Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
TL
300
Fontaine de lumière froide power LED 300
MANUALE D'ISTRUZIONI
TL
300
Fonte di luce fredda power LED 300
MANUAL DE INSTRUÇÕES
TL
300
Fonte de luz fria power LED 300

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Storz TL300

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION Fontaine de lumière froide power LED 300 MANUALE D’ISTRUZIONI Fonte di luce fredda power LED 300 MANUAL DE INSTRUÇÕES Fonte de luz fria power LED 300...
  • Page 3 KARL STORZ. um aparelho moderno e de alta qualidade da firma supérieure de la société KARL STORZ.
  • Page 4 Représentations de l’appareil Illustrazioni dell’apparecchiatura Ilustrações do aparelho Représentations de Illustrazioni Ilustrações do aparelho l’appareil dell’apparecchiatura...
  • Page 5 ® * L’interface KARL STORZ-SCB (KARL STORZ * L’interfaccia KARL STORZ-SCB (KARL STORZ * A interface KARL STORZ-SCB (KARL STORZ Communication Bus), basée sur le bus de champ Communication Bus), basata sul bus di campo Communication Bus), baseada no bus de campo CAN, permet de télécommander les fonctions...
  • Page 6 Signification des symboles Spiegazioni dei simboli Explicação dos símbolos Signification des Spiegazioni dei simboli Explicação dos símbolos symboles 3. 1 Simboli sull’apparecchiatura 3. 1 Símbolos no aparelho 3. 1 Symboles sur l’appareil Suivre les instructions d’utilisation Attenersi al manuale d’istruzioni Respeitar o manual de instruções MARCHE LIGADO...
  • Page 7 Signification des symboles Spiegazioni dei simboli Explicação dos símbolos 3. 2 Symboles sur l’interface 3. 2 Simboli interfaccia utente 3. 2 Símbolos na interface do utilisateur utilizador Menu  Menu  Menu  Mode Veilleuse  Standby  Standby  Start/Stop (marche) ...
  • Page 9 Collegamento del cavo di rete ....13 6. 3. 2 Ligar o cabo de alimentação ....13 6. 3. 2 Branchement du cordon secteur ....13 6. 3. 3 KARL STORZ-SCB .........13 6. 3. 3 KARL STORZ-SCB ........13 6. 3. 3 KARL STORZ-SCB .........13 6. 3. 4 Collegamento del cavo di illuminazione ...14...
  • Page 10 Table des matières Indice Índice 6. 4. 3 Connexion et déconnexion de la lumière 18 6. 4. 3 Accensione/spegnimento della luce ..18 6. 4. 3 Ligar e desligar a luz .......18 6. 4. 4 Mise hors service ........18 6. 4. 4 Messa fuori funzione .......18 6.
  • Page 11 Généralités Informazioni generali Generalidades Généralités Informazioni generali Generalidades 4. 1 Description de l’appareil 4. 1 Descrizione dell’apparecchiatura 4. 1 Descrição do aparelho La fontaine de lumière froide power LED 300 est La fonte di luce fredda power LED 300 è una A fonte de luz fria power LED 300 é...
  • Page 12 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Les consignes de sécurité sont des mesures qui Le norme di sicurezza sono misure da adottare per As instruções de segurança são medidas para ont pour objectif de protéger l’utilisateur et le proteggere l’utilizzatore e il paziente da pericoli che a proteção do utilizador e dos pacientes contra...
  • Page 13 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité AVERTISSEMENT : Les installations électriques CAUTELA: L’impianto elettrico della sala AVISO: As instalações elétricas da sala de de la salle d’opération dans laquelle l’appareil est operatoria, nella quale l’apparecchiatura viene operações onde o aparelho é...
  • Page 14 CAUTELA: Usare solo il cavo di rete fornito da AVISO: Não utilize o aparelho se as entradas de national. KARL STORZ o un cavo di rete analogo, provvisto comando ou os indicadores apresentarem defeito. del marchio di omologazione nazionale. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil AVISO: O aparelho não pode ser operado em...
  • Page 15 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité AVERTISSEMENT : L’appareil n’est entièrement CAUTELA: L’apparecchiatura è completamente AVISO: O aparelho só está totalmente desligado da coupé de la tension de secteur que lorsque la fiche scollegata dalla tensione di rete solo quando la rede se a ficha de ligação à...
  • Page 16 équipements utilizzata soltanto in combinazione con accessori o em combinação com acessórios ou equipamento validés par KARL STORZ, ou dont il a été prouvé apparecchiature approvate da KARL STORZ o il cui que tenham sido autorizados pela KARL STORZ ou que l’emploi ne pose aucun problème pour la...
  • Page 17 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança 5. 5 Profil du patient 5. 5 Profilo del paziente 5. 5 Perfil do paciente L’utilisation de la fontaine de lumière froide power L’utilizzo della power LED 300 non è limitato ad un A utilização da power LED 300 não está...
  • Page 18 Commande : Peut être commandé par Comando: può essere comandato mediante Comando: pode ser comandado através do l’intermédiaire de KARL STORZ-SCB. KARL STORZ-SCB. KARL STORZ-SCB. 5. 8 Position de l’utilisateur 5. 8 Posizione dell’utilizzatore...
  • Page 19 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança 5. 10 Dispositifs de sécurité 5. 10 Dispositivi di sicurezza 5. 10 Dispositivos de segurança La fontaine de lumière froide power LED 300 La fonte di luce fredda power LED 300 è dotata dei A fonte de luz fria power LED 300 dispõe dos possède les dispositifs de sécurité...
  • Page 20 N° de l’équipement KARL STORZ : TL300 KARL STORZ N. set: TL300 N.º de kit KARL STORZ: TL300 1 fontaine de lumière froide power LED 300 TL300 1 Fonte di luce fredda power LED 300 TL300 1 Fonte de luz fria power LED 300 TL300...
  • Page 21 Collegare l’altra estremità del cavo ad un’apparecchia- Ligue a outra extremidade do cabo a um aparelho de commande KARL STORZ-SCB (KARL STORZ tura di comando KARL STORZ-SCB (KARL STORZ de comando KARL STORZ-SCB (KARL STORZ Communication Bus) ou sur d’autres appareils SCB...
  • Page 22 NOTA: Recomendamos a utilização exclusiva que des guides de lumière KARL STORZ cavi di illuminazione KARL STORZ originali. de cabos de luz originais da KARL STORZ. d’origine. Les guides de lumière d’autres I cavi di illuminazione di altri produttori Os cabos de luz de outros fabricantes podem fabricants pourraient s’avérer inadaptés à...
  • Page 23 (KARL STORZ, II ou III) (Fig. 13). Cette « position “posizione di lavoro” deve trovarsi sempre nella de travail » doit alors toujours se trouver en 12 horas (ver Nota).
  • Page 24 Actionner l’interrupteur principal 1 (photo 15). Azionare l’interruttore di rete 1 (fig. 15). Acione o interruptor de rede 1 (fig. 15). Le logo KARL STORZ apparaît tout d’abord à Dopo l’accensione viene dapprima visualizzata una Depois de ligado, a primeira coisa a surgir no ecrã...
  • Page 25 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni per l’uso instruções de utilização Une fois mise sous tension, la power LED 300 Dopo l’accensione la power LED 300 è in modalità Após a ligação a power LED 300 encontra-se se trouve en mode manuel «...
  • Page 26 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni per l’uso instruções de utilização 6. 4. 2 Réglage manuel de la luminosité sans 6. 4. 2 Regolazione manuale della luminosità 6. 4. 2 Ajuste manual da luminosidade raccordement SCB avec l’unité électro- senza connessione SCB all’unità...
  • Page 27 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni per l’uso instruções de utilização 6. 5 Menu Configuration 6. 5 Menu Impostazioni 6. 5 Menu Configuração Appuyer sur le symbole « Menu »  pour appeler le Premere il simbolo “menu”  per richiamare il Prima o símbolo “Menu”...
  • Page 28 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni per l’uso instruções de utilização 6. 5. 3 Journal des événements 6. 5. 3 Protocollo eventi (Event protocol) 6. 5. 3 Protocolo de ocorrências Appuyer sur la touche « Journal des événements » Premendo il tasto “Protocollo eventi”...
  • Page 29 Maintenance Manutenzione Manutenção Maintenance Manutenzione Manutenção 7. 1 Changement des fusibles 7. 1 Sostituzione dei fusibili 7. 1 Mudança dos fusíveis AVERTISSEMENT : L’appareil n’est CAUTELA: L’apparecchiatura è AVISO: O aparelho só está totalmente entièrement coupé de la tension de secteur completamente scollegata dalla tensione desligado da rede se a ficha de ligação à...
  • Page 30 KARL STORZ” può essere scaricato o de KARL STORZ” podem ser descarregadas instruments KARL STORZ » ou de se le richiesto all’indirizzo www.karlstorz.com. ou solicitadas em www . karlstorz . com. procurer sur le site www.karlstorz.com.
  • Page 31 Maintenance Manutenzione Manutenção Traitement Trattamento Preparação 7. 2. 2 Désinfection par essuyage de 7. 2. 2 Disinfezione per strofinamento 7. 2. 2 Desinfeção com pano do l’appareil dell’apparecchiatura aparelho AVERTISSEMENT : Débrancher CAUTELA: Prima di eseguire qualsiasi AVISO: Antes de realizar quaisquer l’endoscope de l’appareil et l’appareil du operazione di manutenzione o pulizia, trabalhos de manutenção ou limpeza,...
  • Page 32 Maintenance Manutenzione Manutenção 7. 3 Maintenance et essai de 7. 3 Manutenzione e verifica della 7. 3 Manutenção e teste de sécurité sicurezza segurança AVERTISSEMENT : Débrancher CAUTELA: Prima di eseguire qualsiasi AVISO: Antes de realizar quaisquer l’endoscope de l’appareil et l’appareil operazione di manutenzione o trabalhos de manutenção ou limpeza, du secteur avant de procéder à...
  • Page 33 KARL STORZ informando-se junto da KARL STORZ SE & Co. KG, connaître le centre de collecte compétent. SE & Co. KG, a una filiale KARL STORZ o al de uma das suas sucursais ou do seu fornecedor. rivenditore specializzato di competenza.
  • Page 34 Des réparations, modifications ou extensions Qualsiasi riparazione, modifica o ampliamento tenham sido realizadas pela KARL STORZ ou por qui n’ont pas été réalisées par KARL STORZ ou non eseguita/o da KARL STORZ o da personale pessoal autorizado pela KARL STORZ levam à...
  • Page 35 Toujours retourner le dispositif médical à la Il prodotto medicale deve sempre essere inviato alla O dispositivo médico deve ser sempre enviado para filiale KARL STORZ la plus proche (voir chapitre filiale locale (ved. capitolo “Filiali”) anche durante il a sucursal competente (ver capítulo “Sucursais”), «...
  • Page 36 Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 8. 1 Signaux d’information 8. 1 Segnali di informazione 8. 1 Sinais de informação 8. 1. 1 Configuration 8. 1. 1 Configurazione 8. 1. 1 Configuração Aucun des signaux d’information générés ne se Tutti i segnali di informazione creati, ad eccezione di Todos os sinais de informação gerados, com maintient à...
  • Page 37 Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 8. 1. 3 Signaux acoustiques 8. 1. 3 Segnalazione acustica 8. 1. 3 Sinalização acústica Les signaux acoustiques décrits ci-dessous I segnali acustici descritti di seguito soddisfano il Os sinais acústicos seguidamente descritos respectent l’exigence concernant l’impossibilité de requisito di inconfondibilità.
  • Page 38 Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 8. 1. 5 Signal de disponibilité 8. 1. 5 Segnale di apparecchiatura pronta 8. 1. 5 Sinal acústico de operacionalidade per il funzionamento All’attivazione, terminato l’autotest con esito Une fois l’autotest effectué avec succès après la Depois de concluído com sucesso o autoteste mise sous tension, un signal de disponibilité...
  • Page 39 Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 8. 2 Dépistage des dérangements 8. 2 Localizzazione di anomalie 8. 2 Lista de localização de erros Exemple de dérangement : Descrizione dell’anomalia: Descrição de erro: – Panne totale de l’appareil. – Inattività totale dell’apparecchiatura. –...
  • Page 40 – Desligue e volte a ligar o aparelho – Déconnecter et connecter à nouveau l’appareil - Inviare l’apparecchiatura a KARL STORZ per la – Envie o aparelho à KARL STORZ para – Envoyer l’appareil à KARL STORZ pour le faire riparazione. reparação. réparer.
  • Page 41 Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 8. 3 Données techniques 8. 3 Dati tecnici 8. 3 Dados técnicos power LED 300 power LED 300 power LED 300 TL 300 Tension d’alimentation électrique Tensione di alimentazione di rete Tensão de alimentação de rede 100…240 V∼...
  • Page 42 Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 8. 4 Documents techniques 8. 4 Documentazione tecnica 8. 4 Documentação técnica Sur demande, le fabricant fournit les schémas Su richiesta, il produttore mette a disposizione A pedido, o fabricante disponibiliza esquemas fonctionnels, les listes détaillées des pièces de schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di elétricos, listas detalhadas de peças rechange, les descriptions, les directives de réglage...
  • Page 43 CF segundo a norma CEI 60601-1) REMARQUE : Les guides de lumière NOTA: I seguenti cavi di illuminazione NOTA: Com os cabos de luz KARL STORZ a KARL STORZ suivants et appartenant au type KARL STORZ garantiscono il grado di seguir listados está garantido o grau de prote-...
  • Page 44 NOTA: Caso sejam utilizados outros cabos lumière KARL STORZ ou de guides de lumière KARL STORZ o di produttori diversi, la de fibra ótica KARL STORZ ou cabos de fibra d’une autre marque supprime la protection protezione contro la defibrillazione e il grado di ótica de terceiros, é...
  • Page 45 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) 10. Remarques sur 10. Indicazioni sulla 10. Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) La fontaine de lumière froide power LED 300 La fonte di luce fredda power LED 300 A fonte de luz fria power LED 300 TL 300 est destinée à...
  • Page 46 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) AVERTISSEMENT : L’utilisation pour CAUTELA: Se per la power LED 300 AVISO: A utilização de acessórios ou la power LED 300 d’accessoires ou vengono impiegati accessori o cavi cabos para a power LED 300 que não se de câbles qui ne sont pas mentionnés diversi da quelli elencati in questo...
  • Page 47 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 1 – Niveau d’équivalence pour les tests d’immunité Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La power LED 300 est destinée à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de la power LED 300 doit s’assurer que l’environnement dans lequel elle est installée corresponde à...
  • Page 48 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 1 – Livello di conformità per i test di immunità Direttive e dichiarazione del produttore – Immunità alle interferenze elettromagnetiche La power LED 300 è concepita per l’impiego nell’ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore della power LED 300 è tenuto a verificare che questa venga usata in questo tipo di ambiente.
  • Page 49 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 1 – Nível de conformidade para ensaios de imunidade Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética A power LED 300 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador da power LED 300 deve assegurar que a mesma é...
  • Page 50 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 2 Niveau d’essai des champs de proximité émis par les appareils de communication sans fil RF Niveau Fréquence Bandes de Niveau d’essai Service Modulation d’équivalence d’essai MHz...
  • Page 51 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 2 Livello di test per campi di prossimità di dispositivi di comunicazione senza fili ad alta frequenza Frequenza test Banda di frequenza Livello di test Livello di conformità...
  • Page 52 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 2 Nível de ensaio para campos de proximidade de dispositivos de comunicação AF sem fio Frequência de Banda de Serviço de Nível de ensaio de Nível de Modulação teste MHz...
  • Page 53 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 3 – Niveau d’essai pour tests d’immunité aux perturbations rayonnées et conduites Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – La power LED 300 est destinée à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de la power LED 300 doit s’assurer que l’environnement dans lequel elle est installée corresponde à...
  • Page 54 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 3 – Livello test per i test di immunità irradiata e condotta Direttive e dichiarazione del produttore – Immunità alle interferenze elettromagnetiche – La power LED 300 è...
  • Page 55 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 3 – Nível de ensaio para ensaios de imunidade irradiados e conduzidos Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética – A power LED 300 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador da power LED 300 deve assegurar que a mesma é...
  • Page 56 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 4 – Classe d’émissions et groupe Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques La power LED 300 est destinée à servir dans un environnement comme spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la power LED 300 doit s’assurer que l’environnement dans lequel elle est installée corresponde à...
  • Page 57 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 4 – Classe di emissione e gruppo Direttive e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche La power LED 300 è concepita per l’impiego in un ambiente del tipo descritto di seguito. Il cliente o l’utilizzatore della power LED 300 è tenuto a verificare che questa venga usata in questo tipo di ambiente.
  • Page 58 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 4 – Classe de emissão e grupo Diretrizes e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas A power LED 300 destina-se à utilização num ambiente conforme indicado abaixo. O cliente ou o utilizador da power LED 300 deve assegurar que a mesma é...
  • Page 59 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 5 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H.F. portables ou mobiles et la power LED 300 La power LED 300 est destinée à servir dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations H.F. sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de la power LED 300 peut ainsi aider à...
  • Page 60 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 5 Distanze di guardia consigliate tra apparecchiature di telecomunicazione RF portatili e mobili e la power LED 300 La power LED 300 è concepita per l’impiego in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate. Il cliente o l’utilizzatore della power LED 300 può...
  • Page 61 Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 5 Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis e a power LED 300 A power LED 300 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as interferências de AF estão sob controlo. O cliente ou o utilizador da power LED 300 pode ajudar a prevenir as interferências eletromagnéticas se mantiver uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis (transmissores) e o aparelho, dependendo da potência de saída do aparelho de comunicações, conforme se recomenda em baixo.
  • Page 62 E-Mail: info@karlstorz.kz 110014, Shenyang, People‘s Republic of China Phone: +86 24 23181118, Fax: +86 24 23181119 KARL STORZ Endoscopy Suomi OY KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH KARL STORZ ENDOSKOPE E-Mail: info@karlstorz.com.cn ul. Bojkowska 47 Taivaltie 5 Scharnhorststr.
  • Page 64 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Power led 300