2
Attach the right side
Attachez le côté gauche
Instale el lado derecho
Притачивание правой стороны
Fabric
(wrong side)
Tissu (dessous)
Tejido (del revés)
Ткань(изнаночная)
Stitch length [Auto]
Longueur de point [Auto]
Longitud de puntada [automático]
ДЛина стежка[Авто]
■ Прострачивайте ленту молнии по припуску на шов снизу вверх
Прикладывая край лапки для молнии к краю зубчиков молнии, прострочите ленту молнии по припуску на шов.
Что касается области замка молнии, остановите машину примерно в 5 см от замка, отодвиньте его к задней части
лапки и прострочите молнию до верхнего конца.
3
Attach the left side
Attachez le côté gauche
Colocación del lado derecho
Притачивание левой стороны
Opening end (reverse stitch)
Extrémité d'ouverture (point arrière)
Extremo de la abertura (puntada de remate)
Конец разъема(обратная строчка)
Stitch length [Auto]
Longueur de point [Auto]
Longitud de puntada [auto.]
ДЛина стежка[Авто]
49
■ Sew the zipper tape on the seam allowance from
bottom to top.
Fitting the edge of the zipper foot at the edge of the zipper
teeth, sew the zipper tape on the seam allowance. At the
slider part of the zipper, stop the machine at a position
about 5 cm before the slider, move the slide to the far side
of the presser foot, then sew the zipper until its top end is
Slider
reached.
Glisseur
Carro
■ Plaquez le tissu à rabattre au bout de la fermeture.
Замок
Coudre la fermeture du bas vers le haut comme indiqué
en suivant le bord.
■ Cosa la cinta d e la cremallera e n el margen de
costura de abajo arriba.
Ajustando el borde del prensatelas para cremalleras a lo
largo de los dientes de la cremallera, cosa la cinta de la
cremallera en el margen de costura. En la parte del carro
de la cremallera, pare la máquina en una posición de unos
5 cm delante del carro, mueva el carro al extremo alejado
del prensatelas y cosa la cremallera hasta que alcance el
tope superior.
■ Put the top cloth over the zipper. Baste the zipper and
set it on the fabric.
Move the slider to the top of zipper. Put the top cloth
over the zipper and perform basting. Stitch the zipper, as
illustrated, with reverse stitches produced at the opening
Machine-baste
end. At the slider section, undo the basting stitch seam,
Bâti machine
lower the slider and sew the remaining part.
Hilván
Сметывание на
■ Epinglez ou bâtissez la fermeture au vêtement depuis
машине
le dessous à travers la bande de la fermeture, la
bande à rabattre et le dessus du vêtement.
Dégagez le dessus du vêtement. Cousez à travers le bout
le plus bas de la fermeture jusqu'à la taille. Utilisez les
points de bâti comme guide. Décousez le bâti.
■ Coloque la tela superior sobre la cremallera. Hilvane
la cremallera y colóquela en el tejido.
Mueva el carro a la parte superior de la cremallera.
Coloque la pieza superior sobre le tejido e hilvánela.
Cosa la cremallera como se muestra, con puntadas de
remate en el extremo de la abertura. En la parte del carro,
deshaga la costura hilvanada, baje el carro y cosa la parte
restante.
■ П ол о ж и т е в е р х н ю ю т к а н ь п о в е р х м ол н и и .
Приметав молнию, уложите ее на ткани
П е р ед в и н ьте з а м о к в ве рх н ю ю ч а с т ь м ол н и и .
Положите верхнюю ткань поверх молнии и сметайте.
Прострочите молнию, как показано, прошив стежками
обратной строчки конец разъема. В области замка
молнии распустите шов стежков наметочной строчки и
прошейте оставшуюся часть.