Mise En Service De La Source Lumineuse Power Led Rubina; Collegamento Dell'interruttore A Pedale; Messa In Funzione Della Fonte Di Luce Power Led Rubina; Colocação Em Funcionamento Da Fonte De Luz Power Led Rubina - Storz TL400 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

15
Installation et
instructions de service
6. 3. 6 Branchement d'un guide de lumière sur
l'endoscope
Brancher le guide de lumière sur l'endoscope
convenant à l'application (photo 8).
1
REMARQUE : Il est recommandé de n'utiliser
que des guides de lumière KARL STORZ
d'origine. Les guides de lumière d'autres
fabricants pourraient s'avérer inadaptés à la
transmission optimale de la lumière.
8
6. 3. 7 Branchement de l'interrupteur à pédale
Brancher le câble de raccordement de l'interrupteur
à pédale dans la prise 4.
Applications générales
La fontaine de lumière froide power LED rubina
convient à de nombreuses applications. L'intensité
lumineuse correcte dépend de l'application, de
l'instrument utilisé et du guide de lumière branché.
Si aucune commande automatique de la source
lumineuse n'est utilisée (voir le chapitre 6.4.2),
toujours maintenir l'intensité la plus faible possible.
6. 4 Mise en service de la source
lumineuse power LED rubina
Mettre l'appareil sous tension avec le bouton de
veilleuse 1 (photo 9).
REMARQUE : Ne pas appuyer sur l'écran
1
tactile lors du démarrage de l'appareil.
9
Installazione e
istruzioni per l'uso
6. 3. 6 Collegamento del cavo di illuminazione
all'endoscopio
Collegare il cavo di illuminazione all'endoscopio
adatto all'applicazione (fig. 8).
1
NOTA: Si consiglia di utilizzare esclusivamente
cavi di illuminazione KARL STORZ originali.
I cavi di illuminazione di altri fabbricanti
potrebbero non essere adatti per la
trasmissione ottimale della luce.
6. 3. 7 Collegamento dell'interruttore a pedale
Inserire il cavo di collegamento dell'interruttore a
pedale nella presa 4.
Applicazioni generiche
La power LED rubina è adatta per numerose
applicazioni. La corretta intensità della luce dipende
dall'applicazione, dallo strumento utilizzato e dal
cavo di illuminazione collegato.
Se non viene utilizzato il comando automatico della
sorgente luminosa (ved. sezione 6.4.2), l'intensità
deve sempre essere mantenuta più bassa possibile.
6. 4 Messa in funzione della fonte di
luce power LED rubina
Accendere l'apparecchiatura premendo il pulsante
di standby 1 (fig. 9).
NOTA: Non azionare il touch screen all'avvio
1
dell'apparecchiatura.
Instalação e
instruções de utilização
6. 3. 6 Ligar o cabo de luz ao endoscópio
Ligue o cabo de luz ao endoscópio adequado para
a aplicação (fig. 8).
1
NOTA: Recomendamos a utilização exclusiva
de cabos de luz originais da KARL STORZ.
Os cabos de luz de outros fabricantes podem
não ser os mais indicados para a transmissão
de luz.
6. 3. 7 Ligar o interruptor de pedal
Ligue o cabo do interruptor de pedal ao
conector 4.
Aplicações gerais
A power LED rubina é adequada para inúmeras
aplicações. A intensidade luminosa correta
depende da aplicação em questão, do instrumento
usado e do cabo de luz conectado.
Se não for utilizado o controlo automático da fonte
de luz (ver secção 6.4.2), a intensidade deve ser
sempre o mais reduzida possível.
6. 4 Colocação em funcionamento
da fonte de luz
power LED rubina
Ligue o aparelho com o botão de standby 1
(fig. 9).
1
NOTA: Não acione o monitor de ecrã tátil no
processo de arranque do aparelho.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières