CHIAVI ED AVVIAMENTO
CHIAVI ED AVVIAMENTO
CHIAVI ED AVVIAMENTO
CHIAVI ED AVVIAMENTO
CHIAVI ED AVVIAMENTO
•L'interruttore principale controlla il circuito d'avviamento ed il dispositivo bloccasterzo.
: o g n i c o n t a t t o e l e t t r i c o è d i s i n s e r i t o .
: sono inseriti i contatti ed il motore può avviarsi.
Avviamento: elettrico/kick-start.
C H E C K : verifica il funzionamento della spia riserva olio miscelatore.
C H E C K
C H E C K
C H E C K
C H E C K
Quando si ruota la chiave in questa posizione, si effettua automaticamente un controllo della spia riserva
( ( ( ( (
) ) ) ) )
* * * * *
olio, permettendo al conducente di verificarne il funzionamento.
: inserimento bloccasterzo.
B L O C C A S T E R Z O
B L O C C A S T E R Z O
B L O C C A S T E R Z O
B L O C C A S T E R Z O
B L O C C A S T E R Z O
È inserito nell'interruttore principale a chiave.
Inserimento
Inserimento
Inserimento
Inserimento
Inserimento
Col manubrio sterzato tutto a sinistra, inserire a fondo la chiave e successivamente ruotarla in senso antiorario (F. 9).
SCHLÜSSEL UND START
SCHLÜSSEL UND START
SCHLÜSSEL UND START
SCHLÜSSEL UND START
SCHLÜSSEL UND START
•Der Hauptschalter kontrolliert den Anlaßschaltkreis und das Lenkerschloß.
: Alle elektrischen Kontakte sind außer Betrieb.
: Die elektrischen Kontakte sind geschlossen, und der Motor kann angelassen werden.
Anlassen: Elektrisch/Kickstart
C H E C K
C H E C K : Kontrolliert das Funktionieren der Mischer- Ölreserveanzeige. Wenn der Schlüssel in diese Position ge-
C H E C K
C H E C K
C H E C K
dreht wird, erfolgt automatisch eine Kontrolle der Ölreserveanzeige, der Fahrer kann sich so von ihrem
( ( ( ( (
) ) ) ) )
* * * * *
Funktionieren überzeugen.
: Einrasten des Lenkerschlosses.
LENKERSCHLOSS
LENKERSCHLOSS
LENKERSCHLOSS
LENKERSCHLOSS
LENKERSCHLOSS
Im Hauptschlüsselschalter integriert.
Einrasten
Einrasten
Einrasten
Einrasten
Einrasten
Bei vollkommen nach links gedrehtem Lenker den Schlüssel ganz einstecken und im Gegenuhrzeigersinn (Abb. 9)
drehen.
F . 9
32
1/98