19
Consignes de sécurité
5. 5
Conditions d'utilisation
prévues
5. 5. 1 Utilisation
L'appareil est prévu pour une utilisation en
hôpitaux et cabinets médicaux. Les données
techniques et conditions ambiantes sont décrites
dans le manuel d'utilisation.
5. 5. 2 Autres conditions prévues
• Fréquence d'utilisation : une à plusieurs fois par
jour
• Durée d'utilisation : de quelques minutes à
plusieurs heures par jour
• Lieu d'installation : positionnement sur une
surface plane et exempte de vibrations
• Mobilité : peut être déplacé à condition d'être
installé sur une unité mobile
• Combinaison : peut être employé simultanément
sur le patient avec d'autres appareils
nécessaires pour les interventions chirurgicales
• Commande : peut être commandé par
l'intermédiaire de KARL STORZ SCB.
• L'appareil se trouve hors de la zone stérile.
5. 5. 3 Position de l'utilisateur
• Pour utiliser l'appareil, l'utilisateur doit se situer
devant celui-ci, à l'intérieur d'un faisceau
visuel avec angle d'ouverture de ±45° et à une
distance d'environ 30 à 70 cm du panneau
avant.
• Pour contrôler les valeurs réelles pendant
l'utilisation, conserver une distance visuelle de
2 m par rapport à l'appareil.
Norme di sicurezza
5. 5
Condizioni di esercizio previste
5. 5. 1 Utilizzo
L'apparecchiatura è concepita per l'utilizzo in
ospedali e ambulatori medici. I dati tecnici e le
condizioni ambientali sono descritti nel manuale
d'istruzioni.
5. 5. 2 Altre condizioni previste
• Frequenza di utilizzo: una o più volte al giorno
• Durata di impiego: da alcuni minuti ad alcune
ore al giorno
• Luogo di installazione: posizionamento su un
supporto piano non sottoposto a vibrazioni
• Mobilità: possibilità di essere spostato se
posizionato su un carrello
• Combinabilità: possibilità di applicazione
al paziente contemporaneamente ad altre
apparecchiature necessarie per le operazioni
• Comando: può essere comandato mediante
KARL STORZ SCB.
• L'apparecchiatura si trova al di fuori della zona
sterile.
5. 5. 3 Posizione dell'utilizzatore
• Per utilizzare l'apparecchiatura l'utilizzatore
si posiziona entro un cono visivo con
angolo di apertura di ±45° frontalmente
all'apparecchiatura ad una distanza di ca.
30 – 70 cm dal pannello frontale.
• Presupposto fondamentale per l'osservazione
dei valori reali durante l'impiego è una distanza
visiva di 2 m dall'apparecchiatura.
Indicações de segurança
5. 5
Condições de utilização
previstas
5. 5. 1 Utilização
O aparelho foi concebido para ser utilizado em
hospitais e consultórios médicos. Os dados
técnicos e as condições ambientais encontram-se
descritos no manual de instruções.
5. 5. 2 Outras condições previstas
• Frequência de utilização: uma ou mais vezes
por dia
• Duração de utilização: de vários minutos até
várias horas por dia
• Local de instalação: posicionamento sobre uma
base plana e sem vibrações
• Mobilidade: pode ser movido se estiver
colocado sobre uma unidade móvel
• Combinação: pode ser utilizado no paciente em
simultâneo com outros aparelhos necessários
para as operações
• Comando: pode ser comandado através do
KARL STORZ SCB.
• O aparelho encontra-se fora da área
esterilizada.
5. 5. 3 Posição do utilizador
• Para operar o aparelho, o utilizador encontra-se
num cone visual com ângulo de abertura de
±45° diante do aparelho a uma distância de
aprox. 30 – 70 cm em relação ao painel frontal.
• Para a observação dos valores reais durante a
utilização, parte-se de uma distância visual de
2 m em relação ao aparelho.