Attaching The Needle; Pose De L'aiguille - JUKI HZL-K85 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Attaching The Needle / Pose de l'aiguille
Instalación de la aguja / Установка иглы
CAUTION:
ATTENTION:
PRECAUCIÓN:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
■ Removing the needle.
1
■ Retirez l'aiguille.
Needle clamp screw
Vis serre-aiguille
Tornillo de sujeción de la aguja
Зажимный винт иглы
■ Extracción de la aguja.
(1) Gire el volante hacia usted hasta que la barra de la aguja
alcance la posición más alta.
(2) Afloje el tornillo de sujeción de la aguja.
■ Снятие иглы
(1) Поворачивайте маховик на себя, пока иглодержатель
не окажется в самом высоком положении.
(2) Ослабьте зажимный винт иглы.

■ Attaching the needle.

2
Stopper pin
Arrêt d'aiguille
Pivote de tope
Штифт стопора
■ Placez l'aiguille.
The flat part should face away from you.
Côté plat vers l'arrière
La parte plana debe quedar detrás.
Плоская сторона должна быть
обращена назад.
■ Colocación de la aguja.
(La aguja no puede insertarse a menos que se coloque
correctamente.)
Sostenga la aguja con la parte plana atrás e insértela por
completo hasta que toque el pivote de tope.
■ Установка иглы(Игла не может быть вставлена без
предварительного надлежащего позиционирования)
Держите иглу плоской стороной от себя и вставляйте ее,
пока она не коснется штифта стопора.
21
Make sure to disconnect plug from wall outlet before inserting needle.
Assurez-vous d'avoir débranchée la machine.
Asegúrese de desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de insertar la aguja.
Перед тем, как вставить иглу, убедитесь в том, что вилка сетевого шнура вынута из стенной
розетки.
(1) Turn the handwheel toward
y o u u n t i l t h e n e e d l e b a r
reaches its highest position.
(2) Loosen the needle clamp
screw.
(1) Tournez le volant vers vous
jusqu'à ce que l'aiguille soit en
haut.
(2) Dévissez la vis du serre-
aiguille.
( T h e n e e d l e c a n n o t b e
inserted unless it is correctly
positioned.)
Hold the needle with its flat
part facing away from you, and
insert it fully until it touches the
stopper pin.
(L'aiguille ne peut pas être
insérée à l'envers).
Soutenez l'aiguille avec le côté
plat vers l'arrière et insérez-la à
fond jusqu'à l'arrêt d'aiguille.
■ Securely tighten the needle
3
■ Revissez fermement la vis du
Screwdriver
■ Apriete fuertemente el tornillo
Tournevis
Destornillador
Отвертка
■ Плотно затяните зажимный винт иглы с помощью
отвертки, поставляемой в комплекте с машиной.
● Needle to be purchased
● Aiguilles à utiliser
● Aguja que debe comprarse
● Иглы, которые следует
приобретать
When purchasing spare needles, specify
HAx1 (130/705H) for household sewing
machine or HAx1SP (needle for knits).
Lorsque vous rachetez des aiguilles,
spécifiez le type 130/705H (standard)
pour machine à coudre ou HAx1SP (pour
jerseys).
Cuando compre agujas de recambio,
e s p e c i f i q u e H A x 1 ( 1 3 0 / 7 0 5 H ) p a r a
máquinas de coser domésticas o HAx1SP
(aguja para punto).
Приобретая запасные иглы, указывайте
с л е д у ю щ и е с п е ц и ф и к а ц и и : Н А х 1
(130/705Н) – для бытовых швейных
машин или НАх1SP (игла для трикотажа).
● Checking the needle
● Vérification de l'aiguille
● Comprobación de la aguja
● Проверка иглы
Parallel
Parallèle
Paralelo
Параллельно
Flat plate
Pièce plate
Flat part of needle
Superficie
Côté plat de l'aiguille
plana
Parte plana de la aguja
Плоская
Плоская часть иглы
пластина
c l a m p s c r e w, u s i n g t h e
screwdriver furnished with the
machine.
serre-aiguille avec le tournevis
fourni.
d e s u j e c i ó n d e l a a g u j a
utilizando el destornillador
suministrado con la máquina.
Needle size
Taille de l'aiguille
Tamaño de la aguja
Размер иглы
The larger the number,
the thicker the needle.
Plus le tissu est épais,
plus la taille d'aiguille
est grosse.
Cuanto mayor sea el
número, más gruesa
será la aguja.
Ч е м б ол ь ш е н о м е р
иглы, тем толще игла.
* C h e c k t h e n e e d l e f o r i t s
straightness occasionally. Any
bent needle would cause stitch
skipping, thread breakage or
damage to fabrics.
* Vérifiez la bonne qualité de
l'aiguille régulièrement. Toute
aiguille épointée ou tordue peut
endommager votre tissu et
causer des défauts de couture
importants.
* De vez en cuando, compruebe
que la aguja esté recta. Una
aguja doblada causaría saltos
en la costura, roturas de hilo o
daño en los tejidos.
* Периодически проверяйте
и гл у н а к р и в и з н у. Л ю ба я
гнутая игла может привести к
пропускустежков, обрыву нити
или повреждению тканей.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hzl-k65

Table des Matières