REIFEN
Das Motorrad hat TUBELESS Reifen
(ohne Reifenschlauch) mit geeigneten
Felgen und Ventilen; deswegen dürfen nur
Reifen mit der Bezeichnung TUBELESS
TIRE APPLICABLE verwendet werden.
Solche Reifen haben selbstdichtende
Eigenschaften und lassen die Luft sehr
langsam ab; es empfi ehlt sich, Reifen sor-
gfältig auf Durchschlag zu prüfen, falls sie
nicht vollkommen aufgepumpt sind. Den
vorgeschriebenen Druck halten und die
Laufbahn alle auf Verschleiss prüfen. nach
den Fristen, daß auf sie im " Wartungsplan
und Kontrollcoupon " gezeigt werden
(Seite 69).
Mit Reifen TUBELESS ist der Reifensch-
lauch nie zu verwenden.
MIN. LAUFBAHNHÖHE
VORN
HINTEN
SCHMIERUNG DES KILOMETER- ZÄH-
LERVORGELEGES
Das Vorgelege des Kilometerzählers befi n-
det sich auf der linken Seite des vorderen
Rads.
Die Schmierung nach den Fristen
vornehmen, daß auf sie im " Wartungsplan
und Kontrollcoupon " gezeigt werden
(Seite 69).
NEUMATICOS
La moto monta neumáticos TUBELESS
(sin cámara de aire) con llantas y válvulas
de tipo adecuado; por tanto es necesario
montar neumáticos que tengan el rótulo
TUBELESS TIRE APPLICABLE.
Dado que tienen reducidas propiedades
de hermeticidad al aire, estas cubiertas
pueden desinfl arse muy lentamente; se
recomienda por tanto comprobar aten-
tamente si aparecen perforaciones en
el caso de que los neumáticos no estén
completamente infl ados. Mantenga
siempre la presión correcta y controle
el desgaste de la banda de rodamiento
según los plazos indicados en la "Ficha de
mantenimento periódico" en la página 70.
No utilice nunca la cámara de aire con
neumáticos TUBELESS.
ALTURA MINIMA DE LA
BANDA DE RODAMIENTO
DELANTERO
2 mm
TRASERO
2 mm
LUBRICACION TRANSMISION VELOCI-
METRO
La transmisión del velocímetro se encuen-
tra a la izquierda de la rueda delantera.
Lubrique según los plazos indicados en la
"Ficha de mantenimento periódico" en la
página 70.
2 mm
2 mm
125