BOZZA
RAHMEN, AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER
KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, KRANZ
Den Verschleiss wie folgt kontrollieren:
- die Kette mittels der Einstellschrauben komplett straffziehen;
- 20 Glieder der Kette kennzeichnen;
- den Abstand "A" zwischen dem Zentrum des 1 Zapfens und dem des 21
messen.
Etwaige Schaeden oder etwaigen Verschleiss des Ritzels kontrollieren. Ist der
Ritzel verschliessen, wie auf der Abbildung gezeigt, muss er ausgewechselt
werden.
ACHTUNG * : Die Nichtfluchtung des Rades verursacht einen anormalen
Verschleiß mit nachfolgenden unsicheren Fahrbedingungen.
Anmerkung * : Bei Vorhandensein von schlammigem und feuchtem Gelände
verursachen die Rückstände, die sich auf Kranz, Ritzel und Kette lagern, eine
weitere Spannung der Kette. Die Benutzung des Motorrads auf schlammigen
Geländen erhöht den Verschleiß von Ritzel, Kette und hinterem Kranz
erheblich.
CONTROL DESGASTE CADENA, PIÑON Y CORONA
Controle el desgaste de la cadena de la siguiente manera:
- Tense completamente la cadena por medio de los tornillos de ajuste.
- Marque 20 eslabones de la cadena.
- mida la distancia "A" entre el centro del 1° perno y del 21°.
Controle si hay daños y el desgaste del piñón.
Si el piñón presentara un desgaste como el que muestra la figura hay que
substituirlo.
ATENCIÓN *: La desalineación de la rueda provoca un desgaste anormal que
conlleva condiciones de conducción incierta.
Nota *: En presencia de terreno fangoso y húmedo, los residuos que se
depositan sobre el engranaje, el piñón y la cadena
provocan una ulterior tensión de la cadena misma. El uso del motociclo sobre
terrenos fangosos aumenta notablemente
el desgaste del piñón, cadena y corona trasera.
Part. N. 8000 A2925 (03-2004)
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
DRAFT
STANDARD
LIMITE DI USURA-WEAR LIMIT-LIMITE D'USURE-
VERSCHLEISS-GRENZE-LIMITE DE DESGASTE
317,5 mm
(12.5 in.)
(12.7 in.)
323 mm
I.121