JUKI HZL-K85 Mode D'emploi page 57

Table des Matières

Publicité

4
* M a c h i n e s t a r t s s t r a i g h t
■ When needle reaches top
Mark
Marque
Marca
Метка
* La machine commence la
■ Lorsque l'aiguille atteint le haut
* La máquina empieza a coser un pespunte recto en la
sección izquierda paralela del ojal, de abajo arriba.
■ Cuando la aguja llegue al final de la marca, presione
suavemente la palanca hacia la parte frontal.
* Машина начинает шитье прямой строчкой по левой
параллельной части петли снизу вверх.
■ Когда игла дойдет до верха метки, слегка нажмите на
рычаг в направлении передней стороны машины.
* Machine starts zigzag stitching
5
■ When needle reaches bottom
* La machine commence le point
■ Lorsque l'aiguille atteint le bas
End of mark
Marque de fin
Fin de la marca
Конец метки
* La máquina empieza a coser en zigzag en la sección paralela
izquierda del ojal, después de realizar el presillado al principio.
■ Cuando la aguja llegue al final de la marca, presione la
palanca hacia la parte frontal.
* Машина начинает шитье строчкой зигзаг по левой
параллельной части петли после выполнения закрепки
вверху.
■ Когда игла дойдет до низа метки, слегка нажмите на
рычаг в направлении передней стороны машины.
Caution
1. Take care not to allow
1. Faîtes attention que le tissu
fabric to come in contact
with buttonholing lever.
If buttonholing lever is
p r e s s e d b y m i s t a k e ,
operation mode will be
changed to bartacking.
2. Si la machine n'effectue
2. If sewing machine does
not operate as described
above, stop machine
a n d r e - p r e s s s t i t c h
selection button. It will
start buttonholing from
the beginning.
stitching on left-hand parallel
section of buttonhole from
bottom to top.
of mark, slightly press lever
toward front .
couture droite sur la section
p a r a l l è l e g a u c h e d e l a
boutonnière de bas en haut.
du repère, appuyez légèrement
sur le levier vers l'avant.
on left-hand parallel section of
buttonhole after bartacking on
top.
of mark, press lever toward
front.
zigzag sur la section parallèle
gauche de la boutonnière après
la couture d'arrêt en haut.
du repère, appuyez légèrement
sur le levier vers l'avant.
ATTENTION:
na gêne pas la course
du levier boutonnière. Si
celui-ci est appuyé par
erreur, le cycle des points
sera modifié.
p a s l e t r a v a i l c o m m e
décrit ci-avant, arrêtez la
machine et re-sélectionnez
le programme. La fonction
boutonnière automatique
sera reprise depuis le
début.
6
■ Se realizará un pespunte recto de abajo arriba en la
sección paralela derecha del ojal.
Cuando la ag uja llegue al final de la marca, tire suavemente
de la palanca hacia la parte frontal de la máquina.
■ Машина выполняет шитье прямой строчкой снизу
вверх по правой параллельной части петли.Когда игла
дойдет до верха метки, слегка нажмите на рычаг в
направлении передней сторон ы машины.
7
Stop the machine
Arrêt de la machine
Detenga la máquina
Остановка машины
le point d'arrêt, exécute la couture d'arrêt et s'arrête.
■ La máquina empieza a coser en zigzag en la sección paralela
derecha del ojal. Cuando la aguja llegue a la parte inferior
de la marca, tire de la palanca hacia delante de modo que
empiece el presillado, realice la costura de cierre y pare.
■ Машина начинает шитье строчкой зигзаг по правой
параллельной части петли. Когда игла дойдет до низа
метки, нажмите на рычаг в направлении передней
стороны машины, чтобы машина выполнила закрепку
строчки и остановилась.
Precaución
1. Procure que el tejido no
entre en contacto con la
pa lanca para ojales. Si
la pantalla para ojales
se presiona por error, el
modo de operación pasará
a presillado.
2. Si la máquina de coser
no funciona como se ha
descrito, detenga la máquina
y vuelva a pulsar el botón
de selección de puntada.
Empezará a realizar ojales
desde el principio.
■ It perform straight stitch from
bottom to top on right-hand
parallel section of button hole.
When needle reaches top
of mark, slightly pull lever
towards front of machine.
■ La machine exécute le point
droit de bas en haut sur la
section parallèle droite de la
boutonnière. Lorsque l'aiguille
atteint le haut du repère, tirez
légèrement sur le levier vers
l'avant de la machine.
■ Machine starts zigzag stitching
on right-hand parallel section
of buttonhole. When needle
reaches bottom of mark, pull
lever toward front so it starts
bartacking, perform fastening
stitching and stop.
■ La machine commence le point
zigzag sur la section parallèle
d r o i t e d e l a b o u t o n n i è r e .
Lorsque l'aiguille atteint le bas
du repère, tirez sur le levier vers
l'avant et la machine commence
Предостережение
1. Следите за тем, чтобы ткань
не соприкасалась с рычагом
выметывания петель. Если
случайно нажать рычаг
выметывания петель, то
машина начнет выполнять
закрепку строчки.
2. Если машина не работает
так, к ак описано выше,
о с тан о вите ее и с нова
нажмите кнопку выбора
строчки. Машина начнет
в ы м е т ы в а н и е п е т л и с
самого начала.
58

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hzl-k65

Table des Matières