Les murs sur lesquels le Vista doit être installé doivent être droits
et la surface sous-jacente doit être uniforme.
Стены, на которых будет устанавливаться Vista, должны быть
ровными, а подложка — равномерной.
Ściany, na których ma być zainstalowana kabina Vista, muszą być
proste, a ich podbudowa musi być równa.
De wanden waarop de Vista wordt geplaatst, moeten recht zijn en
de ondergrond moet vlak zijn.
Seinien, joihin Vista asennetaan, on oltava suorat, ja pohjan on
oltava tasainen.
•
Ångrum Vista ska monteras mot två fasta väggar.
•
Tätskikt av befintligt rum ska vara utfört enligt gällande regler.
•
Tätning av hål utförs enligt gällande regler beroende på
väggmaterial.
•
Ångrummet är inte till för offentligt bruk.
•
Glasen är tunga därför är det en fördel att vara två som
monterar.
•
OBS! Det är viktigt att alla anvisningar som visar tätning av
silikon följs.
•
Monterings-kittet (lådan med vakuumlyften) och anvisning-
arna lämnas hos kunden för att kunna användas vid service
och underhåll.
•
The Vista steamroom must be installed against two fixed walls.
•
The moisture barrier in the existing room must be designed in
compliance with applicable regulations.
•
Holes must be sealed in compliance with applicable
regulations, depending on the wall material.
•
The steamroom is not intended for public use.
•
The glass panels are heavy so should preferably be installed
by two people.
•
Note: It is important to follow all instructions regarding the use
of silicone sealant.
•
The installation kit (box with vacuum lifter) and instructions
should be left with the customer for use during service and
maintenance.
•
Das Dampfbad Vista muss an zwei feststehenden Wände
angebaut werden.
•
Die Dampfsperre des Einbauraums muss den
anzuwendenden Vorschriften entsprechen.
•
Löcher müssen gemäß den anzuwendenden Vorschriften
und dem Wandmaterial entsprechend abgedichtet werden.
•
Das Dampfbad ist nicht für den öffentlichen Gebrauch
bestimmt.
•
Die Scheiben sind schwer und sollten daher vorzugsweise
von zwei Personen installiert werden.
•
Hinweis: Hinweis: Unbedingt die Anleitung zum Verwenden
des Silikondichtmittels befolgen.
•
Der Einbausatz (Box mit Vakuumheber) und die Anleitung
sollen für die Wartung und Instandhaltung dem Kunden
überlassen werden.
•
Le sauna Vista doit être installé contre deux murs fixes.
•
La barrière anti-humidité dans la pièce existante doit être
conçue conformément aux réglementations en vigueur.
•
Les trous doivent être scellés conformément aux
réglementations en vigueur, en fonction du matériau dont le
mur est composé.
•
Le sauna n'est pas destiné à un usage public.
•
Les vitres sont lourdes et doivent donc être installées de
préférence par deux personnes.
•
Remarque : Il est important de suivre toutes les instructions
concernant l'utilisation du mastic silicone.
•
Le kit d'installation (boîte avec le système de levage sous
vide) et les instructions doivent être laissés au client pour
être utilisés pendant l'entretien et la maintenance.
•
Парную Vista необходимо устанавливать у двух
неподвижных стен.
•
Влагобарьер в существующем помещении должен быть
спроектирован с соблюдением действующих норм.
•
Отверстия должны быть загерметизированы в
соответствии с действующими нормативами, в
зависимости от материала стен.
•
Парная не предназначена для общественного
пользования.
•
Стеклянные панели тяжелые, поэтому желательно их
устанавливать вдвоем.
•
Примечание. Важно соблюдать все инструкции по
использованию силиконового герметика.
•
Установочный комплект (ящик с вакуумным
подъемником) и инструкции необходимо оставить у
заказчика для обслуживания и ремонта.
•
Łaźnię parową Vista należy zamontować przy dwóch
stacjonarnych ścianach.
•
Izolacja przeciwwilgociowa w pomieszczeniu, w którym
powstanie łaźnia, musi być zaprojektowana zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
•
Otwory należy uszczelnić zgodnie z obowiązującymi
przepisami, w zależności od materiałów, z których wykonane
są ściany.
•
Łaźnia parowa nie jest przeznaczona do użytku publicznego.
•
Szklane panele są ciężkie, dlatego najlepiej, aby montowały
je dwie osoby.
•
Uwaga: Należy ściśle przestrzegać wszelkich wytycznych
dotyczących stosowania uszczelniacza silikonowego.
•
Zestaw montażowy (skrzynka z podnośnikiem
podciśnieniowym) oraz instrukcję instalacji należy pozostawić
klientowi do wykorzystania w czasie prac konserwacyjnych
i serwisowych.
•
De Vista-stoomkamer moet tegen twee vaste muren worden
geïnstalleerd.
•
De vochtbarrière in de bestaande ruimte moet worden
ontworpen in overeenstemming met de geldende
voorschriften.
•
Gaten moeten worden afgedicht in overeenstemming met de
geldende voorschriften, afhankelijk van het materiaal van de
muur.
•
De stoomkamer is niet bedoeld voor openbaar gebruik.
•
De glaspanelen zijn zwaar, dus moeten bij voorkeur door
twee personen worden geplaatst.
•
Opmerking: Het is belangrijk om alle instructies met
betrekking tot het gebruik van siliconenkit op te volgen.
•
De installatieset (doos met vacuümheffer) en instructies
moeten bij de klant worden achtergelaten voor gebruik tijdens
service en onderhoud.
•
Vista-höyryhuone on asennettava kahta kiinteää seinää
vasten.
•
Nykyisen huoneen kosteussulku on suunniteltava voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
•
Reiät on täytettävä voimassa olevien määräysten mukaisesti
seinämateriaalista riippuen.
•
Höyryhuonetta ei ole tarkoitettu julkiseen käyttöön.
•
Lasipaneelit ovat painavia, joten kahden henkilön tulisi
osallistua niiden asennukseen.
•
Huomautus: On tärkeää noudattaa kaikkia
silikonitiivistysaineen käyttöä koskevia ohjeita.
•
Asennussarja (tyhjiönostimella varustettu laatikko) ja
ohjeet tulee jättää asiakkaalle käytettäviksi huollon ja
kunnossapidon aikana.
3