CHIAVI
La chiave in duplicato, fornita
con il motociclo consente di
intervenire su:
1 - Interruttore di accensione/
bloccasterzo.
2 - Serratura tappo serbatoio
carburante.
3 - Serratura casco.
4 - Serratura sellino posteriore
(accesso vano portaoggetti).
SMONTAGGIO CARROZZERIA
Per poter effettuare alcuni
interventi di registrazione o
manutenzione, è necessario
rimuovere in alcune sue parti la
carrozzeria. Pertanto, in corri-
spondenza dell'operazione da
effettuare, sarà fatto riferimento
alle istruzioni sottoriportate.
14
KEYS
The duplicate key, supplied
with the motorcycle, allows
intervention:
1 - ignition switch/steering lock.
2 - lock of fuel tank tap.
3 - helmet lock.
4 - lock of rear saddle (access
to glove compartment).
BODY DISASSEMBLY
For adjusting or maintenance
interventions remove
motorcycle's body. As regards
operations to be carried
out, refer to the instructions
hereunder.
CLES
La clef, en double, fournie
avec la moto vous permet
d'agir sur:
1 - Démarreur/verrou de
direction.
2 - Serrure du robinet réservoir
d'essence.
3 - Serrure du casque.
4 - Serrure selle arrière (accès
à la boîte à gants).
DEMONTAGE CARROSSERIE
Pour effectuer des opérations
de réglage ou d'entretien,
enlever des éléments de la
carosserie.
Se reférer aux instructions
ci-dessous en corréspondance
de l'opération à effectuer.
SCHLÜSSEL
Der mit dem Motorrad in dop-
pelter Ausfertigung mitgeliefer-
te Schlüssel:
1 - Zündschalter/Lenkschloss
2 - Schloss des Kraftstoff-
behälterspfropfens
3 - Sturzhelmverschluss
4 - Beifahrersattelschloss
(Werkzeugtasche)
KAROSSERIEDEMONTAGE
Um einige Einstellungs- bzw.
Wartungsoperationen dur-
chführen zu können, muss
man einige Teile der Karos-
serie abnehmen. Naben der
durchzuführenden Operation
wird auf die unten angeführ-
ten Anweisungen hingewiesen.