DRAFT
Contralbero di equilibratura
Rilevare, con l'ausilio di un comparatore, l'allineamento dei perni posizio-
nando il contralbero tra due contropunte.
(massimo errore ammesso 0,02 mm).
Rilevare i diametri A e B:
Limite di usura: 14,970 mm
Counter balance shaft
Use a comparator to check the alignement of the pins by positio-ning the
counter shaft betrween two points. (max error 0,0008 in.)
Measure the diameters A and B:
Wear limit: 0.589 in.
Arbre d'équilibrage
En utilisant un comparateur, contrôler l'alignement des axes en posistionnant
l'arbre entre deux contre-pointes.
(erreur maximum admise 0,02 mm)
Mesurer les diamètres A et B:
Limite d'usure: 14,970 mm
Vorgelegewelle
Mit hilfe Messuhr die Ausfluchtung der Bolzen bestimmen, indem man die
Vorgelegewelle zwischen zwei Reistockspitzen positioniert (maxzulässige
Abweichung: 0,02 mm).
Die durchmesser A und B:
Verschleissgrenze: 14,970 mm
Eje de equilibrio
Registre, con la ayuda de un comparador, la alineación de los pernos
posizionando el eje entre dos contrapuntas.
(máximo error admitido 0,02 mm)
Registre los diámetros A y B:
Límite de desgaste: 14,970 mm
Albero motore
Crankshaft
Vilébrequin
Antriebswelle
Eje motor
Part. N. 8000 A2925 (03-2004)
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTORUEBERHOLUNG
REVISIÓN DEL MOTOR
BOZZA
Contralbero di equilibratura
Counter balance shaft
Arbre d'équilibrage
Vorgelegewelle
Eje de equilibrio
G.31