THROTTLE GRIP
THROTTLE GRIP
THROTTLE GRIP
THROTTLE GRIP
THROTTLE GRIP
Free play adjustment
Free play adjustment
Free play adjustment
Free play adjustment
Free play adjustment
•Standard throttle grip free play is approximately 1 to 3 mm of grip rotation.
•If necessary, adjust with the appropriate adjuster (A - F. 13).
BRAKE LEVER ADJUSTMENT
BRAKE LEVER ADJUSTMENT
BRAKE LEVER ADJUSTMENT
BRAKE LEVER ADJUSTMENT
BRAKE LEVER ADJUSTMENT
Rear drum brake
Rear drum brake
Rear drum brake
Rear drum brake
Rear drum brake
•Pull the rear brake lever and check that the brake is applied after a free play of the lever of about 10 mm
•If necessary, adjust by means of the appropriate adjuster (R - F. 16
•Turn the wheel by hand and pull the brake lever several times to check for proper free play, braking efficiency and
free wheel rotation after the lever has been released.
After adjustment, check that the adjuster is as shown (A - F. 15
(which otherwise indicates that shoes are completely worn
Disc brake
Disc brake
Disc brake
Disc brake
Disc brake
•The lever which operates the hydraulic braking system must always be endowed with a certain free play which,
however, must not be excessive. If it is, promptly check brake oil l e v e l
ACCELERATEUR
ACCELERATEUR
ACCELERATEUR
ACCELERATEUR
ACCELERATEUR
Rattrapage des jeux
Rattrapage des jeux
Rattrapage des jeux
Rattrapage des jeux
Rattrapage des jeux
•La poignée de l'accélérateur doit toujours avoir une certaine course à vide (quelques degrés de rotation correspondant
1 - 3 mm de course à vide
1 - 3 mm de course à vide
à environ 1 - 3 mm de course à vide
1 - 3 mm de course à vide
1 - 3 mm de course à vide du câble).
•Si nécessaire, procéder au réglage en agissant sur le régleur prévu à cet effet (A - F. 13) situé à l'entrée de la
commande de l'accélérateur.
REGLAGE DES LEVIERS DE FREINS
REGLAGE DES LEVIERS DE FREINS
REGLAGE DES LEVIERS DE FREINS
REGLAGE DES LEVIERS DE FREINS
REGLAGE DES LEVIERS DE FREINS
Frein arrière à tambour
Frein arrière à tambour
Frein arrière à tambour
Frein arrière à tambour
Frein arrière à tambour
•Tirer le levier du frein arrière, en vérifiant qu'il entre en action, après une course à vide du levier de 10 mm
( F . 1 4 ) .
•Si nécessaire, régler en agissant sur le régleur (R - F. 16
•Faire tourner manuellement la roue, en actionnant plusieurs fois le levier du frein et en vérifiant la course à vide,
l'efficacité du freinage et la libre rotation de la roue, après avoir lâché le levier.
Après le réglage, vérifier que le régleur se trouve dans la position indiquée dans (A - F. 15
du régleur n'est pas complètement engagé (indiquant l'usure totale des patins
Frein à disque
Frein à disque
Frein à disque
Frein à disque
Frein à disque
•Le levier actionnant le circuit de freinage à commande oléodynamique doit avoir toujours une certaine course à
vide qui ne doit pas devenir excessive; sinon, vérifier aussitôt le niveau de l ' h u i l e
A C E L E R A D O R
A C E L E R A D O R
A C E L E R A D O R
A C E L E R A D O R
A C E L E R A D O R
Recuperación juegos
Recuperación juegos
Recuperación juegos
Recuperación juegos
Recuperación juegos
•La manecilla del acelerador, siempre debe tener un cierto funcionamiento en vacío (pocos grados de rotación,
correspondientes a unos 1 - 3 mm
•Si es necesario, proceder al ajuste interviniendo en el regulador (A - F. 13) colocado a tal fin en el ingreso del
mando acelerador.
REGULACIÓN PALANCAS FRENOS
REGULACIÓN PALANCAS FRENOS
REGULACIÓN PALANCAS FRENOS
REGULACIÓN PALANCAS FRENOS
REGULACIÓN PALANCAS FRENOS
Freno de tambor posterior
Freno de tambor posterior
Freno de tambor posterior
Freno de tambor posterior
Freno de tambor posterior
•Tirar la palanca del freno posterior, comprobando que el mismo freno entre en función, después de un funcionamiento
en vacío de la palanca, de unos 10 mm
•Si es necesario, llevar a cabo la regulación, actuando en el regulador (R - F. 16
•Hacer girar la rueda manualmente, accionando varias veces la palanca del freno, comprobando el funcionamiento
en vacío, la eficacia del frenado y la libre rotación de la rueda, después de haber soltado la palanca.
Después de la regulación, comprobar que el regulador se encuentre en la condición indicada en (A - F . 1 5
el roscado del mismo regulador non se haya utilizado completamente ( índice de desgaste total de las mordazas
Freno de disco
Freno de disco
Freno de disco
Freno de disco
Freno de disco
•La palanca de accionamiento del circuito de frenado de mando oleodinámico debe tener un cierto funcionamiento
en vacío que no debe ser excesivo; en caso contrario, comprobar inmediatamente el n i v e l
1 to 3 mm of grip rotation.
1 to 3 mm of grip rotation.
1 to 3 mm of grip rotation.
1 to 3 mm of grip rotation.
shoes are completely worn ) .
shoes are completely worn
shoes are completely worn
shoes are completely worn
R - F. 16
R - F. 16
R - F. 16) .
R - F. 16
1 - 3 mm
1 - 3 mm d e desplazamiento en vacío
1 - 3 mm
1 - 3 mm
desplazamiento en vacío
desplazamiento en vacío
desplazamiento en vacío
desplazamiento en vacío d e l c a b l e ) .
10 mm
10 mm
10 mm
10 mm ( F . 1 4 ) .
R - F. 16
R - F. 16) .
R - F. 16
R - F. 16
A - F. 15) and that its thread is not completely engaged
A - F. 15
A - F. 15
A - F. 15
l e v e l
l e v e l
l e v e l
l e v e l.
indiquant l'usure totale des patins
indiquant l'usure totale des patins) .
indiquant l'usure totale des patins
indiquant l'usure totale des patins
R - F. 16) .
R - F. 16
R - F. 16
R - F. 16
índice de desgaste total de las mordazas ) .
índice de desgaste total de las mordazas
índice de desgaste total de las mordazas
índice de desgaste total de las mordazas
41
1/98
10 mm
10 mm ( F . 1 4 ) .
10 mm
10 mm
10 mm
10 mm
10 mm environ
10 mm
A - F. 15
A - F. 15) e t q u e l e f i l e t a g e
A - F. 15
A - F. 15
l ' h u i l e d e s f r e i n s .
l ' h u i l e
l ' h u i l e
l ' h u i l e
A - F . 1 5
A - F . 1 5
A - F . 1 5
A - F . 1 5) y q u e
n i v e l
n i v e l
n i v e l
n i v e l del aceite de los frenos.