Télécharger Imprimer la page

Rimontaggio Dispositivo Alzavalvole; Rimontaggio Tendicatena Distribuzione - Husqvarna TE Serie 2003 Manuel D'atelier

Publicité

RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
BOZZA
DRAFT
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR
Montare l'albero a camme dello scarico allineando la bulinatura
dell'ingranaggio con quella posta a destra sull'ingranaggio della
distribuzione.
Mount the exhaust camshaft aligning the reference on the gear with the right
reference on the timing gear.
Monter l'arbre distribution d'échappement en alignant la référence de
l'engrenage avec cette poste à droite sur l'engrenage de la distribution.
Die Nockenwelle für AUSAUGSEITE montieren: links den Bezug des
Getriebes mit jenem Platz auf das Getriebe der Ventilsteueren.
Montar el eje distribución del escape alineando la referencia del engranaje
con el apuesto a la derecha sobre el engranaje de la distribución.

Rimontaggio dispositivo alzavalvole

Montare l'alzavalvole nella testa e, mantenendolo nella posizione di alzata,
inserire il perno di ritegno.
Reassembly of valve lifter
Mount the valve lifter in the head and, turning it in lift position, insert the
retaining pin.
Remontage dispositif de décompresion
Monter le dispositif de décompresion dans la culasse et, en le tenant dans la
position de soulèvement, insérer le pivot de retenue.
Wiederzusammensetzung ingangsetzungsdekompressor
Den ingangsetzungsdekompressor im Zylinderkopf montieren und, ihn in
Position von Erhebung haltend, die Stütze von Blockierung einstecken.
Reensamblaje dispositivo de decompresión
Montar el dispositivo de decompresión en la culata y, teniéndolo en la
posición de levantamiento, insertar el perno de retención.

Rimontaggio tendicatena distribuzione

Arretrare il perno tendicatena, rimontare il tendicatena mediante le due viti di
fissaggio.
Inserire successivamente la molla, la rosetta e la vite posteriore.
Reassembly of cam-chain tensioner
Back the pin for tightening the chain, reassemble the cam-chain tensioner
with its two screws.
Insert the spring, the washer and the rear bolt.
Remontage tendeur de chaine distribution
Tirer en arrière le pivot du tendeur de chaine, remonter le tendeur par les deux
vis de fixation.
Insérer le ressort, la rondelle et la vis arrière successivement.
Wiederzusammensetzung des Kettenspanners
Den kettespannenden Zapfen zurückbringen, durch die zwei Schrauben den
Kettenspanner zusammenbauen. Dann die Feder, den Scheibe und die
hintere Schraube einführen.
Reensamblaje tensor de cadena distribución
Echarse atrás el perno del tensor de cadena, reensamblar el tensor de
cadena a través de los dos tornillos de fijado.
Insertar sucesivamente el resorte, la arandela y el tornillo trasero.
Part. N. 8000 A2925 (03-2004)
H.44

Publicité

Chapitres

loading