■ Start/stop button
Press the button for start. Push
it again to stop sewing. Needle
will stop at its lowest position.
■ Touche marche/arrêt
Pressez cette touche pour
démarrer ou pour arrêter la
machine. L'aiguille s'arrête en
position basse. Cette touche
n'est active que le rhéostat
débranché.
■ Botón de arranque/parada
Pulse el botón para arrancar.
Vuelva a pulsarlo para parar de
coser. La aguja se detendrá en
la posición más baja.
■ Кнопка старт/стоп
Нажмите кнопу для начала
шитья. Для окончания шитья
нажмите кнопку еще раз.
Игла остановится в самом
нижнем положении.
■ Presser foot lever
(a) Presser foot goes up.
(b) Presser foot comes down.
■ Levier du pied presseur
(a)
(a) Le pied remonte.
(b) Le pied descend.
(b)
■ Palanca del prensatelas
(a) El prensatelas sube.
(b) El prensatelas baja.
■ Рычаг подъема прижимной
лапки
(a) Лапка поднимается.
(b) Лапка опускается.
■ Speed controller
Faster
Slower
Yo u c a n a d j u s t M a x i m u m
Rapide
Lent
Más rápido
Más lento
sewing speed.
Быстрее
Медленнее
■ Curseur de vitesse
Vous pouvez régler la vitesse
maximale de couture avec ce
curseur électronique.
■ Pedal
Puede ajus tar la velocidad
máxima de costura.
■ Регулятор скорости шитья
Вы можете отрегулировать
м а к с и м а л ь н у ю с к о р о с т ь
шитья.
■ Reverse stitch button
Push it manually to secure the
stitches at sewing-start and end
of seam. If you push this button
at sewing-end, needle will stop
at its highest position.
■ Touche de couture arrière
Utilisez cette touche pour arrêter vos coutures au départ
et à la fin. Si vous l'actionnez la machine arrêtée, l'aiguille
remontera en position haute.
■ Botón de puntada inversa
Púlselo manualmente para fijar las puntadas al inicio y
al final de la costura. Si pulsa este botón al final de la
costura, la aguja se detendrá en su posición más alta.
■ Кнопка обратной строчки
Нажмите кнопку рукой для усиления строчки в начале
шитья и в конце шва. При нажатии этой кнопки в конце
шитья игла остановится в самом верхнем положении.
12