IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. "Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser." PELIGRO- Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. 1.
Page 3
«MESURES DE SECURITE IMPORTANTES» «Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivantes.» «Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.» «DANGER- Pour réduire le risque de décharge électrique:» 1.
Page 4
Rohs e RAEE. Questa apparecchiatura riporta il seguente simbolo di riciclaggio. Esso significa che a fine vita Questa macchina JUKI è a norma con le direttive EEC 89/336/EEC sulla compatibilità questo prodotto dovrà essere smaltito separatamente in appropriati luoghi di raccolta e non elettromagnetica e nel rispetto delle norme Rohs e RAEE.
Page 5
CONTENIDO . PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Puntada zig-zag ........... 48 - 49 Identificación de la máquina ........8 - 11 Ajuste de anchura de la puntada, Puntada de relleno Accesorios ............12 - 13 Puntada invisible ..........50 - 51 Preparación de la máquina...........14 Zig-zag de tres puntadas ..........52 Porta carretes, Palanca pie prensatelas.......15 Dobladillo de concha ...........53...
Page 6
TABLE DES MATIERES . VOTRE MACHINE A COUDRE Point zigzag ............48 - 49 Description...............8 - 11 Largeur de point, Bourdon Accessoires ............12 - 13 Point invisible............50 - 51 Préparation de la machine..........14 Zigzag cousu ..............52 Porte-bobine, Levier du pied de biche ......15 Ourlet en coquille............53 Utilisation du bras libre ..........16 Points stretch .............
Page 7
INDICE . Per conoscere la vostra macchina per cucire Punto zigzag ............48 - 49 Identificazione macchina .........8 -11 Regolazione ampiezza punto, Punto Satin Accessori .............. 12 - 13 Punto invisibile............50 - 51 Messa in servizio ............14 Punto zigzag 3 punti .............52 Porta rocchetto, leva alza piedino ........15 Punto orlo conchiglia ............53 Conversione in macchina a braccio libero ....16...
. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA IDENTIFICATION DE LA MAQUINA 1. Guía hilo 7. Pasador carrete 2. Tria-hilos 8. Eje devanador canilla 3. Control tensión hilo 9. Tope devanador canilla 4. Cubierta frontal 10. Indicador de puntadas 5. Cortador de hilo 11. Control longitud puntada 6.
Page 10
13. Palanca puntada de retroceso 19. Asa para llevar 14. Agujero para pasador carrete 20. Palanca pie prensatelas 15. Volante 16. Placa de identificación 17. Interruptor corriente / luz 18. Enchufe del control por pedal 13. Levier de couture arrière 19. Poignée 14. Trou pour porte-bobine 20.
IDENTIFICATION DE LA MAQUINA 21. Enhebrador automatico aguja 25. Tornillo de sujeción aguja 22. Aguja 26. Palanca de desprendimiento prensatelas 23. Tornillo pie prensatelas 27. Pie prensatelas 24. Barra de aguja 28. Transporte de dientes DESCRIPTION 21. Enfileur de chas d'aiguille 25. Fixation de l'aiguille 22. Aiguille 26. Levier de verrouillage du pied 23.
Page 12
29. Plancha aguja 30. Control por pedal (Reostato) 31. Manual de instrucciones 29. Plaque-aiguille 30. Rhéostat 31. Manuel d’instruction 29. Placca ago 30. Pedalino di comando 31. Manuale di istruzioni...
ACCESORIOS 1. Agujas 6. Destornillador (grande) 2. Canillas 7. Destornillador (pequeño) 3. Tapa del pasador carrete 8. Lubrificador (Aceitera) 4. Pasador carrete 9. Prensatelas de puntada invisible 5. Abridor de ojales/Cepillo 10. Pata para cremalleras ACCESSOIRES 1. Aiguilles 6. Tournevis grand 2. Canettes 7. Tournevis petit 3.
Page 14
Abridor de ojales/Cepillo Découseur/Pinceau Apricuciture per asole/ spazzolino 11. Pata para overlocado 12. Pata para ojales 13. Caso que lleva 11. Pied pour surfilage 12. Boutonnière 13. Cas dur pour porter Gard del dedo *Excepto la version de 120V Gard de doigt *Excepté version 120V Salva dito *Eccetto per le versioni a 120V.
Poner el Interruptor de corriente/luz de velocidad en “OFF” Mettez l’interrupteur moteur/ lumière sur “OFF”. Posizionare l'interruttore luce su “OFF” Control por pedal Rhéostat Pedale di controllo PREPARACION DE LA MAQUINA INTERRUPTOR CORRIENTE/LUZ Siempre desconectar desenchufando el La máquina no funcionará hasta que se conecte el cordón de la corriente eléctrica.
PORTA CARRETES PALANCA PIE PRENSATELAS PASADOR DE CARRETE HORIZONTAL Su prensatelas tiene tres posiciones. Coloque el carrete de hilo en el pasador y asegúrelo 1. Bajar el prensatelas para coser. con la tapa de pasador para asegurarse que el hilo se 2.
Page 17
Palanca puntada de retroceso Levier de couture arrière Leva punto indietro CONVERSION PARA LA COSTURA PALANCA DE LA PUNTADA CON BRAZO DE RETROCESO La máquina tanto se puede utilizar como base plana o una A l e m p e z a r o f i n a l i z a r l a s c o s t u r a s s e máquina de brazo libre.
Indicador de puntadas Indicateur de point Indicatore punti Selector de puntadas Sélecteur de point Selettore punti SELECTOR E INDICADOR DE CONTROL LARGO DE PUNTADA PUNTADAS Y PUNTADA SUPER (ELASTICA) 1. Para seleccionar una puntada asegurarse que la El largo de puntada puede ser seleccionado fácilmente aguja está...
DEVANADO DE LA CANILLA 1. Retener el volante y girar hacia Vd. el botón embrague. 2. Pasar el hilo desde el carrete, a través del guía hilo, tal como está mostrado. 3. Estirar el extremo del hilo, a través del agujero en la bobina, tal como está...
Page 20
4. Empujar el eje del devanador bobina hacia la 5. Poner en marcha la máquina. El hilo que está posición maxima izquierda, si no está ya ahi. Colocar retenido se soltará. La bobina cesará de girar cuando la bobina en el eje, con el extremo del hilo saliendo se haya llenado por completo.