ENGINE SUPPORT AXLE
ENGINE SUPPORT AXLE
ENGINE SUPPORT AXLE
ENGINE SUPPORT AXLE
ENGINE SUPPORT AXLE
Note
Note
Note: For best results, it is advisable that two operators be in attendance.
Note
Note
•Place the motor-bike on its main stand.
•Push the rear wheel sideways
sideways
sideways
sideways (F. 11
sideways
to allow the muffler t o c o o l
t o c o o l
t o c o o l down so as to avoid scalding ) and check that all couplings of the engine support axle are
t o c o o l
t o c o o l
securely tightened.
M M M M M
R R R R R
Note
Note
Note: Describe the type of operation performed (as well as the parts replaced, if applicable) in the customer work
Note
Note
sheet and indicate the date of the next inspection,(bearing in mind that the engine support axle must be inspected
periodically
periodically
periodically
periodically) .
periodically
AXE-MOTEUR
AXE-MOTEUR
AXE-MOTEUR
AXE-MOTEUR
AXE-MOTEUR
Note:
Note:
Note: pour effectuer cette opération, il est conseillé de recourir à deux techniciens.
Note:
Note:
•Mettre le motocycle sur sa béquille centrale.
force latérale
force latérale
•Exercer une force latérale
force latérale. sur la roue arrière, par mouvement alternatif (F. 11
force latérale
déposer la roue (après avoir laissé r e f r o i d i r
si tous les organes de liaison de l'axe-moteur sont solidement serrés.
M M M M M
R R R R R
Note
Note
Note: noter, sur la fiche de travail personnalisée, le type d'intervention (si des pièces ont été remplacées) et établir
Note
Note
la date du prochain contrôle (le contrôle
EJE FULCRO MOTOR
EJE FULCRO MOTOR
EJE FULCRO MOTOR
EJE FULCRO MOTOR
EJE FULCRO MOTOR
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: para esta operación, se aconseja el trabajo de dos encargados.
Nota:
•Poner el vehículo a motor en el soporte central.
•Ejercer una fuerza lateral
fuerza lateral
fuerza lateral
fuerza lateral en la rueda posterior, con movimiento alternativo (F. 11
fuerza lateral
espacio muerto. En caso contrario, quitar la rueda ( después de haber dejado e n f r i a
el fin de evitar quemaduras ), controlar que todos los órganos de unión del eje fulcro motor estén sólidamente
apretados.
M M M M M
R R R R R
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: poner en la ficha personalizada el tipo de intervención (en caso de que hayan sido sustituidos los componentes)
y fijar la fecha del próximo control (e l c o n t r o l
F. 11) and check for any play. If wobbling is detected, remove the wheel ( be certain
F. 11
F. 11
F. 11
Replace any worn or defective parts.
Reassemble and retest.
r e f r o i d i r
r e f r o i d i r
r e f r o i d i r
r e f r o i d i r le silencieux du pot d'échappement pour ne pas vous brûler) et contrôler
Remplacer les éventuelles pièces usées ou défectueuses.
Remonter le tout et refaire l'essai décrit ci-dessus.
contrôle
contrôle de l'axe-moteur doit en effet être effectué périodiquement
contrôle
contrôle
Sustituir los eventuales componentes desgastados o defectuosos.
Volver a montar todo y repetir la prueba que se acaba de describir.
e l c o n t r o l
e l c o n t r o l
e l c o n t r o l del eje fulcro motor, de hecho, tiene que llevarse a cabo periódicamente
e l c o n t r o l
F. 11
F. 11
F. 11
F. 11): il ne doit pas y avoir de jeu. Sinon,
37
1/98
périodiquement
périodiquement) .
périodiquement
périodiquement
F. 11
F. 11), no se tendrá que percibir
F. 11
F. 11
e n f r i ar el silenciador del escape, con
e n f r i a
e n f r i a
e n f r i a
periódicamente
periódicamente
periódicamente) .
periódicamente
inspected
inspected
inspected
inspected