenzione periodica.
tabella di manutenzione periodica.
tabella di manutenzione periodica.
(Zwei Ölbehälter, in der
A A A A A