W H E E L S
W H E E L S
W H E E L S
W H E E L S
W H E E L S
Note
Note: To remove the front or rear wheel, follow the instructions described in the specific manual for each model.
Note
Note
Note
Runout check
Runout check
Runout check
Runout check
Runout check
•Remove the wheel to be checked, making sure that the motor-bike is in a stable position.
•The wheel rim may suffer permanent deformation following on falls, impacts, and so on.
•Check wheel rim runout with a dial gauge (F. 12
•If runout is found to exceed the specified tolerance limit ( 2 mm
Balancing
Balancing
Balancing
Balancing
Balancing
Note
Note
Note
Note
Note: Wheel balancing must always be made with the tyre installed.
•Slowly
Slowly turn the wheel several turns marking on the tire the point in which it stops with a felt pen or a chalk.
Slowly
Slowly
Slowly
•The wheel is out of balance if it always comes to a stop in the
The wheel is out of balance if it always comes to a stop in the same point
The wheel is out of balance if it always comes to a stop in the
The wheel is out of balance if it always comes to a stop in the
The wheel is out of balance if it always comes to a stop in the
means that the wheel is heavier in this point, which always comes to be facing downwards. To offset, apply a
counter-weight at the point diametrically opposite
•Repeat the operation until the wheel is perfectly balanced.
R O U E S
R O U E S
R O U E S
R O U E S
R O U E S
Note
Note
Note: pour la dépose de la roue avant ou arrière, consulter le manuel spécifique à chaque modèle.
Note
Note
Contrôle de l'excentricité
Contrôle de l'excentricité
Contrôle de l'excentricité
Contrôle de l'excentricité
Contrôle de l'excentricité
•Déposer la roue à contrôler en s'assurant que la moto est parfaitement stable.
•La jante de la roue peut subir des déformations permanentes à la suite de chutes, chocs, etc...
•Contrôler l'excentricité de la jante à l'aide d'un comparateur (F. 12
•Si l'excentricité dépasse les limites de tolérance (2 mm
roue par une nouvelle roue.
Equilibrage
Equilibrage
Equilibrage
Equilibrage
Equilibrage
Note
Note: l'équilibrage de la roue doit toujours s'effectuer avec le pneu monté.
Note
Note
Note
•Procédure
Procédure: faire tourner lentement la roue plusieurs fois en marquant sur le pneu, avec un feutre ou de la craie, le
Procédure
Procédure
Procédure
point où elle s'arrête.
•La roue est déséquilibrée si elle s'arrête toujours dans la même position
La roue est déséquilibrée si elle s'arrête toujours dans la même position, sans donner l'impression qu'elle va
La roue est déséquilibrée si elle s'arrête toujours dans la même position
La roue est déséquilibrée si elle s'arrête toujours dans la même position
La roue est déséquilibrée si elle s'arrête toujours dans la même position
revenir en arrière; dans ce cas, c'est qu'il y a un point plus lourd et que la roue tend toujours à s'arrêter avec ce
point vers le bas. Mettre donc un contrepoids dans la zone diamétralement opposée
•Refaire cette opération jusqu'à ce que la roue soit parfaitement équilibrée.
R U E D A S
R U E D A S
R U E D A S
R U E D A S
R U E D A S
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: para el desmontaje de la rueda delantera o trasera, consultar el manual específico para cada modelo.
Nota:
Control excentricidad
Control excentricidad
Control excentricidad
Control excentricidad
Control excentricidad
•Quitar la rueda que hay que controlar, comprobando la perfecta estabilidad del vehículo a motor.
•La llanta puede sufrir deformaciones permanentes, por causa de caídas, choques, etc...
•Controlar la excentricidad de la llanta, con el auxilio de un comparador (F. 12
•Si la excentricidad supera los márgenes de tolerancia ( mm 2
rueda con una nueva.
Equilibrado
Equilibrado
Equilibrado
Equilibrado
Equilibrado
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: el equilibrado de la rueda siempre se lleva a cabo con el neumático montado.
Nota:
•Procedimiento
Procedimiento: hacer girar la rueda despacio varias veces, marcando en el neumático con un rotulador o una tiza
Procedimiento
Procedimiento
Procedimiento
el punto donde se para.
•La rueda está desequilibrada cuando se para siempre en la misma posición
La rueda está desequilibrada cuando se para siempre en la misma posición
La rueda está desequilibrada cuando se para siempre en la misma posición
La rueda está desequilibrada cuando se para siempre en la misma posición, sin la intención de volver atrás; en
La rueda está desequilibrada cuando se para siempre en la misma posición
este caso, significa que hay un punto mas pesado y que la rueda siempre tiende a pararse con este punto hacia
abajo. Aplicar por tanto un contrapeso en la zona diametralmente opuesta
•Repetir la operación, hasta conseguir el perfecto equilibrado de la rueda.
F. 12
F. 12) .
F. 12
F. 12
diametrically opposite
diametrically opposite
diametrically opposite t h i s h e a v i e r p o i n t .
diametrically opposite
2 mm
2 mm
2 mm
2 mm a u s s i b i e n à l a verticale
diametralmente opuesta.
diametralmente opuesta
diametralmente opuesta
diametralmente opuesta
39
2 mm
2 mm
2 mm v e r t i c a l l y
2 mm
v e r t i c a l l y
v e r t i c a l l y
v e r t i c a l l y
v e r t i c a l l y and horizontally
horizontally
horizontally
horizontally
horizontally ), replace the wheel.
same point
same point, without any hint of back turning. This
same point
same point
F. 12
F. 12
F. 12
F. 12) .
verticale
verticale
verticale qu'à l'horizontale
verticale
diamétralement opposée
diamétralement opposée
diamétralement opposée.
diamétralement opposée
F. 12
F. 12
F. 12
F. 12) .
mm 2 tanto en v e r t i c a l
mm 2
mm 2
v e r t i c a l como en horizontal
v e r t i c a l
v e r t i c a l
mm 2
v e r t i c a l
1/98
l'horizontale
l'horizontale
l'horizontale), remplacer la
l'horizontale
horizontal
horizontal ) , s u s t i t u i r l a
horizontal
horizontal