■ Lightly hold the fabric with
5
■ Guidez légèrement le tissu
■ Sostenga el tejido suavemente con las manos.
Procure no ejercer una fuerza excesiva al tirar del tejido
mientras esté cosiendo.
■ Слегка поддерживайте ткань руками.
Будьте осторожны, не тяните ткань слишком сильно во
время шитья.
■ Adjust the sewing speed.
6
■ Ajustez la vitesse.
■ Ajuste la velocidad de
■ Регулируйте скорость
■ Stop sewing.
7
■ Arrêtez de coudre.
■ Pare de coser.
■ Остановите машину
■ Lift the presser foot and take
8
■ Relevez le pied et retirez le
■ Eleve el prensatelas y retire el tejido.
Espere a que la aguja s e detenga por completo.
Presione el botón de puntada inversa para elevar la aguja y,
a continuación, levante la palanca del prensatelas.
■ Поднимите прижимную лапку и уберите ткань
Подождите, пока игла не остановится полностью.
Нажмите кнопку обратной строчки, чтобы поднять иглу,
затем поднимите рычаг прижимной лапки.
your hands.
B e c a r e f u l n o t t o a p p l y
excessive pulling force to the
fabric while sewing.
avec vos mains.
Faites attention de ne pas tirer
ou retenir le tissu pendant la
couture.
costura.
шитья.
out the fabric.
Wait until the needle totally
stops. Push the reverse stitch
button to raise the needle and
then raise the presser foot
lever.
tissu.
Attendez que l'aiguille soit bien
arrêtée. Appuyez sur la touche
couture arrière pour remonter
l'aiguille puis relevez le pied.
■ Trim the threads.
9
[A]
■ Coupez les fils.
■ Corte los hilos.
Saque una cantidad de hilo de la aguja y la canilla de unos
10cm y córtela con el "cortahilos" instalado en la cubierta
frontal. [A] =Cortahilos
■ Обрежьте нити.
Вытяните игольную и челночную нити на длину примерно
10 см и отрежьте их с помощью «приспособления для
обрезки нити», установленного на фронтальной крышке.
[A] = Приспособление для обрезки нити.
■ Knot the threads on the
10
■ Nouez les fils à l'envers du
■ Anude los hilos en el lado del revés del tejido.
Tire de los hilos restantes en el revés del tejido, anuda los
hilos y córtelos a ras del nudo.
■ Завяжите нити узелком на изнаночной стороне ткани
Вытяните оставшиеся нити на изнаночную сторону
ткани, завяжите их узелком и обрежьте у края узелка.
● Straight stitch for elastic fabric.
Finished seams are elastic. This stitch system
can be used for producing straight stitches on
elastic fabrics such as knits and jersey.
● Point droit pour tissus élastiques.
Les coutures sont extensibles. Ce point
produit des points droits très souples sur les
jerseys fins et les mailles.
● Puntada recta para tejido elástico.
Las costuras acabadas son elásticas. Este
sistema de puntada puede utilizarse para
crear puntadas rectas en tejido elástico como
tricot y punto.
● Прямая строчка для эластичной ткани.
Обработанные швы эластичны. Данную
с и с те м у ш и т ь я м ож н о и с п ол ь зо ват ь
для прокладывания прямых строчек на
эластичных тканях, например, трикотажных
тканях и джерси.
Pull out the needle and bobbin
threads by approximately 10cm
and cut them with the "thread
cutter" mounted on the face
cover. [A] =Thread cutter
Tirez les deux fils sur env. 10cm
et coupez-les avec le coupe-
fil situé sur l'avant du capot
frontal. [A] = coupe-fils
wrong side of the fabric.
Pull out the remaining threads
on the wrong side of the fabric,
knot the threads and cut them
at the edge of the knot.
tissu.
Retirez les fils restant à l'envers
du tissu, nouez-les et coupez-
les au bord du noeud.
30